문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 관계사 (문단 편집) === 관계사 연습하기 === >This is '''the city'''. >(이곳은 도시이다.) >John was born in '''the city'''. [* 두 문장의 '''the city'''가 중복된다.] >(존은 도시에서 태어났다.) > >This is the city which John was born in.[* 겹치는 부분인 the city를 삭제시킨다. 그리고 두개 중 앞에 있는 the city를 관계대명사 which로 바꿔치기한다.] >This is the city in which John was born. [* 맨뒤에 있던 in을 앞으로 이동시켰다.] >This is the city where John was born. [* in which를 축약시켜 관계부사 where로 썼다.] >(이곳은 존이 태어난 도시이다.) 참고로 세 가지 형태 모두 문법적으로 알맞은 문장이다. 관계부사의 생략, 관계부사 that을 알고 있다면 더 재미있는 문장 구사가 가능하다. 아래의 문장을 참조하여라. >''This is the city which John was born in.'' > >This is the city '''that''' John was born. (O) [* 선행사를 보고 생략된 관계부사가 무엇인지 짐작하기 쉽거나 쉽다고 생각될 때, 관계부사를 생략할 수 있다. 이때 생략할 수 있는 관계부사는 관계부사 that으로 바꿔쓸 수 있고, 이 관계부사 that 역시 생략 가능하다. 해당 문장은 기존 문장의 관계부사 where을 관계부사 that으로 바꿔 쓴 것이며, 해당 문장은 문법상 적절하다.] >This is the city John was born. (O) [* 생략할 수 있는 관계부사는 관계부사 that으로 바꿔쓸 수 있고, 이 관계부사 that 역시 생략 가능하다. 해당 문장은 문법상 적절하다.] >This is the city '''in that''' John was born. (X) [* 관계대명사 that은 전치사와 나란히 쓰일 수 없다. in which는 문법적으로 문제가 없지만, in that은 불가능하다! ] >This is the city '''that''' John was born '''in'''. (!) [* 관계대명사 that은 '''전치사와 나란히 쓰이는(병치되는)''' 것이 문법적으로 부적절한 것이지, 관계대명사 that과 관계사절이 나오고 맨 마지막에 전치사가 나오는 경우는 문법적으로 문제 없다.] [* 해당 문장에 사용된 that은 관계대명사 that이며, 관계부사 that이 아니다. 관계부사 that으로 볼 시 해당 문장은 문법상 부적절한 것이 되며, 관계대명사 that으로 간주해야 문법상 적절한 문장이 되는 것이다.] >This is the city '''where''' John was born '''in'''. (X) >This is '''where''' John was born. (O) [* 관계부사를 생략할 수 있는 것처럼, 선행사도 역시 생략이 가능하다. 맥락 상 선행사를 파악할 수 있거나 파악할 수 있다고 생각되면 관계부사를 남겨두고 선행사를 생략할 수도 있다.] >Tell me '''the time.''' >(시간을 말해줘.) >The accident happened '''then.''' >(사건은 그때 일어났다.) [* '''the time'''과 '''then'''의 의미가 중복된다.] > >Tell me the time which the accident happened at. [* 겹치는 부분인 '''then'''을 삭제시킨다. 그리고 빈 부분을 관계대명사로 메운다.] >(사건이 일어난 시간을 말해줘.) >Tell me the time at which the accident happened. [* 맨 마지막에 있는 전치사 at을 앞으로 옮겼다] >(사건이 일어난 시간을 말해줘.) >Tell me when the accident happened. [* the time at which를 축약시켜 the time when, 선행사 the time을 생략해 관계부사 when으로 썼다.] >(사건이 언제 일어났는지 말해줘.) >'''Mrs. Brown''' is in America now. >(브라운 씨는 현재 미국에 있다.) >Chaewon sent an e-mail to '''him''' yesterday. >(채원이는 어제 그에게 이메일을 보냈다.) [* '''Mrs. Brown'''과 '''him'''의 의미가 중복된다. ] > >Mrs. Brown to whom Chaewon sent an e-mail is in America now. [* 겹치는 부분인 '''him'''을 삭제하고 빈자리에 관계대명사를 썼다.] >(채원이가 어제 이메일을 보냈던 브라운 씨는 현재 미국에 있다.) >The most precious colony of British was '''India.''' >(대영제국의 가장 중요한 식민지는 인도였다.) >'''India''' was called "Jewel on the crown" by English historians. >(인도는 영국역사가들에게 "왕관 위 보석"[* 귀한 것들 중에서도 특히나 더 진귀한 것을 "Jewel on the crown"이라고 부른다. ]이라고 불렸다.) [* '''India'''가 중복된다.] > > The most precious colony of British was India, which was called "Jewel of crown" by English historians. [* 겹치는 두 개의 '''India'''중 뒤의 것을 삭제하고 빈자리에 관계대명사를 썼다.] >(대영제국의 가장 중요한 식민지는 영국 역사가들에게 "왕관 위 보석"이라고 불렸던 인도였다.) '''예제를 풀어보자:''' >Tennis is the sport.(테니스는 스포츠다.) >I'm very fond of it. (나는 그것을 매우 좋아한다.) >---- >두 문장을 관계사를 써서 한문장으로 결합하시오. {{{#!folding [ 정답 해설 펼치기 • 접기(터치/클릭)] 우선 의미가 중복되는 부분부터 찾자. >Tennis is '''the sport.''' >I'm very fond of '''it.''' 두 문장을 한 문장으로 줄여보자. 그러기 위해서는 일단 두 문장을 나란히 써본다. >Tennis is '''the sport''' I'm very fond of '''it''' [*아직까지는 문법적으로 틀린 상태이다.] 둘중에 의미가 명확한 ths sport는 선행사가 되고, 의미가 명확하지 않은 it은 삭제시킨다. >Tennis is '''the sport''' I'm very fond of (____) 그리고 선행사인 the sport뒤에 관계대명사를 추가하자. >Tennis is '''the sport which''' I'm very fond of 참고로 of가 목적어없이 혼자 있으므로, 관계대명사 앞으로 이동시켜도 무방하다. >Tennis is the sport of which I'm very fond. }}}저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기