문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 야훼 (문단 편집) === 한국어에서 === [include(틀:상세 내용, 문서명=하느님과 하나님)] [include(틀:하느님과 하나님)] 한국에서는 [[천주교]]와 [[정교회]], [[성공회]] 및 [[여호와의 증인]]은 '''[[하느님]]''', 대부분의 [[개신교]] 교파들과 [[예수 그리스도 후기 성도 교회|후기성도 교회]], [[이슬람]]은 '''[[하나님]]'''이라고 호칭한다. 최초로 천주교 교리서를 동양 언어로 집필한 [[마테오 리치]]가 '신'을 대체하기 위한 표현으로 동양권 내의 문화에서 적절한 표현을 찾던 중에 [[불교]]의 [[제석천]]을 의미하는 '天主'를 사용했으며, [[한국 가톨릭]]의 신자들도 '천주님'이라고 불렀다. 이 번역덕에 많은 신자들은 '기독교의 YHWH'를 상제(上帝), 제석천 등의 관념과 유사하게 이해하였고, 이것은 매우 큰 효과를 발휘하여 한국 대중들이 별 거부감이나 이질감 없이 [[기독교]]를 받아들이게 하는데 공헌했다.[* 가끔 왜 신(神)으로 번역하지 않았는지 의문을 가지는 사람들도 있는데, 사실 한자의 신(神)은 god보다는 spirit이나 ghost의 개념이다. 과거 [[한국 가톨릭]]에서 [[성령]](Spiritus Sanctus)을 '성신'으로 번역한 것이 그 예. 다만 이후 神이라는 한자의 뜻이 god 의미가 강해졌기에 이를 반영하여 성령으로 번역을 수정한 것이다. 같은 원리로 과거 가톨릭은 천사를 천신(天神)으로 번역했다. 당연히 하늘의 god이라는 의미는 아니고, 하늘의 spirit이라는 뜻이다. 지금에야 어감이 이상한 건 부정할 수 없지만…] 이후 개신교가 한국에 유입되면서, 가톨릭을 따라하여 역시 '천주님'으로 절대신을 호칭한다. 문제는 당시 개신교를 보는 가톨릭의 입장은, '빼도박도 못하는 이단 놈들'이었고, 당연히 개신교 쪽과 가톨릭 쪽의 갈등이 있었다. [[http://newslibrary.naver.com/viewer/index.nhn?articleId=1974083100329205013|#]] 이후 개신교 측에서 '천주님'이라는 호칭을 '하ᄂᆞ님'([[하늘|하ᄂᆞᆯ]] + 님)으로 변경하고 [하나님]이라 발음했다.[* 가끔 하나님이나 하느님이라는 표현을 '기독교가 근래에 만들어낸 신조어'라고 오해하는 사람들이 있는데, '하나님'이라는 표현 자체는 기독교의 전래 이전에도 한국에 있던 표현이다. 조선시대 중기의 시인 '노계가'에서도 확인되는 나름 유서깊은 표현이다. [[http://db.itkc.or.kr/itkcdb/text/mvMainListPopup.jsp?bizName=MV&mc=yes&viewpage=065_254d&seojiid=kc_mm_a270&gunchaid=av003&muntitleid=01&finid=008&xmlnodeid=mv_s_all-kc_mm_a270-av003-01-008|제일 왼쪽 열을 참고.]]] '하ᄂᆞ님'을 '하나님'이라고 읽은 이유는 당시 개신교 숫자가 많았던 평안도 지방[* 최초의 성경 번역본인 예슈셩교누가복음젼셔가 스코틀랜드 출신 존 로스 선교사와 서북 출신 서상륜 등에 의해 번역되는 등 초기 한국 기독교 역사에서 평안도의 역할은 대단히 크다.]에서 '하ᄂᆞᆯ(天)'을 '하날'이라고 발음해서 '하ᄂᆞ님' 또한 '하나님'이라 발음했기 때문이다. 결국 신명을 표준어가 아닌 서북방언을 개신교가 쓰고 있는 것이다. 이후 1977년 가톨릭과 개신교가 함께 '공동번역성서'를 출간하면서, [[한국 가톨릭]]에서도 이 '하ᄂᆞ님'이란 번역을 받아들였다. 이 당시에는 표준어가 널리 퍼졌기 때문에 그에 따라 당연히 '하나님'이 아닌, '하느님'을 공식적인 호칭으로 채택하게 된다. 공동번역성서를 사용하는 '성공회'와 '정교회' 역시도 하느님이라는 호칭을 채택한다. 다만 당시 천주교측과 합의한 종파는 개신교 중에서는 마이너였고, 공동번역성서에 참가하지 않은 대다수의 개신교 종파들은 하나님이라는 호칭이 여전히 주류이다. 일부 견해로는 이를 유일신의 의미를 강조한 '하나' + '님'으로 풀이하여 '하느님' = '하늘' + '님'과 구분하기도 한다. 한국 이슬람에서도 '하나' + '님'이라는 해석을 받아들이고 있다.[* 물론 당연히 아래아가 시간이 흘러 ㅡ로 바뀐 것에 따라 기존의 하ᄂᆞᆯ도 하늘로 발음이 바뀌었을 뿐이다. 개신교는 과거부터 쓰던 표현인 하나님의 발음을 관습적으로 유지하여 그대로 하나님으로 쓰는 것이고 가톨릭은 하ᄂᆞᆯ이 하늘로 바뀜에 따라 하나님이라는 표현을 하느님으로 고쳤다고 보는 것이 타당하다.] [[오순절교회]]에서는 대놓고 야훼라고 표기한다. 여기는 1950~70년대까지 계시론과 방언 관련 망언 문제로 이단 논란이 심하다가 결국 합의를 통해 계시론을 정돈하고 해당 망언을 취소하여 주류로 공인된 경우라서 한동안 한국의 주류 개신교계와 따로 놀았던 역사가 있어서 그렇다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기