문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 ass (문서 편집) [include(틀:다른 뜻1, other1=외국에서 주로 사용하는 ASS 확장자, rd1=자막, other2=ASS 자막 파일을 만드는 프로그램, rd2=Aegisub)] [목차] == 개요 == {{{+3 ass}}} [[볼기|엉덩이]]를 뜻하는 영어 단어.[* 이 단어 끝에 Hole이 붙으면 [[항문]]이라는 뜻이 된다. 주로 [[포르노]]계에서 쓰이는 단어다.] 좀더 원래의 뉘앙스에 가깝게 번역하면 '''궁둥짝'''쯤 된다. 당나귀를 뜻하는 [[라틴어]] Asinus(-i, -um)에서 유래되었다.[* 라틴어로 [[볼기|엉덩이]]는 Culus라고 하며 프랑스어 [[퀼로트|Culs]], 스페인어 Culo의 어원이다.] == 특징 == 이제는 [[고어|옛말]]이 되었지만, 욕으로 쓰이기 이전에 의미는 [[당나귀]]였다. 그래서 [[영어]]로 된 일부 [[성경]](대표적으로 [[KJV]], [[개정표준역 성경|RSV]])에서도 Ass가 매우 많이 나온다.[* 그래서 지금 보면 이상한 문장도 많이 나오는데, 이를테면 "누가 나의 Ass를 빼았았는가?", "Ass를 자신의 이웃에게 넘겨주어...", "그는 자신의 Ass에 탔다." 같은... 실제로 [[창세기]]와 [[민수기]]에 나와있다! [[https://www.quotescosmos.com/bible/bible-verses/Ass-(Donkey).html#domesticated|링크]]. 이 점은 [[The Angry Video Game Nerd|AVGN]] 중 [[https://youtu.be/Kz0TOQ1BF-M?si=F3ssqnMD9egAbcqI&t=127|성경 게임 3편]]에서도 다루었다.] 다만 완전한 현대 영어로 번역된 성경들(NRSV, NIV, NLT 등)은 ass가 아닌 donkey를 쓴다. 당나귀가 왜 엉덩이라는 뜻으로 바뀌었나하면, 엉덩이라는 뜻의 고대 [[게르만어파|게르만어]] arsaz가 [[고대 영어]]로 바뀌면서 arse가 되었고, 단어의 간소화로 r이 없어지며 ass가 되었기 때문이다. 즉 당나귀라는 뜻의 ass와 엉덩이라는 뜻의 ass는 서로 어원이 다르지만 당나귀의 고집센 성격 때문에 유사 동의어로 변한 것이다. [[볼기|엉덩이]]라는 뜻 말고도 못된 놈/나쁜 놈이라는 뜻의 [[욕설|욕]]으로도 쓰인다. 예를 들면 You're such an ass!, 넌 진짜 나쁜새끼야! 같은 뜻을 지닌 jerk라는 단어를 상스럽게 레벨업 시켰다고 보면 된다. 욕으로 쓰이거나 엉덩이라는 뜻으로 더 자주 쓰이므로 [[당나귀]]라는 뜻으로는 자주 쓰이지 않는다. [[파일:/img/cmu_yu02/794/793675_1.jpg]] [[빌리 헤링턴|ASS WE CAN!]][* [[빌리 헤링턴]]이 [[니코니코 동화|니코동]] 인터뷰에서 나온 대사이다. 오바마의 'Yes, we can'을 변형시킨 것.] [[영국]]에서는 의미에 따라 철자가 달라지는데, 엉덩이를 비하에 가까운 뉘앙스로 의미할 때는 '''arse'''[* 읽을 땐 'ass'보다 입을 더 벌리고 혀를 뒤로 집어넣어서 '아~스'에 가깝게 소리낸다. [[국제음성기호]]로는 /ɑ:s/. 미국에서 ass의 의미가 변해버린 게 이 단어의 영향이다. 미국과 다르게 성적인 의미는 전혀없고 배설물에 가까운 뉘앙스, 즉 오로지 비하하는 용도로만 사용된다.]라고 쓰고 우리가 생각하는 뜻인 평범한 엉덩이나 당나귀를 의미할 때는 '''ass'''를 사용한다. 요약하자면 미국에서 ass는 영국에서의 arse처럼 속어에 가깝게 사용되지만 영국에서는 미국 문화의 영향으로 인해 ass를 그냥 엉덩이로 인식하거나(주로 젊은 세대) 기존 의미인 당나귀로 인식한다. 쓸데없지만 [[독일어]]에선 '먹다'를 뜻하는 essen의 과거형으로 '먹었다'라는 뜻이다. 엄밀히는 [[에스체트]]를 써서 aß. 그밖에 독일어로 영어 ACE를 번역하면 As 가 되는데, [[발로란트]] 독일어 판에선 이걸 '''ASS'''라고 표기하는 바람에 발로란트 하이라이트를 보던 다른 나라 사람들에게 잔웃음을 주었다. [[파일:발로란트ass.png]] [youtube(N8FoerQLKPU)] [[The Angry Video Game Nerd|AVGN]]의 [[제임스 롤프]]가 애용하는 단어이고 [[사우스 파크]]에서도 자주 등장한다.[* [[카일 브로플로브스키|카일]]이 [[에릭 카트먼|카트먼]]을 자주 fatass라고 부른다.] 프랑스 출신 [[카운터 스트라이크: 글로벌 오펜시브|CS:GO]] 프로게이머인 [[케니 슈르브]]가 부진할 때마다 닉네임 때문에 kenny'ASS'(...)라고 불리기도 한다. [[사우디아라비아]], [[캐나다]] 등 일부 국가에서는 [[자동차 번호판]]에 ASS를 사용하는 것이 [[http://news.bbc.co.uk/2/hi/7995865.stm|금지]]되어 있다. 한국에서는 ass와 arabia가 붙어서 '''아싸라비아'''를 형성한다. 누가 들으면 아라비아를 비하하는 표현으로 이해할 것 같다. 참고로 아싸라비아는 최승자의 현대시 <즐거운 일기>에서 마지막 연에 등장한다: 아싸라비아 / 도로아미타불 대한민국 서울특별시에 [[https://n.news.naver.com/mnews/article/215/0000360080?sid=101|아스하임]]이라는 [[오피스텔]]이 여러 곳 있다. [[https://www.youtube.com/watch?v=04yq-MJyG2w|영상]]. 영문명이 A'SS HEIM[* 선술했듯이 ass는 [[영어]]로 '[[볼기|엉덩이]]', [[욕설]]인 '나쁜놈' 등을 뜻하고, heim은 독일어 등 게르만어권에서 정서적인 의미로서의 '가정/집'(영어로 home), [[https://twitter.com/doskharaas/status/1369530331552833541|'집으로', '집에']]를 뜻한다.]이라 근처를 지나가던 [[https://serieamania.com/g2/bbs/board.php?bo_table=freetalk&wr_id=7527265|외국인들은 빵 터지고]], 해외의 [[https://9gag.com/gag/aY7v3LN|9GAG]]까지 진출했다. 대장·[[항문]] 수술한 후에 회복하는 곳 아니냐는 [[https://www.clien.net/service/board/park/15519623|농담]]이 있다. 공교롭게도 한 건물의 근처에 대장항문외과가 있다. [[https://i.imgur.com/7F003dG.jpg|이미지]], [[https://twitter.com/SubinBKim/status/1432134319254884354|링크]] == 목록 == * [[Badass]]: 해당 문서 참고. * Kiss my ass: 직역하자면 "내 [[볼기|엉덩이]]에 키스나 해라"정도이지만, 사실 깊이 살펴보자면 엉덩이에 뽀뽀를 하게되면 코가 [[항문]]에 박힌다고 하여 이런 말이 생겼다. 아첨을 하는 것을 이렇게 표현하기도 한다. 한국어로 [[후빨]]과 비슷한 맥락. 이로부터 분열되어 나온 말이 아첨꾼이라는 뜻의 "Brown noser". OCN 등등의 자막을 보면 들리는 말은 Kiss my ass라고 들리는데, 자막에는 나쁜 자식 정도로 나오는 것을 볼 수 있다. [[빈스 맥마흔]]은 애티튜드 시절 악덕 사장 이미지답게 [[숀 마이클스]], 윌리엄 리갈 등의 레슬러에게 말 그대로 "Kiss my ass"를 시킨 적이 있다. * Kick ass: 굉장하다. * Move your ass: 동급이거나 아랫사람에게 빨리 움직이라는 의미로 주로 사용한다. 예를 들어 직장 상사가 부하 직원에게 빨리 이동하라는 명령을 내릴 때 "Move your ass right now"라고 말한다. 군대에서는 Haul(끌다) ass가 쓰인다. * save one's ass: '~을 구하다'. 전체 관람가용으로 정말 이례적으로 [[슈렉]] 1편에서도 나온다. 슈렉 1편에서 슈렉이 "내 ass를 구하러 간다(Save my ass)"는 대사가 있다. 당연히 그 ass는 [[동키(슈렉)|동키]]... 뭔가 심의를 묘하게 피해가는 느낌이 강하다. [[다크 나이트(영화)|다크 나이트]]에서도 [[하비 덴트]]가 자신이 배트맨이라 밝혀 잡혀가고 고든 형사한테서 구조되었을 때 인터뷰에서 "saving my ass"라고 말한 적이 있다. 자막상에선 '나를 구하는 것', 혹은 '나를 지키는 것'이라 해석되어 있다. [[더 라스트 오브 어스]]의 여주인공인 만 14세 소녀 [[엘리]] 또한 조엘이 몸싸움 중 위기에 처했을 때에 권총으로 쏜 후 'save your ass'라고 말한다. 역시나 뜻은 같으나 엘리가 살려주었는데도 불구하고 사람을 죽였다는 죄책감을 느끼는 엘리한테 비꼬는 말투로 대답하자 화나서 저런 말을 한 상태므로 분위기는 매우 다르다. * kick your ass: 미국 영화나 만화는 물론 프로레슬링에서도 흔히 쓰이는 말로 상대를 혼쭐내주겠다는 의미로 많이 쓰이지만 정말로 엉덩이를 걷어차는 장면이 나오곤 한다. * sorry ass: 아주 형편없는 것을 지칭할때 쓰인다. [[분류:영어 욕설]]저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기