문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 드라큘라 (문단 편집) === 아이슬란드 판본: Makt Myrkranna (Powers of Darkness) === 영국에서 [[브램 스토커]]가 드라큘라를 출판하고 4년이 지난 1901년, 아이슬란드의 번역가 '발디마르 아우스문손(Valdimar Ásmundsson, 1852-1902)'은 드라큘라를 [[아이슬란드]]어로 번역했다. 하지만 이 판본은 신기하게도 원본과는 내용이 꽤 다르다. 아이슬란드 판본은 드라큘라가 흡혈귀라는 점 외에도 상당히 [[소시오패스]]적인 고딕 악한스러워서 흡혈귀가 아니라도 충분히 위협적인 악당으로 보인다. 드라큘라가 성벽을 타고 내려가는 장면에서 원작은 머리를 아래로 하고 도마뱀처럼 내려가서 떡 봐도 저건 인간이 아니라고 생각하게 했지만, 아이슬란드 판본은 똑바로 내려가서 늙은이가 의외로 정정하다는 느낌이 들게 했다. [[드라큘라 백작|드라큘라]]가 [[흡혈귀]]라는 점을 반전으로 써먹으려고 했는지 드라큘라의 행동도 인간 정신병자나 [[소시오패스]]가 할 법한 것으로 묘사해놨다. 그런 데다가 작중 내용을 보면 스토커가 집필 당시 썼던 아이디어 노트에 나왔던 내용도 여럿 나와서 아스문손이 스토커의 노트를 읽거나 그에게서 아이디어를 들었는지 궁금해진다. 이 판이 주목받게 된 과정이 재미있다. 1986년까진 자국 내에서만 아는 판본이었으나, 이 번역판에 [[브램 스토커]] 본인이 서문을 써주었다는 사실이 밝혀졌다. 또한 이 판본의 내용이 원작과 꽤 다르면서도 퀄리티가 괜찮다는 사실이 밝혀져 2014년에 영어 번역이 나왔다. 판본을 영어로 재번역한 후 출판한 사람은, '한스 코닐 데 루스(Hans Cornell de Roos)'라는 드라큘라 연구자다. 재번역본에 대한 공식 홈페이지도 존재한다.[[http://www.powersofdarkness.com/|#]] 이 판본에서 [[드라큘라 백작]]은 사교집단의 우두머리 같은 면모가 강하며, [[조나단 하커|하커]]가 [[드라큘라 성]]에 갇힌 부분이 전체의 반을 차지하다보니, 그의 내면이 더 자세하게 드러난다. 원작에서 암시만 되었던 면모가 세세하게 설명되어, 드라큘라가 세계는 점점 변하는데 자신은 시골 한구석에 갇혀있는 신세라고 불만을 품고 다른 이들을 지배하고자 하는 욕구가 합쳐져서 세계를 지배하기 위해 영국으로 나선다고 묘사되었다. 마지막에는 허무하게 사망하지만[* 루시가 죽은 뒤 반 헬싱 일행이 그냥 드라큘라의 소굴에 쳐들어가 '''한방에''' 끝장내버린다.] 드라큘라의 부하들은 여전히 세계에 퍼져있다-는 암시를 주며 끝난다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기