문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 서울대학교 (문단 편집) === 표어 === >'''VERITAS LUX MEA''' VERITAS LUX MEA는 현 서울대학교의 '''__표어__'''다. 해석하면 "진리는 나의 빛"이라는 뜻이다. 교회 라틴어 발음에 따르면 '베리타스 룩스 메아', 고전 라틴어 발음으로 하면 "웨리타스 룩스 메아"로 읽는다. 다만 서울대학교 로고 상 VERITAS가 두 줄로 나뉘어 있어 무심코 가로 방향을 따라 VERILUX TAS MEA라 읽는 실수를 할 때도 있다. 기록에 따르면 초대 총장이었던 [[해리 엔스테드]](Harry B. Anstead) 박사가 지었다고 하며 학교 휘장에 새겨져 있기도 하다. 한국에서 라틴어 표어를 사용하는 기관이 얼마 없어서 이래저래 유명하다.[* 한국에서 서울대 이외에 라틴어 표어를 쓰는 교육기관은 [[광운대]], [[서강대]], [[성공회대]]가 있다.] 참고로 [[복거일]]의 [[대체역사소설]] [[비명을 찾아서]]에서는 이 문구가 [[경성제국대학]]의 교훈으로도 등장하지만 사실과는 다르다. [[하버드 대학교]][* Veritas(진리)]와 [[예일 대학교]][* Lux et veritas(빛과 진리)]의 표어를 표절했다는 소문이 널리 퍼져 있어 여기저기서 힐난을 받기도 한다. 하지만 진실을 알고 보면, Veritas(진리)라는 단어는 학교의 교훈 등의 표어로 엄청나게 자주 쓰이는 라틴어 단어다. 미국에서만 이 단어를 쓰는 대학이 40여 개가 넘으며 유럽까지 포함하면 헤아리기 힘들 정도로 자주 쓰인다. 오히려 서울대의 표어는 문장 구조로만 봤을 때 영국 [[옥스퍼드 대학교]]의 표어인 Dominus illuminatio mea(주님은 나의 등불)와 가깝다. 하지만 생각보다 오해가 널리 퍼져 있는 탓에 서울대생들마저도 잘못 알고 있는 경우가 부지기수다. 여기서 옥스퍼드의 표어인 Dominus illuminatio mea와 Veritas lux mea의 의미가 어떻게 다른지를 조금 생각해 보자. lux가 어떤 물체가 자체적으로 발하는 빛을 뜻한다면, illuminatio는 (내) 앞을 비추어 밝혀주는 불빛을 의미한다. 따라서 서울대의 “Veritas lux mea”가 “진리가 발하는 불빛은 나의 불빛”이라는 의미라면, 옥스퍼드의 Dominus illuminatio mea는 “주님이 내가 가는 길을 밝혀주시는 등불”이라는 의미라는 점에서 차이가 난다.[* 서울대학교의 교훈을 지은 사람은 [[군종 목사]]였다.]저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기