문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 통용병음 (문단 편집) == 사용 == 타이난, 가오슝 등의 남부 지방에서는 도로 표지판의 영문 표기에 사용된 통용병음 표기를 수정하지 않고 있다. 이는 지방정부 시설의 로마자 표기는 지자체에서 결정하기 때문이다. 2011년에 [[라이칭더]] 당시 [[타이난]] 시장(민진당)은 한어병음 사용을 '''공식적으로 거부'''한 바 있다. 가오슝은 타이베이와 함께 대륙 수복을 위해 중화민국의 지명으로 길 이름을 많이 지었는데, 가오슝에 있다 보니 중국의 지명인데도 통용병음이 병기되어 있다. 가오슝 지방정부 시설인 [[가오슝 첩운]]도 죄다 통용병음 표기를 쓴다.(물론 유명 지명에는 적용하지 않아 가오슝역의 영어 표기는 Gaosyong Station이 아닌 Kaohsiung Station으로 표기) 그러다 보니 타이완 철로관리국의 역 이름을 따서 만든 첩운역(지하철역)과 원래의 철도역의 철자가 다른 상황도 있는데 [[차오터우역]]은 통합역사임에도 통용병음인 Ciaotou와 한어병음인 Qiaotou역이 모두 존재한다. [[가오슝 첩운]]의 경우 죄다 통용병음이다. 국민당 출신인 [[한궈위]] 전 가오슝 시장이 시장 시절에 한어병음을 도입하려다가 시 내부의 반대와 [[코로나 19]] 사태로 인해 유보한 바 있다. [youtube(NUr1C8bbNU0)] 타이중 고속철도 역이 있는 우르(烏日)의 경우, 도로 표지판에 통용병음(Wurih)과 한어병음(Wuri) 표기가 혼재해서 외국인들에게 혼란을 준 경우도 있었다. 2019년 현재도 타이중은 한어병음과 통용병음이 뒤섞여 있다. 펑후는 통용병음으로 쓰다가 한어병음으로 바꿨는데, 모르고 미처 못 바꿔서 통용병음이 그대로 있는 경우도 있고, 한어병음으로 바꾸다가 오류를 낸 경우도 있다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기