[[분류:히라사와 스스무]][[분류:일본의 음악]] [include(틀:관련 문서, top1=히라사와 스스무/솔로)] [include(틀:다른 뜻1, other1=이 곡이 수록되어있는 동명의 앨범, rd1=白虎野(앨범))] [목차] == 개요 == [youtube(xgNqRJTw6WY)] [[히라사와 스스무]]의 곡. 동명의 10집 앨범 [[白虎野(앨범)|白虎野]]에 수록되어있다. 제목 '백호야'는 베트남의 해상유전에서 이름을 따온 것이다. 그래서인지 가사를 보면 베트남과 관련된 묘사들이 등장한다. == 白虎野の娘 (백호야의 처녀) == [youtube(RHjOF6og-EI)] 음원 [youtube(IoF2KMkJy6U)] PV [[곤 사토시]]의 애니메이션 영화 [[파프리카(애니메이션)|파프리카]]에 OST로 수록된 버전. 곡 도입부 및 종반부의 코러스에 여성 보컬을 활용하고, 베트남에 관련된 묘사가 변경되는 등 애니메이션에 어울리도록 구성과 가사에 변화가 있으며, 애니메이션 내에서 다양하게 어레인지되어 흘러나오기도 한다. 애니메이션 덕에 많은 사람들이 이 버전을 먼저 접했으며, 더 유명한 것도 이 쪽. == 가사 == 백호야의 처녀 버전과 가사가 다른 부분은 '''볼드체'''. >遠くの空 廻る花の円陣の喧しさに >토오쿠노 소라 마와루 하나노 엔진노 카마비스시사니 >먼 하늘에서 맴도는 꽃의 원진의 떠들썩함이 > >あの日や あの日に超えてきた分岐が目を覚ます >아노히야 아노히니 코에테키타 분키가 메오사마스 >그 날과 그 날에 지나온 분기가 눈을 뜨게 하네 > >'''アオザイの娘が吹く風の道を指せば''' >'''아오자이노 무스메가 후쿠카제노 미치오 사세바''' >'''아오자이 입은 처녀가 부는 바람의 방향을 가리키면''' > >'''高台に現れた名も知らぬ広野は陽を受けて''' >'''타카다이니 아라와레타 나모시라누 히로노와 히오우케테''' >'''높은 땅에 나타난 이름 모를 광야는 햇빛을 받고''' > > >あれが夢で見せた街と影の声がささやいた >아레가 유메데 미세타마치토 카게노코에가 사사야이타 >저것이 꿈에서 보여줬던 거리라고 그림자의 목소리가 속삭였네 > >来る日も 来る日も幾千の分岐を超えたとき >쿠루히모 쿠루히모 이쿠센노 붕키오 코에타토키 >올 날도 올 날도 몇천의 분기를 뛰어넘었을 때 > >'''ノンラーの賢人が捨てられた道を指して''' >'''논라노켄진가 스테라레타미치오 사시테''' >'''농라 쓴 현자가 버려진 날들을 가르켜''' > >海沿いに 海沿いに見も知らぬ炎を躍らせた >우미조이니 우미조이니 미모시라누 호노오 오도라세타 >바닷가에 바닷가에 본 적도 없는 불꽃을 춤추게 했네 > > >ああ マントルが饒舌に 火を吹き上げて >아아 만토루가 죠오제츠니 히오 후키아게테 >아아 맨틀이 수다스럽게 불을 뿜어올려 > >捨てられた野に立つ人を祝うよ >스테라레타 노니타츠 히토오 이와우요 >버려진 들판에 선 사람을 축복하네 > >ああ 静かな 静かな娘の視野で >아아 시즈카나 시즈카나 무스메노 시야데 >아아 고요한 고요한 처녀의 시야에서 > >ああ 見知らぬ都に灯がともりだす >아아 미시라누 미야코니 히가토모리다스 >아아 낯선 수도에 불이 켜지기 시작하네 > > >'''高く空 朱に染め あの昇る炎の奇跡には''' >'''타카쿠소라 슈니소메 아노 노보루 호노오노 키세키니와''' >'''높은 하늘이 주홍빛으로 물들어 저 치솟는 불의 기적에는''' > >'''あの日や あの日や あの時に無くした 道を宿し''' >'''아노히야 아노히야 아노 토키니 나쿠시타 미치오 야도시''' >'''그 날과 그 날과 그 때에 잃어버린 길을 품은채''' > >'''アオザイの裾を吹く 風を追い坂を下り''' >'''아오자이노 스소오 후쿠 카제오 오이사카오 쿠다리''' >'''아오자이의 옷자락을 흩날리는 바람을 따라 비탈을 내려가''' > >川沿いに 川沿いに 見も知らぬ至福の花を見た >카와조이니 카와조이니 미모시라누 시후쿠노하나오 미타 >강가에 강가에 본 적도 알 수도 없는 지복의 꽃을 보았네 > > >ああ マントルが饒舌に 火を 吹き上げて >아아 만토루가 죠오제츠니히오후키아게테 >아아 맨틀이 수다스럽게 불을 뿜어올려 > >捨てられた野に立つ 人を祝うよ >스테라레타 노니타츠히토오이와우요 >버려진 들판에 선 사람을 축복하네 > >ああ 静かな 静かな娘の視野で >아아 시즈카나 시즈카나 무스메노 시야데 >아아 고요한 고요한 처녀의 시야에서 > >ああ 見知らぬ 都に 灯が ともりだす >아아 미시라누미야코니 히가토모리다스 >아아 낯선 수도에 불이 켜지기 시작하네 > >ああ マントルが饒舌に火を吹き上げて >아아 만토루가 죠오제츠니히오후키아게테 >아아 맨틀이 수다스럽게 불을 뿜어올려 > >捨てられた野に立つ人を祝うよ >스테라레타 노니타츠히토오이와우요 >버려진 들판에 선 사람을 축복하네 > >ああ 静かな 静かな娘の視野で >아아 시즈카나 시즈카나 무스메노시야데 >아아 고요한 고요한 처녀의 시야에서 > >ああ 見知らぬ都に 灯がともりだす >아아 미시라누미야코니 히가토모리다스 >아아 낯선 수도에 불이 켜지기 시작하네 백호야의 처녀 버전 가사 {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] >遠くの空 廻る花の円陣の喧しさに >토오쿠노 소라 마와루 하나노 엔진노 카마비스시사니 >먼 하늘에서 맴도는 꽃의 원진의 떠들썩함이 > >あの日や あの日に超えてきた分岐が目を覚ます >아노히야 아노히니 코에테키타 분키가 메오사마스 >그 날과 그 날에 지나온 분기가 눈을 뜨게 하네 > >'''かげろうに身を借りて 道を指す娘を追い''' >'''카게로-니 미오 카리떼 미치오 사스 무스메오 오이''' >'''아지랑이에 몸을 빌려 길을 가리키는 처녀를 쫓아''' > >'''高台に現れた 名も知らぬ広野は懐かしく''' >'''타카다이니 아라와레따 나모 시라누 히로노와 나츠카시쿠''' >'''저 높이 나타난 이름도 모르는 광야는 그립게''' > > >あれが夢で見せた街と影の声がささやいた >아레가 유메데 미세타마치토 카게노코에가 사사야이타 >저것이 꿈에서 보여줬던 거리라고 그림자의 목소리가 속삭였네 > >来る日も 来る日も幾千の分岐を超えたとき >쿠루히모 쿠루히모 이쿠센노 붕키오 코에타토키 >올 날도 올 날도 몇천의 분기를 뛰어넘었을 때 > >'''暗がりの賢人が 捨てられた日々を集め''' >'''쿠라가리노 켄진가 스테라레따 히비오 아츠메''' >'''어둠의 현자가 버려진 날들을 모아서''' > >海沿いに 海沿いに見も知らぬ炎を躍らせた >우미조이니 우미조이니 미모시라누 호노오 오도라세타 >바닷가에 바닷가에 본 적도 없는 불꽃을 춤추게 했네 > > >ああ マントルが饒舌に 火を吹き上げて >아아 만토루가 죠오제츠니 히오 후키아게테 >아아 맨틀이 수다스럽게 불을 뿜어올려 > >捨てられた野に立つ人を祝うよ >스테라레타 노니타츠 히토오 이와우요 >버려진 들판에 선 사람을 축복하네 > >ああ 静かな 静かな娘の視野で >아아 시즈카나 시즈카나 무스메노 시야데 >아아 고요한 고요한 처녀의 시야에서 > >ああ 見知らぬ都に灯がともりだす >아아 미시라누 미야코니 히가토모리다스 >아아 낯선 수도에 불이 켜지기 시작하네 > > >'''高く空 朱に染め 火の燃えるごときの雲模様''' >'''타카쿠 소라 슈니 소메 히노 모에루 고토키노 쿠모모요-''' >'''저 높이 하늘 주황빛으로 물들어 불타는 것 같은 구름 모양''' > >'''あの日や あの日や あの時に無くした道を見せ''' >'''아노 히야 아노 히야 아노 토키니 나쿠시따 미치오 미세''' >'''그 날과 그 날과 그 때에 잃어버린 길을 보여줘''' > >'''繰り返し夢に吹く 風を追い時を下り''' >'''쿠리카에시 유메니 후쿠 카제오 오이 토키오 쿠다리''' >'''되풀이되는 꿈에 부는 바람을 쫓아 시간을 내려가''' > >川沿いに 川沿いに 見も知らぬ至福の花を見た >카와조이니 카와조이니 미모시라누 시후쿠노하나오 미타 >강가에 강가에 본 적도 알 수도 없는 지복의 꽃을 보았네 > > >ああ マントルが饒舌に 火を 吹き上げて >아아 만토루가 죠오제츠니히오후키아게테 >아아 맨틀이 수다스럽게 불을 뿜어올려 > >捨てられた野に立つ 人を祝うよ >스테라레타 노니타츠히토오이와우요 >버려진 들판에 선 사람을 축복하네 > >ああ 静かな 静かな娘の視野で >아아 시즈카나 시즈카나 무스메노 시야데 >아아 고요한 고요한 처녀의 시야에서 > >ああ 見知らぬ 都に 灯が ともりだす >아아 미시라누미야코니 히가토모리다스 >아아 낯선 수도에 불이 켜지기 시작하네 > >ああ マントルが饒舌に火を吹き上げて >아아 만토루가 죠오제츠니히오후키아게테 >아아 맨틀이 수다스럽게 불을 뿜어올려 > >捨てられた野に立つ人を祝うよ >스테라레타 노니타츠히토오이와우요 >버려진 들판에 선 사람을 축복하네 > >ああ 静かな 静かな娘の視野で >아아 시즈카나 시즈카나 무스메노시야데 >아아 고요한 고요한 처녀의 시야에서 > >ああ 見知らぬ都に 灯がともりだす >아아 미시라누미야코니 히가토모리다스 >아아 낯선 수도에 불이 켜지기 시작하네 전반적으로 베트남과 관련되어있는 가사들이 애니메이션에 어울리도록 적절하게 바뀌었다. }}} == 여담 == * 히라사와 스스무의 가장 유명한 곡들 중 하나. 히라사와 스스무가 독특한 음악 스타일과 애니메이션 참여로 니코니코 동화, 유튜브 등지에서 많은 인기를 구가하는 인물인지라 그의 대표곡 격인 이 곡 또한 현재까지도 다양한 커버와 패러디들이 제작되고 있다. * 그중에서도 [[https://www.nicovideo.jp/watch/sm2352095|보컬로이드 커버]]는 굉장히 높은 퀄리티를 보여주며 니코니코 동화에서 [[VOCALOID 전설입성]]을 달성하기도. * 라이브 버전으로 2017년, [[https://youtu.be/B0cyqDtcFXU|2019년]] 두 번에 걸쳐서 편곡되기도 하였다.