문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 역두문자어 (문단 편집) === 영어 → 영어 === * [[알프스 산맥|Alps]] → [[다핵종제거설비|Advanced Liquid Processing System(다핵종제거설비)]] ★ * [[포켓몬스터 BW|BW]]: [[포켓몬스터 블랙·화이트|Black & White]] → [[포켓몬스터 베스트위시|Best Wishes]] ★ * [[카트라이더|CAR]]: 자동차 → Crazy Arcade Racing[* [[크레이지레이싱 카트라이더]]의 초기 개발명. 자동차의 CAR를 노리고 지은 이름으로 보인다.] * [[CDC]]: Communicable Disease Center → Centers for Disease Control (and Prevention) ★[* 둘 다 정식 명칭으로 쓰인/쓰였던 표기이며, 1947년에 한 번 교체되었다가 1992년에 and Prevention이 붙어 지금에 이른다.] * [[이블|EVIL]] → Every Villain Is Lemons(모든 악당은 멍청하다)[* [[레몬(동음이의어)|Lemon]]은 영어 속어로 부정적인 요소를 은유적으로 표현하는 말이다.][* [[네모바지 스폰지밥]] 인어맨과 조개소년 5(시즌3 52B화)에서 나왔다. 재능TV판은 모악멍(모든 악당은 멍청하다)으로 직역하였으나, EBS판은 진짜나빠(진짜 짜증나게 나쁘고 빠른 악당)으로 원판의 역두문자를 어느정도 살렸다. 그리고 원문에는 [[빌런|Villain]]이 Villian이라고 오타가 나 있다.] * [[수도권 광역급행철도|GTX]]: Gyeonggi Train eXpress → Great Train eXpress[* 둘 다 정식 명칭으로 제안은 되었으나 공식적으로는 '수도권 광역급행철도'를 사용 중이므로 ★로 표시하지는 않는다.] * [[건담 타입/시리즈별 정의|GUNDAM]][* 본래는 약자도 뭐도 아닌 그냥 기체명이었으나, 이후에 시리즈별로 많은 명칭이 붙는 바람에 오리지널 건담마저 두문자화되었다.] → 문서 참조. * [[HCN]]: Hyundai Communications & Network → Hyper-Connected Network[* 후술할 YTN과 마찬가지로 [[현대백화점그룹]]의 계열사였다가 매각되어 [[KT스카이라이프]]의 자회사가 되어 현대백화점그룹과 관계없는 회사가 되었기 때문에 새로운 의미를 붙인 케이스] * HOLMES → Home Office Large Major Enquiry System[* 영국 경찰에서 사용중인 연쇄살인 추적 & 사기추적 시스템의 이름으로, HOLMES는 당연히 그 유명한 [[셜록 홈즈]]에서 따왔다.] ★ * [[HER]]: [[Hereditary Evil Raiser|Hereditary Evil Raiser(유전성 악의 재배자)]] * [[AGM-114 헬파이어|HELLFIRE]]: '''HEL'''icopter '''L'''aunched '''FIRE''' and forget missile[* 직역하자면, 헬리콥터 발사 [[Fire & Forget|FnF]] 미사일이다.] * [[IMF]]: '''I'''nternational '''M'''onetary '''F'''und(국제통화기금) / '''I'''nter'''M'''olecular '''F'''orces(분자 사이의 힘) → I'M Fired (나 [[해고|짤렸다]]), I'M F (나는 [[F]] (학점)이다) * IM@S: [[THE iDOLM@STER]] → '''I'''nter-'''M'''edia '''A'''rtists and '''S'''pecialists ★ * [[KT&G]]: Korea Tabacco & Ginseng → Korea Tomorrow & Global...[* 공식적으로는 후자인데, 아무리 봐도 이전 명칭인 한국담배인삼공사에서 유래한 걸로 보는 시각이 많다. 자세한 것은 항목 참조] ★ * [[KTF]]: Korea Telecom Freetel → Korea Team Fighting(한국팀 힘내라)[* [[2002년 월드컵]] 당시 KTF가 광고에 사용했던 국가대표팀 응원구호. 물론 여기서 Fighting은 [[콩글리시]]다.] ★ * [[LG]]: [[LG화학|Lucky]] [[금성사|Goldstar]] → Life's Good[* LG에서 사용하고 있는 광고 문구. [[LG전자]] [[스마트폰]] 기본 탑재 음악으로 [[Life's Good]]이 존재한다.] ★, Lotte Giants([[롯데 자이언츠]])[* 실제로 [[롯데 자이언츠]]는 실업야구 시절부터 1992년까지 이 약자인 LG로 만들어진 로고를 썼다.] [[리암 갤러거|Liam Gallagher]] * [[LGBT]]: Lesbian Gay Bisexual Transgender(레즈비언 게이 양성애자 트랜스젠더) → [[롯데 자이언츠|'''L'''otte '''G'''iants '''B'''aseball '''T'''eam]]/[[LG 트윈스|'''LG''' '''B'''aseball '''T'''eam]] * [[리사|LISA]]: 여자 이름 리사 → [[애플 리사|Local Intergrated Systems Architecure]](지역 통합 시스템 아키텍처)[* 스티브 잡스의 딸 리사 브렌넌의 이름에서 유래됨], [[리사(마징가 시리즈)|Large Intelligence System Agents]] * [[MAD]]: 미친 → [[상호확증파괴|Mutually Assured Destruction]] (상호 확증 파괴) * MAGIC CARPET → Maritime Augmented Guidance with Integrated Controls for Carrier Approach and Recovery Precision Enabling Technologies(정밀한 항공모함 접근 및 착함 기술을 위한 해상에서의 향상된 유도 및 통합 제어 체계)[* 미 해군의 자동 착함 시스템으로, 줄이면 [[마법의 양탄자]]가 된다.] * [[메타(게임 용어)|META]]: Most Effective Tactic Available(가장 효과적인 전략) * [[MOAB]]: Massive Ordnance Air Blast(공중폭발대형폭탄) → Mother Of All Bombs(모든 [[폭탄]]의 [[어머니]])[* 우리말론 '폭탄의 왕' 정도의 뉘앙스.] * [[MRE]]: Meal, Ready-to-Eat(조리가 필요없는 [[전투식량]]) → Meal Rejected by Everyone(다들 맛없어하는 밥)[* 이 해석이 제일 유명하긴 하지만 Meal Rejecting to Eject(배출되기를 거부하는 식사), Meal Rejected by Ethiopians([[에티오피아]]인조차 거부한 식사), ~~Meal Rejected by English([[잉글랜드]]인조차 [[영국 요리|거부한 식사]])~~ 등 다양한 역두문자가 존재한다. 아마도 이 분야 레전드(...) ] * MULE: [[노새]] → [[지게로봇|Mobile Utility Lunar Excavator]] * NC - [[NC 다이노스|New Changwon]] * ORCA: [[범고래]] → One Regional Card for All[* [[시애틀]] 광역권의 [[교통카드]].] * ORDEAL: 고된, 시련 → Orbital Rate Display Earth And Lunar(혹은 Orbital Rate Drive Electronics)[* [[아폴로 계획|아폴로 우주선]]의 자세 지시 장치의 기준 프레임을 설정하던 전자 장비였다. 참고로 아폴로 우주선의 승무원들은 좁은 우주선 안에서 일주일간 씻지도 못하고 지내야만 했다.] * [[SBD 돈틀리스|SBD(Scout Bomber Douglas)]] → Slow, But Deadly[* 당시 조종사들이 붙인 별명으로, 그 별명이 아깝지 않게 활약했다.] * [[S.H.I.E.L.D.]] → Supreme Headquarters, International Espionage, Law-Enforcement Division(최고 사령부 국제 첩보 및 법률 집행국), Strategic Hazard Intervention, Espionage Logistics Directorate(전략적 재난 개입 및 첩보 군수 참모국), Strategic Homeland Intervention, Enforcement and Logistics Division(전략적 국토 개입 및 집행 병참국), [[실드(WWE)|Sierra Hotel India Eco Lima Delta]] * [[SIN]]: [[원죄]] → [[Fate/Grand Order/스토리/신|'''S'''ynchronized '''I'''ntellect '''N'''ation]] (인지통합진국)★ * [[S.M.A.R.T.]] → Self-Monitoring, Analysis and Reporting Technology ★ * SOB(Son of a Bitch) → Saving of(Our) Budget[* [[로널드 레이건]]이 마이크가 켜진 줄도 모르고 기자들 앞에서 이 욕설을 내밷었다가 이 유머로 위기를 모면했다.] * [[SOS]] → Save Our Ships(우리 배를 구하소서), Save Our Souls(우리를 구해주소서)[* 원래는 [[모스 부호]] 중에서 가장 알아보기 쉬운 신호를 찾다보니 SOS가 된 것이다.] * [[주식회사SR|SR]]: Suseo Railways([[주식회사SR|舊 수서고속철도주식회사]]) → Supreme Railways ★, Safety Reliable ★ * [[SRT]]: [[주식회사SR|SR]] Train → Super Rapid Train ★, [[수서역|Suseo]] Rapid Train, Seol Reong Tang([[설렁탕]]) * [[팁|Tip]] → To Insure Promptitude(신속함을 보장하기 위해)[*A 주의할 점은 두문자어(약자)가 아니고 '역 두문자어'라는 점이다. 따라서 tip의 어원이 아니고 농담처럼 어거지로 붙인 말. 애초에 어휘도 틀린 것이 '보장하다'는 insure보다는 ensure이 옳다. 다만 우리가 [[ㅐ와 ㅔ의 구분|ㅐ와 ㅔ를 혼동하듯이]] 현지인들도 발음이 비슷한 ensure과 insure을 자주 혼동하는 듯.] * [[팁|Tips]] → To Insure Prompt Service(빠른 서비스를 보장하기 위해)[*A] * [[터스크|Tusk]] → [[Tank Urban Survival Kit]] * [[트랜스 월드 항공|TWA]]: Transcontinental & Western Air → Trans World Airlines * [[캘리포니아 대학교/로스앤젤레스 캠퍼스|UCLA]]: University of California, Los Angeles → You(U) See(C) Lots of Asians[* UCLA에서 [[캘리포니아 대학교/로스앤젤레스 캠퍼스#s-11|아시아인 비하 발언을 한 모 여학생]]을 깔 때 쓰이는 말.] * [[UFO]]: Unidentified Flying Object → [[동방성련선|Undefined Fantastic Object]] * [[나폴레옹 솔로|U.N.C.L.E]] → United Network Commando for Law and Enforcement (국제특무기관 또는 국제비밀경찰) * [[우르프(리그 오브 레전드)|URF]]: You(U) Are(R) Fooled → [[리그 오브 레전드/URF 모드|Ultra Rapid Fire]] * [[애국자법|USA PATRIOT Act]] → '''U'''niting and '''S'''trengthening '''A'''merica by '''P'''roviding '''A'''ppropriate '''T'''ools '''R'''equired to '''I'''ntercept and '''O'''bstruct '''T'''errorism Act of 2001[* 테러리즘을 차단하고 방해하기 위해 요구되는 적절한 도구를 제공하여 아메리카를 통합하고 강화하는 법] * [[USC]]: University of Southern California (남 캘리포니아 대학교) → University of Spoiled Children (버릇없는 아이들 대학교) [* 이 학교가 미국 서부에서 손에 꼽히는 사립 대학교인지라 부잣집 자제--금수저--들이 많이 다닌다. 한국이나 미국이나 있는집안 애들은 싸가지가 없다는 선입견은 마찬가지라 생긴것으로 보인다.] * [[위키|WIKI]] → What I Know Is([[카더라 통신|내가 알기로는…]]) * [[YTN]]: [[연합뉴스|Yonhap Television News(연합TV뉴스)]][* 원래는 공식 사명이였지만 대주주였던 연합뉴스가 [[외환위기]]로 인해 지분을 [[한국전력]] 등의 공기업에 매각하면서 현재는 유효하지 않고, 두문자어가 아닌 YTN 그자체가 되었다.] → Yesterday Tomorrow Now ★, Your True Network ★, Yes! Top News(2016년 현재...) ★저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기