문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 개명 (문단 편집) ==== 만화 및 애니메이션 ==== ||샤아 아즈나블 → 스어 아즈나브르, 펠로(다이나믹 콩콩 대백과) 쥬도 아시타 → 윤성훈(이것 역시 다이나믹 콩콩 대백과) 후지와라 시노부 → 표동철([[초수기신 단쿠가]]의 비디오 판 '카루타')|| 다만 다음 세 경우는 쥬도 아시타가 '윤성훈' 개명된 것에서 착안해서 만들어진 농담성 애칭으로, 다이나믹 콩콩 대백과가 유행할 당시 [[하사호]] 등 건담 커뮤니티에서 만들어진 것이다. 실제로 저런 식으로 개명시킨 서적은 발견되지 않았다. ||아무로 레이 → 안문호 카미유 비단 → 강미윤 크와트로 버지나 → 곽달호|| 슬램덩크 같은 경우엔 강렬한 작명 센스 덕분인지 원래 일본 이름보다 한국 이름이 잘 알려져 있다. 시청자가 주로 일본판보다 한국판을 먼저 접한 것이 가장 큰 요인. 물론 "덜 유치해보이는 이름"이라는 것도 중요한 요소일 것이다. ||사쿠라기 하나미치 → [[강백호(슬램덩크)|강백호]] 루카와 카에데 → [[서태웅]] 미츠이 히사시 → [[정대만]] 안자이 미츠요시 → [[안한수]]|| 해적판 [[오늘부터 우리는!!]]도 평이 좋았다. ||미츠하시 다카시 → 한승태 이토 신지 → 이호준 이마이 → 김상범 다니가와 → 현구|| 오래전 모 게시판에서 '오늘부터 우리는!!'의 작명에 관한 글이 올라왔을 때, '내가 아는 형이 그거 번역했는데 같은 당구장을 다니는 친구 이름을 썼다더라'는 내용의 댓글이 달린 적이 있다. [[더 화이팅]]의 경우도, 아직까지 한국 이름이 더 잘 알려져 있다. 작명센스는 [[훈독|고유어]]든 [[일본 한자음|한자어]]든 한자 표기를 [[한국 한자음]]으로 그대로 읽는 정도로 대충대충이다. ||마쿠노우치 잇뽀 → 일보 카모가와 켄지 → 압천 미야타 이치로 → 일랑 아오키 마사루 → 청목 코바시 켄타 → 건태 다테 에이지 → 이달 하야미 류이치 → 용일|| 참고로 아래는 투니버스판 개명. ||마쿠노우치 잇뽀 → 전일보 타카무라 마모루 → 천만우 미야타 이치로 → 하민태 아오키 마사루 → 공명석 키무라 타츠야 → 장태수 다테 에이지 → 은대태 하야미 류이치 → 정유채 마시바 료 → 선우요 센도 타케시 → 김선도|| 일본식 이름에서 일본식 이름으로 이름이 바뀔 때도 있다. 보통 이런 경우엔 더 기억하기 쉽고 발음이 편하게 바뀐다. ||[[우에키 코우스케]] → 유키 [[이누이 타쿠미]] → 테이지 켄노스케[* [[내일의 나쟈]]의 등장인물.] → 켄노이|| 등등, 더 자세한 내용은 [[개명된 캐릭터|항목]] 참고.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기