문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 恋愛時代(이승기) (문단 편집) === 恋愛時代 === ||<#66301B> {{{#fff '''Track 01. 恋愛時代'''}}} || || {{{#!folding [ 가사 보기 ] [br] 目を合わせないで関心のないフリ ご機嫌いかが? (메오아와세나이데칸신노나이후리고키겐이카가) 눈을 맞주치지 않고 관심없는 척 기분은 어때? キミの気配感じて意識しちゃうのは どうして? (키미노케하이칸지테이시키시챠우노와도우시테) 너의 낌새를 느끼고 의식해버리는 건 어째서지? 格好つけたり気取ったところで らしくないし (갓코우츠케타리키돗타토코로데라시쿠나이시) 멋진 척하거나 허세부릴 타임이 아니야 想像通り 上手くいかないもんだろう だけどね (소우조우도오리우마쿠이카나이몬다로우다케도네) 상상대로 잘 되지 않는 일인걸까? 하지만 말이야 もうこれ以上 自分の気持ち 背けないよ (모우코레이죠우지분노키모치소무케나이요) 더는 이 이상 내 마음 외면할 수 없어 正直に キミが好きなんだよ ねぇ (쇼우지키니키미가스키난다요네에) 솔직히 니가 좋아 있지 恋をしよう (코이오시요우) 사랑하자 不器用な恋とキミは笑うかもしれない (부키요우나코이토키미와와라우카모시레나이) 서투른 사랑이라고 넌 웃을지도 몰라 でも僕はきっと 他の誰よりもずっと (데모보쿠와킷토호카노다레요리모즛토) 하지만 난 분명 다른 누구보다도 훨씬 一番キミを愛するよ (이치방키미오아이스르요) 제일로 널 사랑해 -Narr- す、すみません (스스미마셍) 저 저기요 はい? (하이) 네? あ、すごく綺麗ですね (아스고쿠키레이데스네) 저 굉장히 아름답지 말입니다 ありがとうございます (아리가토우고자이마스) 감사합니다 もしよければ電話番号を (모시요케레바뎅와방고우오) 저기 괜찮으시면 전화번호를 え? (에) 네? あの…携帯電話の… (아노케이타이뎅와노) 저.. 휴대폰.. もっと大きな声で言ってもらえますか? (못토오오키나코에데잇테모라에마스카) 좀 더 큰소리로 말씀해주실래요? 携帯…… お借りできますか? (케이타이오카리데키마스카) 휴대폰.. 빌릴 수 있을까요? 躊躇する僕を差し置いて言い寄る (츄우쵸스르보쿠오사시테오이테이이요루) 주처하는 날 놓아두고 접근하는 他の男たちの 親しげな態度に (호카노오토코타치노시타시게나타이도니) 다른 남자들의 다정스런 태도들에 本当に僕はどうにかなっちゃいそう (혼토우니보쿠와도우니카낫챠이소우) 정말로 난 어떻게 돼 버릴 것 같아 敢えて無視しよ…とか思ったけど No!したくないし (아에테무시시요토카오못타케도노시쿠나이시) "무시해버리자.." 라고 생각해버리지만 싫어! 하고 싶지 않아 男らしくない 知らん振りはできない (오토코라시쿠나이시란푸리와데키나이) 남자답지 않아 못본 척은 할 수 없어 Believe My Heart もうこれ以上 自分の気持ち 背けないよ (모우코레이죠우지분노키모치소무케나이요) 더는 이 이상 내 마음 외면할 수 없어 正直に キミが好きなんだよ ねぇ (쇼우지키니키미가스키난다요네에) 솔직히 니가 좋아 있지.. 恋をしよう (코이오시요우) 사랑하자 不器用な恋とキミは笑うかもしれない (부키요우나코이토키미와와라우카모시레나이) 서투른 사랑이라고 넌 웃을지도 몰라 でも僕はきっと 他の誰よりもずっと (데모보쿠와킷토호카노다레요리모즛토) 하지만 난 분명 다른 누구보다도 훨씬 一番キミを愛するよ (이치방키미오아이스르요) 제일로 널 사랑해 -Narr- なんですか? まだ 何か? (난데스카마다나니카) 뭐예요? 아직 용건이? はい あのー、 本当は伝えたいことがあるんです… (하이아노혼토우와츠타에타이코토가아룬데스) 네 저.. 실은 전하고 싶은 말이 있는데요... うーん、何ですか? (운난데스카) 네 뭔데요? あ、あの‥僕たち つき…つき… (아아노보쿠타치츠키츠키) 저 저.. 우리들 사귀.. 사귀... えーっと 僕たち 恋 恋人に、、 (엣토보쿠타치코이코이비토니) 저기말이요 우리들 커플 커플이 私たち、恋をしようってこと? (와타시타치코이오시요웃테코토) 우리들 사귀자는 말씀인가요? 恋をしよう (코이오시요우) 사랑하자 不器用な恋とキミは笑うかもしれない (부키요우나코이토키미와와라우카모시레나이) 서투른 사랑이라고 넌 웃을지도 몰라 でも僕はきっと 他の誰よりもずっと (데모보쿠와킷토호카노다레요리모즛토) 하지만 난 분명 다른 누구보다도 훨씬 愛してるんだ (아이시테룬다) 사랑하고 있어 ねぇ キスしよう I love you (네에키스시요우) 있지 키스하자 キミに好きと毎日言うから (키미니스키토마이니치유우카라) 너에게 좋아한다고 매일 말할테니까 そのために僕はもっと 勇気を出すよ (소노타메니보쿠와못토유우키오다스요) 그러기위해 난 좀 더 용기를 낼께 ずっとそばにいてほしい (즛토소바니이테호시이) 영원히 곁에 있어주길 바래 恋をしよう (코이오시요우) 사랑하자}}} ||저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기