문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 파파구 (문단 편집) == 작중 행적 == 케이미와 함께 표지 연재 에피소드 '하찌의 해저 산책'에서 처음으로 등장했다. 이런저런 우여곡절을 끝에 [[하찌(원피스)|하찌]]와 친해졌고 그 뒤로 때때로 하찌의 타코야키 가게 일을 도와주고 있다. 본편에서의 첫등장은 50권. 바다토끼에게 먹힐 뻔한 것을 구해준 [[밀짚모자 일당]]과 친해졌다. 이때 자기소개를 말장난이 가득한 노래로 했다. 일본판과 한국판 내용이 다르다. 번역한 사람은 [[요츠바랑!]]을 번역한 것으로 유명한 [[금정]]이다. * 일본판[* 일본어로 불가사리를 뜻하는 히토데(ヒトデ)를 가지고 만든 말장난 노래. 그리고 일본어로 사람은 히토(人), 일손은 히토데(人手)라고 한다는 점을 유념하며, 발음에 집중하여 읽어보자.] ||人ですか~? (히토데스까) 사람이야? ヒトデつすけど (히토데츠스케도) 불가사리이긴 하지만 人ではないよ~♪ (히토데와나이요) 사람은 아냐 人でなし~? (히토데나시) 사람이 아냐? 人でないけど (히토데나이케도) 사람은 아니지만 ヒトデだよ~♪ (히토데다요) 불가사리라네 忙しいつすか~? (이소가시이츠스까) 바빠? いやいや... (이야이야) 아니 아니... 人手は足~り~て~る~よ~♪ (히토데와 타~리~테~루~요~) 일손은 충~분~하~다~네~|| * 한국판 ||불가살이인가요~? 불가사리지만 불가엔 안 살아~♪ 물가살이~? 물에 살지만 불가사리지~♪ 왠지 불가사의? 아니, 아니... 평범한 불~가~사~리~라넹~~~♪(땡큐~!)|| 이후 [[샤본디 제도]]에서도 밀짚모자 일당과 함께 움직였다. 여담으로 이때 [[브룩]]에게 자신이 [[시라호시|인어공주]]와 아는 사이라고 한껏 거들먹거렸는데 막상 2부에서 [[넵튠(원피스)|넵튠]]의 초대를 받고 용궁성에 가는 중 브룩이 인어공주와 절친한 사이가 아니었냐고 묻자 새파랗게 질려서 조용히 하라고 했다. 즉, 허세였다(...)저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기