문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 메가톤맨/3부 (문단 편집) == 개요 == [[https://www.youtube.com/watch?v=G7jnTLdpllk|애니메이션 더빙버전]] [[https://blog.naver.com/----raythetyphlosion/221361349795|3부 짤 애니메이션 ver.]] [[https://blog.naver.com/raythetyphlosion/221362262796|3부 이집트편 짤 애니메이션 ver.]] [[메가톤맨]]의 3부. [[죠죠의 기묘한 모험]] 시리즈 제3부 [[스타더스트 크루세이더즈]]의 번역본이다. 원작처럼 메가톤맨에서 가장 유명한 부. 2부에서부터 정착한 과도한 물결표 사용과 뜬금없는 사투리가 그대로 이어졌으며 번역 센스가 이전과는 비교를 불허할 정도로 매우 기묘하고 우스꽝스러워졌다. 흔히 메가톤맨 번역이라고 떠돌아다니는 짤들을 보면 대부분이 3부에서 나온 장면들이다. 또한 다른 부들의 번역에 비하면 과감한 욕설 사용이 잦은 편이다. 또한 이시기부터 나온 스탠드는 역자가 개념을 완전히 이해 못했는지 후술하듯 악령, 그림자 등 일관되지 않게 번역되고, 단역 스탠드 유저는 본체와 스탠드를 혼용하는 사례가 심심찮게 일어나곤 했다.ex) 알레시 -> 그림자 악령, 세트신 -> 그림자 악령저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기