문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 페르시아어 (문단 편집) == 어휘 == 현대 이란에서 [[아랍 문자]]를 변형한 [[페르시아 문자]]를 사용하기 때문에 페르시아어와 [[아랍어]](아프리카아시아어족에 속함)가 가까운 관계라는 오해를 많이 받지만, 사실 페르시아어는 [[인도유럽어족]]에 속하는 언어이기 때문에 같은 인도유럽어족인 [[영어]], [[프랑스어]], 스페인어 등의 언어와 상당히 비슷한 [[기본어휘]]를 가지고 있다. 또한, [[우르두어]], [[힌디어]]에도 영향을 많이 주면서 힌디어에도 페르시아어 단어를 많이 볼 수 있고 문법도 비슷한 경우도 많다. ||[[영어]]||페르시아어||[[한국어]]|| ||mother||مادر (mādar)||어머니|| ||father||پدر (pedar)||아버지|| ||brother||برادر (barādar)||형제|| ||daughter||دختر (dokhtar)||딸|| ||door||در (dar)||문|| ||tooth||دندان (dandān)[* dental과 같은 어원]||치아|| ||name||نام (nām)||이름|| ||cow||گاو (gāw)||소|| ||mouse||موش (muš)||쥐|| ||six||شیش (šiš)||숫자 6|| ||fairy||پری (pari)||요정|| ||thunder||تندر (tondar)||천둥|| ||column||ستون (sotun)[* stone과 같은 어원]||기둥|| ||dark||تاریک (tārik)||어두운|| ||warm||گرم (garm)||따뜻한|| ||new||نو (nou)||새로운|| ||what||چی (če)[* 스페인어 qué, 이탈리아어 che와 비슷하다.]||무엇|| ||that||که (ke)[* 스페인어 que, 프랑스어 que와 비슷하다.]||저것|| ||who||کی (ki)[* 이탈리아어 chi, 프랑스어 qui와 비슷하다.]||누구|| ||die||مردن (mordan)[* mortal, murder와 어원이 같다.]||죽다|| ||drive||راندن (rāndan)[* run과 어원이 같다.]||운전하다|| ||rob||ربودن (robudan)||훔치다|| 이정도 비슷한 기초 어휘인데 많다면 많다고 말할 수 있고 같은 어족으로서 기초 어휘가 너무 적다면 적다고 말할 정도의 갯수이다. 당연히 훗날 [[이란]]으로 [[이슬람]]이 전파되면서 페르시아어에는 많은 [[아랍어]] 어휘가 [[외래어|차용]]되었다. 이 과정에서 당연히 몇몇 자음과 모음이 바뀌었다. 대표적인 예가 ض، ذ 가 페르시아어에서는 {{{[z]}}} 발음이 되고, و가 {{{[v]}}} 발음이 되었다. 그리고 튀르크인들이 페르시아어를 차용하는 과정에서 페르시아어에 차용된 아랍어 단어들도 많이 차용했다. 그래서 튀르크 언어들에 차용된 아랍어 어휘들은 아랍어 원래 발음과 차이가 나고, 페르시아어와 발음이 비슷하다. 대체적으로 ء،ع،ذ،ض 이 들어간 단어들의 발음이 크게 바뀐 편이다. 반대로 페르시아어가 다른 언어에 영향을 주기도 했다. 중세시대 페르시아어는 사실상 [[튀르키예]]의 공용어나 마찬가지였다. 셀주크 왕조에서는 페르시아인 관료들을 중용했고 당대 페르시아어는 상업, 행정어이자 문학어로 널리 사용되었기 때문에 자연스럽게 페르시아어는 [[튀르키예어]]에 영향을 끼치게 되었다. 특히, [[오스만어]]는 현대 튀르키예어와 달리 페르시아어의 영향이 매우 강했다. '''몇 가지 예시>''' [* 단어는 [[페르시아 문자|페르시아 알파벳]] 순서에 따라 실었으며, 페르시아어 특유의 'ㅓ' 발음은 ā로 표기했다. 즉 āzādi는 '어저디'가 된다. 튀르키예어 독음은 [[튀르키예어]] 문서 참고.] ||[[튀르키예어]]||페르시아어||[[한국어]]|| ||ateş||آتش (ātaš)||불|| ||aferin||آفرين (āfarin)||훌륭해!, 잘했어! (감탄사)|| ||ayna||آيينه (āyine)||거울|| ||pazar[* 일요일이라는 뜻도 있다.]||بازار (bāzār)||시장|| ||bahçe||باغچه (bāqče)||정원|| ||bahar||بهار (bahār)||봄|| ||padişah||پادشاه (pād-e šāh)||황제, 파디샤|| ||pencere||پنجره (panjere)||창문|| ||can||جان (jān)||생명, 생물|| ||hane||خانه (xâne)||집[* [[튀르키예어]]에서는 독립적으로 쓰지않고 meyhane(술집), postane(우체국)처럼 다른 명사를 붙여서 사용한다.]|| ||hurma||خرما (xormā)||대추야자|| ||hasta||خسته (xaste)||질병, 아픔|| ||düşman||دشمن (došman)||적(敵)|| ||dost||دوست (dost)||친구|| ||siyah||سیاه (siyāh)||검은색|| ||satranç||شطرنج (šatranj)||체스|| ||şehir||شهر (šahr)||도시|| ||sandalye||صندلی (sandali)||의자|| ||aşk||عشق (ešq)||사랑|| ||lale||لاله (lāle)||튤립|| ||lütfen||لطفًا (lotfan)||부디, 아무쪼록(영어의 please)[* 아랍어에서 기원한 부사로, لطف(친절, lutf)에 탄윈이 붙어 لطفاً(친절을, lutfan)이라고 쓰이는 것을 페르시아어와 [[튀르키예어]]가 수용한 것이다. 페르시아어에는 탄윈을 달고 있는 아랍어 기원 부사들이 생각보다 많다. جداً(jeddan), تقریباً(taqriban), قبلاً(qablan) فعلاً(fe'lan)등이 그러한데, 표기상으로 탄윈을 생략하는 경우가 많지만 절대 장음 ā나 ān으로 읽으면 안 된다.]|| ||mum||موم (mum)||양초|| ||gül||گل (gol)||장미[* 페르시아어로는 그냥 꽃이라는 뜻인데, [[튀르키예어]]로 건너오면서 그냥 [[장미]]라는 뜻으로 굳어진 경우이다.]|| ||günah||گناه (gonāh)||죄|| ||merdiven||نردبان (nardabān)||계단|| ||nargile||نارگیله (nārgile)||물담배|| ||renk||رنگ(rang)||색깔|| [[영어]]에도 페르시아어 어원의 단어가 꽤 많이 있는 편이다. 이들의 상당수는 [[튀르키예]]나 [[인도]]를 거쳐서 들어온 단어. 그외에도 중앙아시아 지역의 여러 언어들이 페르시아어에 영향을 많이 받았다. 특히, 우즈베크어와 투르크멘어의 경우, 발음이나 어휘에서 페르시아어의 특징이 많이 나타난다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기