문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 아일랜드어 (문단 편집) == 예시 == * Dia duit/daoibh! (디어 디트/디브) = 안녕하세요! 직역하면 "[[야훼|하느님]]께서 그대와 함께 하시길" 이라는 뜻이다. duit은 단수, daoibh는 복수 표현으로, 각각 1명과 여러명에게 인사를 할 때의 표현. 아일랜드어의 방언이 표준화가 곤란할 만큼 심하다는 오해를 만든 주역이기도 하다. 가장 기본적인 인사 표현인 주제에 지역별 발음이 디어 디트, 디어 기트, 디어 지트 등으로 다른 표현에 비해 방언별 발음 차이가 심한 편이다. Dia dhuit, Heileo, Haigh, Dar fia[* 인사보다는 '세상에' 정도의 감탄사 늬앙스가 강하다.] 등 다른 표현들도 쓰인다. * Mora duit/daoibh! (모러 디트/디브): 종교적인 색채가 강한 Dia dhuit 대신 쓰는 인사. '내일이 당신에게' 라는 뜻이다. * Dia is Muire duit/daoibh (디어 이시 미러 디트/디브) = Dia duit/daoibh에 대한 대답. 직역하면 "하느님과 [[성모 마리아]]님께서 그대와 함께 하시길" 이라는 뜻으로, 한 술 더 떠서 오바하는 표현으로 Dia is Muire is Pádraig duit/daoibh(디어 이시 미러 이시 포릭 디트/디브, 하느님과 성모님과 [[성 파트리치오]][* [[아일랜드]]의 [[주보성인]]]께서 그대와 함께 하시길) 라고도 한다. 여기서 is는 '그리고'라는 뜻의 agus의 줄임말로, ʃ가 아닌 s로 발음한다. 줄인 걸 또 줄여서 Dia 's Muire duit/daoibh(디어스 미러 디트/디브) 라고도 하는데, 결코 빨리 발음해서 그렇게 들리는 것이 아니다. * 어떻게 지내세요? (영어 How are you?에 해당하는 표현) 이 표현만 한국어가 먼저 나오는 이유는, 지역별 표현이 서로 완전히 다르기 때문이다. 아일랜드어 방언이 심하다는 오해를 만든 주역. 가장 기본적인 인사 표현인 주제에, 지역별로 문장 자체가 아예 다르다. 직역했을 때의 의미는 모두 "어떻게 지내세요?"로 같다. * Conas atá tú? (먼스터식 표현) 코너스 어타 투? * Cén chaoi a bhfuil tú? (코노트식 표현) 켄 히 어 윌 투? * Cad é mar atá tú? (얼스터식 표현) 카트 에 마르 어타 투? 그 외 Conas atá cúrsaí leat?, An bhfuil aon scéal agat? 등등 문법적으로 옳고 의미가 같은 다양한 표현이 가능하다. 모두 의미가 같고 문법적으로 옳은 다양한 표현 방식들 중 각 지역마다 유별나게 많이 쓰는 것이기 때문에, 방언이라고 보기는 애매하다. 참고로 [[구글 번역]]에서는 Conas tá tú? 라는 표현으로 나온다. * Aon scéal? (인 시켈?) 영어의 What's up?에 해당하는 표현으로, 예의를 차려야 하는 자리에서는 위의 표현들을 쓰는 것이 좋다. * Tá mé go maith, go raibh maith agat, agus tú féin? (타 메 고 마, 고 로 마 하거트, 아거스 투 펜?) = 저는 잘 지냅니다. 고마워요. 당신은요? féin은 자리에 따라 /heːnʲ/으로 발음되기도 하며 /fʲeːnʲ/으로 발음되기도 한다. 문제는 féin이 /heːnʲ/으로 발음되기 위한 조건에 대한 규칙성이 없기 때문에, 그냥 외워야 한다. F가 /h/ 발음이 되는 경우의 대부분은 동사에서의 음운 예외로, 동사 인칭접미사(Personal verb ending)에서 발생한다. * Slán! (슬란) = (헤어질 때) 안녕! 직역하면 건강하길! 더 구체적인 표현으로서, 떠나는 사람은 Slán agat/agaibh! (슬란 아거트/아거브, 역시 단수/복수 표현), 남는 사람은 Slán leat/libh! (슬란 라트/리브)라고 한다. 두 표현의 뜻에는 딱히 차이가 없다. * Go raibh maith agat/agaibh (고 로 마 하거트/하거브* Go raibh maith agat/agaibh (고 로 마 하것/하거브[* 원래 maith의 th(h와 동일 발음)는 음절의 끝이라서 묵음이나, 그 다음 음절인 agat에는 초성 자음이 없기 때문에 여기에 붙어서 발음된다.]) = 감사합니다. 직역하면 "좋은 일이 그대와 함께 하길" 이라는 뜻이다. * Tá fáilte romhat! (타 팔터 로웟) = 환영합니다! 직역하면 "환영이 당신 앞에 있습니다"라는 뜻으로, Fáilte! 라고만 하기도 한다. * Maidin mhaith (마딘 와) = 좋은 아침입니다. 직역하면 그냥 "좋은 아침"이라는 명사+형용사. (maidin = 아침, mhaith는 maith (마, 좋다)가 여성형 명사인 maidin을 수식하기 때문에 h가 붙어서 연음화.) * Uisce, le do thoil. (이시커 레 도 헬) = 물 좀 주세요. (le do thoil은 그대가 원한다면(with your will)이라는 뜻으로 부디, '부디'라는 관용구). 여기서 보면 알겠지만, 기본적인 어휘에도 맞춤법 따위 씹어먹는 예외가 많다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기