문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 루마니아어 (문단 편집) === 어휘 === 스페인어를 비롯한 다른 로망스어들의 사용지역과는 지리적으로 떨어져 있었고 서북쪽에는 헝가리, 북쪽과 동북쪽, 남쪽에는 [[슬라브]]어 사용국으로 둘러싸여 있어서 [[교회 슬라브어]]를 포함한 [[슬라브어파]] 언어들의 영향을 많이 받았다. [[정교회]]를 수용함에 따라 종교용어부터 [[그리스어]]와 교회 슬라브어의 영향을 받았고, 1711~1821년까지 약 110여 년 동안 [[그리스인]] [[파나리오테스|파나리오트]]들의 지배를 받으면서 생활용어까지 그리스어의 유입도 있었다. 당시에 사용되던 그리스어 계통 어휘는 1200여 개가 넘었는데 현재는 250개 정도 남았다. 한 걸음 더 나아가 민족과 문화의 다양성을 보인 발칸 반도의 영향을 받아서 그런지 심지어 어파도 완전히 다른 [[알바니아어]]와 서로 영향을 주고 받았다. 특히 알바니아어와 상호연관성은 표준 루마니아어인 '다키아-루마니아어'에서 두드러지는데, 알바니아어와 공통되는 단어들은 '다키아-루마니아어'에서만 찾아볼 수 있는, 옛 [[다키아어]]의 기층어휘로 추정되는 것들이다. 19세기 이후 독립된 [[루마니아 왕국]]의 성립으로 루마니아 민족주의 성향의 언어학자들 사이에서 루마니아어의 '라틴'적 요소 복고운동이 대대적으로 일어났다. 이에 따라 슬라브어계 차용어들을 쓰지 않고 [[이탈리아어]], [[프랑스어]], [[영어]] 단어들을 [[http://en.wikipedia.org/wiki/Romanian_language#French.2C_Italian_and_English_words|받아들여]] 그 단어들로 대체하고자 했다. 모든 단어들이 로망스어계로 대체된 것은 아니었지만 이러한 라틴화 작업은 상당히 성공적인 편이었다. 1879년 A. 치학의 어원사전의 5765개 어휘 중 라틴어원이 20%, 슬라브어원이 40%, 터키어원이 20%, 그리스어 외 기타 유럽어원이 20%를 차지할 정도로 라틴어적 요소는 다른 로망스어와 비교하여 이질적인 편이었다. 그러나 1931년 칸드레아의 어원사전 4만 3269개 어휘 중 로망스어원 29.5%, 라틴어원이 16.6%로 라틴-로망스계 어휘가 대폭 증가했으며, 1958년 부쿠레슈티 대학 언어연구소 어원사전 4만 9649개 어휘 중 로망스어원 40.1%, 라틴어원 22.4%로 비중이 점점 증가했다. 루마니아어 단어의 30% 이상이 프랑스어나 이탈리아어 차용어들이며, 셋 다 라틴어에서 갈라져 나온 언어들이므로 프랑스어/이탈리아어 차용어들을 라틴어에 기반을 둔 단어들에 같이 넣으면 루마니아어 단어의 75%이상이 라틴어에서 비롯되었다고 볼 수 있다. 신체 관련 어휘 등 기초단어로 따지면 라틴-로망스 계통 낱말의 비율은 86%에 육박한다. 하지만 루마니아어의 기반이 되는 동부(발칸)로망스어는 고급어휘가 잘 발달된 언어가 아니다 보니 고급어휘까지 포함해서 따지면 라틴어에서 바로 갈라져 나온 언어 치고는 라틴어와 직접적 연관성이 있는 단어 비율이 다른 로망스어에 비해 그리 높지 않다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기