문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 욕설 (문단 편집) ===== 포르투갈어 ===== * Toma no cu: "또마누꾸". 2010년 설날 [[스펀지(KBS)|스펀지]]를 통해서 알려진 욕설로, 당시 프로그램의 내용은 "[[브라질]]에선 설날에 [[떡만두국]] 먹었냐고 물어보면 좆된다면서요?" 비슷한 뉘앙스였다.[* 한국에서 중국 사람이 한국 사람에게 '밥 먹었냐?'를 중국어로 '니 취팔러마?'라고 말하는 거와 비슷하다고 보면 된다.] 실제로 당 프로그램에서 [[떡만두국]]과 이 욕설의 발음을 비교시켜 두 단어가 정말로 발음이 매우 비슷함을 보이기도 했다. 문자 그대로의 의미는 "엉덩이 먹어라!" 정도의 뜻이라고 하며, 이게 현지에서는 "엉덩이__를__ 먹어라"로 해석돼서 "내 X꼬나 빨아"라고 해석되는 용법과, "엉덩이__로__ 먹어라"로 해석돼서 "내가 후장 따줄게"라고 해석되는 용법이 공존한다고. 어쨌든간, 스펀지에서는 브라질 현지에서 "떡만두국 먹어봤어?"라고 행인들에게 물어보고 다니는 것으로 이 단어의 의미를 실험했는데, '''먹어라'''라는 의미가 들어있는 욕설로 오인받을 수 있는 단어를 말하면서 '''먹어봤어?'''라고 물어본 탓인지 현지인들의 반응이 참 걸작이었다. 외국 방송의 카메라 앞인데도 대놓고 "떡만두국? 당신 미쳤어?"라는 답변이 돌아왔고, 스펀지에선 그걸 그대로 자막에 번역해서 올리기까지.[[https://www.youtube.com/watch?v=aQgCJQDeeNA|#]] --자칫하면 [[국가망신]]급이었는데 브라질인들은 녹화본 보고 수도랍시고 [[브라질리아]]가서 물어본 걸 더 신경쓰고 있는 듯 하다.-- * Porra: "뽀하". 원래 뜻은 정액의 비속어지만 이럴 경우 젠장, 니기미, 시팔 이라는 뜻이 담겨져있다. * Puta: "뿌따" 창녀. 스페인 욕의 puta와 의미가 완전히 같다. * Merda: 발음상 메르다. 스페인 욕의 Mierda와 의미가 같고 이탈리아 욕의 Merda와는 완전히 동일하다. 원래 뜻은 똥의 비속어이나 젠장 등의 의미로도 사용 가능하다. 위의 Porra와 같이 엮어서 쓰기도 한다. * Filho da puta: "필로 다 뿌따". 스페인 욕의 hijo de puta와 비슷한 의미로 창녀의 자식이란 뜻이다. 또 이탈리아의 욕인 figlio di puttana와도 동일한 의미다.[* 세 나라다 로망스어군에 속하는 나라이기에 언어 뿐만 아닌 욕도 동일한 단어가 꽤 많다.] * Foda-se / Se foda: "포다쓰" 혹은 "씨 포다".[* 브라질식]. [[fuck]]와 같은 뜻이다. [[벤투호/2022 FIFA 월드컵 카타르/가나전|카타르 월드컵 가나전]] 때 [[파울루 벤투]]가 주심 [[앤서니 테일러]] 앞에서 사용했다가 걸려서 퇴장당하게 만든 그 단어이다. [[https://youtu.be/BceSm3Nuhv8?t=1112|영상{{{-2 (리춘수)}}}]] * Caralho: "까랄류". 씨발, 니미 등의 뜻이 담겨져 있다. 한국에선 [[크리스티아누 호날두]]가 [[조규성]]에게 [[크리스티아누 호날두/국가대표 경력#s-17.2.1.3|사용해서]] 유명해졌다. 당시 한국 감독이 포르투갈인인 벤투였음을 감안하면 조규성이 알아들은건 당연하다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기