문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 노진구 (문단 편집) === 이름 === 원본 이름인 노비타의 뜻은 태어난 병원 앞 산책로에 있던 나무를 보고 [[노석구]](원작명은 노비 노비스케)가 지은 것으로 크게 자라라[* 노비가 일본어로 늘어나다, 자라다란 의미]라는 뜻을 가지고 있다.[* 여담으로 노비타는 [[이탈리아어]]로 새롭다는 뜻으로, 도라에몽 이탈리아판 오프닝에도 나오는 단어다. 해당 에피소드는 동시개봉작품인 <내가 태어난 날>에서 리메이크되어서 그려졌는데, 해당 작품에서는 이 나무가 병원이 철거되며 사라졌다. 그러나 노비 노비타가 자신이 태어난 날을 확인하기 위해 타임머신으로 과거로 돌아가서 나무의 일부를 가지고 와서 뒷산에 심는다.] 한국판에선 '''진'''솔하고 '''굳'''세게. 부모님의 이름('''진'''숙+석'''구''')을 섞은 것으로도 보여진다. 월간 연재지 팡팡 연재분에서의 이름 찡구에서 찡구 → 찐구 → 진구로 바뀌었다는 설도 있다. 덧붙여 구판 이름인 찡구의 뜻은 원판과 별다른 번역없이 그대로 직역해서 따로 노는 느낌이 들었다. 국내의 개정판 도라에몽 코믹스에서는 이름이 노진구로 바뀌어서 이름의 뜻도 <진솔하고 구슬처럼 단단하게 자라라>는 의미에서 지어졌다고 바뀌었다. 위에도 언급했듯 1995~2000년까지 나온 구판에서의 이름은 <강(康)찡구>였다. 단행본 구판에서 찡구 어머니가 찡구가 천재라며 찾아온 사람들에게 '이 아이는 자기 이름도 한자로 쓸 줄 모른다'라고 말하자 찡구가 종이에 康찡구라고 써서 보여주는 장면이 있다. 사실 원판 이름도 히라가나 반 한자반이라서 한자로 쓸 수 없는 이름이다. 찡구라는 이름의 어원은 불명이나, '[[친구]]'를 약간 비튼 것이 아닌가 하는 추측은 가능하다. 혹은 "짱구" 에서 ㅏ 를 ㅣ 로 바꾼것이라고 추측할 수도 있다. 어쨌거나 별 생각 없이 지은 이름. 이걸 다시 자연스럽게 고친 게 현재의 '진구'이므로 이래저래 변화가 많았던 셈이다. 이후 MBC에서 도라에몽을 수입해오며 국내판 등장인물들의 이름을 개정했고 후에 개정판 코믹스 도라에몽도 출판됨에 따라 현재는 노진구로 굳어졌다. 참고로 중국어판에서는 대웅(大雄)이라는 훌륭한 이름을 가지지만, 만화에서의 모습과는 영 딴판이었다. 바뀐 이유는 현재는 폐간된 월간 만화잡지 [[팡팡]]에서 도라에몽을 다시 연재할 때 "MBC에서 바꾼 진구라는 이름이 '찡구'보다 발음이 좋기 때문에 앞으로는 만화에도 진구라는 이름을 사용하겠다" 라고 밝혔다. 이후 챔프와 극장판 등에서도 노진구로 굳어졌다. 특이한 점은 더빙판 한정으로는 퉁퉁이와 비실이가 매번 부를때마다 성으로 부르는데 아마 원판에서는 이름이 노비타라 3글자지만, 한국판에서는 진구 2글자이기 때문에 입모양을 맞추기 위해 그럴 가능성이 있다. 여담으로 후지코 후지오 작품의 마스코트와 동행하는 인간 주인공들 중 드물게 키라키라 네임이다. 예시로 [[오바케의 Q타로]]의 [[오오하라 쇼타|쇼타(正太)]]나 [[키테레츠 대백과]]의 [[강기태(키테레츠 대백과)|에이이치(英一)]]의 경우 실제 남성에게 통상적인 한문표기 인명을 사용했다. [[퍼맨]]의 [[스와 미츠오|미츠오(ミツ夫)]]나 [[닌자 핫토리군]]의 [[미츠바 켄이치|켄이치(ケン一)]]는 이름 앞부분을 가나로 썼지만 정황상 실제로는 한문일 가능성이 크며 이 역시 통상적인 이름이다. 그러나 노비타(のび太)는 통상적인 이름도 아니고 그렇다고 한문으로 표기하기도 애매하다. 후지코 후지오 계열 장편 시리즈 작품 주요인물들 중 이 정도로 이름이 특이한 경우는 [[정글 쿠로베]]의 시시오, [[파라솔 헨베에]]의 메게루[* 그나마 딱히 괴랄한 의미가 없는 전자들과 다르게 이 쪽은 아예 뜻까지 부정적이다!] 정도다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기