문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 드로어즈 (문단 편집) == 개요 == 드로어즈(Drawers)는 [[서양]]에서 유래한 [[속옷]]의 일종이다. [[남성용 드로어즈]] 문서에도 서술되어 있는 것처럼, 한국에서 여자속옷은 드로워즈로, 남자속옷은 드로우즈, '''드로즈'''로 사용하는 경우가 많아 혼란스러운 상태인데, 외래어표기법에 따르면 '드로어즈' 이다.[* draw 철자에 w가 포함되어 있어서, 마치 /우/ 발음이 포함되어 있는 것처럼 오해하기 쉬운데, draw는 /우/ 발음이 없다. (follow처럼 ow로 끝나는 단어들은 /우/ 발음이 있다.) 따라서 /드로우/가 아니라 /드로/이다. 마찬가지로 표기법도 드로우잉이 아닌 드로잉이 되고, 드로워즈가 아닌 드로어즈가 되어야 한다.][* 하지만 실제 번역작업 중에도 외래어표기법을 따르냐 안따르냐는 논란거리 중 하나이며, 기괴한 외래어표기법으로 번역가들 사이에서 논란거리가 되는 경우가 많은걸 생각해보면 외래어표기법에 따른다는게 무조건 옳다고는 할 수 없는게 현실이다. 이는 주로 00년대 일본 관련 커뮤니티에서 많이 발생했는데 7080 시대부터 활동하던 번역가들의 외래어표기법을 기반으로한 번역을 0010세대 번역하던 사람들이 까는 경우가 많으며 예를들어 'つ'를 외래어표기법을 기준으로 '쓰'라고 표기하도록 되어있어 '竜巻'를 '타츠마키'로 표기하느냐 '타쓰마키'로 표기하느냐하는 형태로 현재는 외래어표기법을 무시하고 '츠'로 거의 정립된 상태이다. 또, 일본 외래어 첫자에 ㅌ, ㅊ 가 들어가는 경우 ㄷ, ㅈ로 표기하도록 되어있어, 위의 경우 정확히는 다쓰마키가 되어야하지만 현재는 이 표기법을 아는 사람도 거의 없는 정도로 중요시되고 있지 않다. 현재 사람들이 '토쿄'와 '쿄토'를 '도쿄, 교토'로 인식하는 이유가 이 외래어표기법에 의한 것 이다. 연령층이 조금 있는 사람들이 '토요타'를 '도요타'로 말하거나 '타마네기'를 '다마네기'로 말하거나 하는 것 역시 이로 인한 것이다. 이 이외에도 장음을 표기하는지 마는지 역시 종종 논쟁거리가 됐었지만 현재는 대체로 외래어표기법을 무시하고 번역되고 있다.] [[http://krdic.naver.com/detail.nhn?docid=10799600|#1]] [[http://krdic.naver.com/rescript_detail.nhn?seq=38|#2]]저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기