[include(틀:국가(노래))] [include(틀:스페인 관련 문서)] [목차] [youtube(qL9k5qKHqaM)] == 개요 == [[스페인]]의 [[국가(노래)|국가]]. 세계에서 가장 오래된 국가 중 하나이다. 초기의 제목은 '척탄병 행진곡(La Marcha Granadera)' 였으나, 국왕의 행사때 연주를 하며 왕실가와 국가를 겸임함에 따라 '국왕 행진곡(La Marcha Real)' 이라는 제목으로 바뀌었다. 그 후 [[프랑코 정권]] 때는 다시 척탄병 행진곡으로 제목 원위치. [[1975년]] [[후안 카를로스 1세]]의 즉위 이후 다시 국왕 행진곡으로 바꿨다. == [[가사]] == [[프랑코 정권]]이 종식된 이후, 독재정권의 잔재를 청산한다는 이유로 가사를 완전히 삭제했고, 현재까지도 새로 정하지 못했다. 그러나 그 전에 쓰던 가사는 남아 있고, [[2008년]]에 비공식적으로 제정된 것은 있다. 스페인은 전 세계 나라들의 국가 가운데 국가의 공식 가사가 지정되어있지 않은 4개 나라에 속한다.[* 참고로 나머지 셋은 [[산마리노]], [[보스니아 헤르체고비나]], [[코소보]].] === [[알폰소 13세]] 재위 시의 가사 === [youtube(3XPv_-kr1l0)] 3절까지 다 부른 음원. 1분 7초부터 아래의 가사가 나온다. 알폰소 13세 치세에 처음으로 가사가 붙었다. 작사자는 에두아르도 마르키나(Eduardo Marquina, 1879–1946)이다. |||| 1절: La bandera de España(스페인의 국기) || ||Gloria, gloria, corona de la Patria, ||영광이여, 영광이여, 조국의 왕관이여, || ||soberana luz ||깃발 속에 들어있는 || ||que es oro en tu Pendón ||지고의 빛은 금빛이로다. || ||Vida, vida, futuro de la Patria, ||삶이여, 삶이여, 조국의 미래여, || ||que en tus ojos es ||그대의 두 눈 안에 들어있는 그것은 || ||abierto corazón...! ||열린 마음일지니...! || ||Púrpura y oro: bandera inmortal; ||자주색과 금색은: 불멸의 깃발이나니; || ||en tus colores, juntas, carne y alma están. ||육신과 영혼은 그대의 색 안에 함께 있도다. || ||Púrpura y oro: querer y lograr; ||자주색과 금색은: 갈망과 성취이나니; || ||Tú eres, bandera, el signo del humano afán. ||깃발이여, 그대는 인간의 노력의 표시로다. || |||| 2절: España guiadora(인도하는 스페인) || ||¡Pide, España! ¡Tu nombre llevaremos ||요청하라, 스페인이여! 그대가 그 어떤 곳을 원하든 || ||donde quieras tú;||우리는 그대의 이름을 함께 가지고 갈 것이다! || ||que honrarlo es nuestra ley! ||그를 영광으로 여기는 것이 곧 우리의 법이므로! || ||¡Manda, España, y unidos lucharemos, ||명하라, 스페인이여, 우리는 하나되어 싸울 것이다, || ||porque vivas tú, ||그리하여 그대가 살 수 있도록, || ||sin tregua pueblo y rey!||쉬지 않고 움직이는 민중과 국왕에게! || ||Una bandera gloriosa nos das; ||그대는 영광스러운 깃발을 우리에게 주었으니; || ||¡nadie, viviendo, España, nos la arrancará! ||아무도 살아서 우리에게서 스페인을 빼앗지 못할 것이다! || ||Para que, un día, nos pueda cubrir, ||어느 날, 그 깃발로 우리를 덮을 수 있게 하도록 || ||¡danos, España, el gozo de morir por ti! ||스페인이여, 그대를 위해 죽을 수 있는 기쁨을 우리에게 다오! || |||| 3절:¡Viva España!...(스페인 만세!) || ||¡Viva España! Del grito de la Patria,||스페인 만세! 승리의 폭발음 같은 || ||la explosión triunfal ||조국의 외침이 || ||abrió camino al sol; ||태양으로 향하는 길을 열었나니! || ||¡Viva España! repiten veinte pueblos ||스페인 만세! 20명의 사람들이 그 말을 되풀이했도다 || ||y al hablar dan fe ||그리고 그 말을 하는 순간 그들은 || ||del ánimo español... ||스페인의 의지에 대한 굳은 믿음을 가지게 되었나니... || ||¡Marquen arado martillo y clarín ||쟁기와 망치, 그리고 나팔을 손질하여라 || ||su noble ritmo al grito de la Patria fe! ||그 소리는 조국에 대한 믿음의 외침에 맞추는 고귀한 박자로다! || ||¡Guíe la mente a la mano hasta el fin, ||마음과 손을 마지막까지 이끌어라, || ||al "Viva España" asista toda España en pie! ||스페인 전체가 일어나 "스페인 만세"라고 외칠 때까지! || === [[프랑코 정권]] 당시 가사 === [youtube(rEyPtt1bizU)] [* 위 영상에서는 1절 첫 소절을 두번이 아니라 한번만 부른다.] 일명 척탄병 행진곡(La Marcha Granadera). 1923년 미겔 프리모 데리베라 장군의 쿠데타 및 독재정권이 수립된 이후 1928년 호세마리아 페만(José María Pemán, 1897~1981)이 개사하였고 [[스페인 내전]] 때 프랑코가 가사 일부를 변경한 페만 버전의 국왕 행진곡을 국민군의 국가로 지정하였다. || 스페인어 || 한국어 || |||| 1절 || ||¡Viva España! Alzad los brazos, hijos ||스페인 만세! 새롭게 태어난 || ||del pueblo español, que vuelve a resurgir. ||스페인인의 아들들이여, 팔을 높이 들어라. || ||¡Viva España! Alzad los brazos, hijos ||스페인 만세! 새롭게 태어난 || ||del pueblo español, que vuelve a resurgir. ||스페인인의 아들들이여, 팔을 높이 들어라. || ||Gloria a la Patria que supo seguir, ||푸른 바다를 넘어 태양의 궤적을 따라가는 || ||sobre el azul del mar el caminar del sol. ||방법을 알고 있는 조국에게 영광을. || ||Gloria a la Patria que supo seguir, ||푸른 바다를 넘어 태양의 궤적을 따라가는 || ||sobre el azul del mar el caminar del sol. ||방법을 알고 있는 조국에게 영광을. || |||| 2절 || ||¡Triunfa España! Los yugos y las flechas ||승리하라, 스페인이여! 멍에와 화살은 || ||cantan al compás del himno de la fe. ||신앙의 찬가에 리듬을 맞춰 노래하네. || ||¡Triunfa España! Los yugos y las flechas ||승리하라, 스페인이여! 멍에와 화살은 || ||cantan al compás del himno de la fe. ||신앙의 찬가에 리듬을 맞춰 노래하네. || ||Juntos con ellos cantemos de pie ||일어나 그들과 함께 노래를 부르세 || ||la vida nueva y fuerte del trabajo y paz. ||노동과 평화에 대해 새롭고 강성해진 삶을. || ||Juntos con ellos cantemos de pie ||일어나 그들과 다함께 노래를 부르세 || ||la vida nueva y fuerte del trabajo y paz. ||노동과 평화에 대해 새롭고 강성해진 삶을. || |||| 3절(1절을 다시 부른다) || ||¡Viva España! Alzad los brazos, hijos ||스페인 만세! 새롭게 태어난 || ||del pueblo español, que vuelve a resurgir. ||스페인인의 아들들이여, 팔을 높이 들어라. || ||¡Viva España! Alzad los brazos, hijos ||스페인 만세! 새롭게 태어난 || ||del pueblo español, que vuelve a resurgir. ||스페인인의 아들들이여, 팔을 높이 들어라. || ||Gloria a la Patria que supo seguir, ||푸른 바다를 넘어 태양의 궤적을 따라가는 || ||sobre el azul del mar el caminar del sol. ||방법을 알고 있는 조국에게 영광을. || ||Gloria a la Patria que supo seguir, ||푸른 바다를 넘어 태양의 궤적을 따라가는 || ||sobre el azul del mar el caminar del sol. ||방법을 알고 있는 조국에게 영광을. || 참고로 위의 가사는 프랑코가 1, 2절의 첫소절을 개사한 것으로 원래 페만 버전의 1, 2절 첫소절은 아래와 같다. ||<|2> 1절 ||¡Viva España! Alzad la frente, hijos ||스페인 만세! 새롭게 태어난 || ||del pueblo español, que vuelve a resurgir. ||스페인인의 아들들이여, 고개를 높이 들어라. || ||<|2> 2절 ||¡Triunfa España! Los yunques y las ruedas ||승리하라, 스페인이여! 모루와 바퀴는 || ||cantan al compás del himno de la fe. ||신앙의 찬가에 리듬을 맞춰 노래하네. || === 현재([[1978년]] 이후) === [youtube(nVoKS3HMG6M)] [[1975년]] [[후안 카를로스 1세]]의 즉위와 함께 다시 '국왕 행진곡'으로 명칭이 바뀌었고 [[1978년]] 프랑코 정권 잔재 청산을 이유로 [[프랑코 정권]] 당시의 가사가 삭제되었다. 하지만 [[알폰소 13세]] 시절의 가사를 부활시키지 않아 이후에는 가사 없이 연주만 하고 있다. [[2007년]]에 스페인 올림픽 위원회가 가사 공모전을 펼쳐서 최종 선정된 비공식 가사가 있긴 하지만 선정 직후부터 여론의 강한 비판에 직면하는 바람에 곧바로 폐기되었다. == 영상 == [youtube(0-InvmA13ak)] [[2008 베이징 올림픽]]에서 연주된 현악 버전 [youtube(xwdOUkwNGHk)] [[2012 런던 올림픽]]부터 연주되고 있는 올림픽 현악 버전 [youtube(AT8pVC9V5rw)] 1992년 방송종료 직전 영상. 영상에 등장하는 제복을 차려입은 중년 남성이 [[후안 카를로스 1세]], 그보다도 키가 큰[* 197cm 정도라고 한다.] 젊은 청년이 이후 스페인 국왕이 되는 [[펠리페 6세]]이다. [youtube(51esrrZU-gY)] 2002년 [[한일월드컵]] [[히딩크호/스페인전|스페인전]] 당시 [[광주광역시]] 관현악단이 연주한 버전. [youtube(-chhbkY8LCs)] == 여담 == [youtube(EVhDOB7vCGc)] 가사가 없다보니 축구 경기에서는 랄랄랄라라라~ 라고 부르기도 한다. ---프랑코 시절 가사로 부르는 사람도 있다.--- --선넘네-- [youtube(rC-vFVWBLYA)] 실제 영상 [youtube(z9Ud6C8Ls9g?t=741)] 한국 예능 프로그램 [[프리한 19]]에서 정리한 내용 영상 12분 21초부터 보면 된다. [[2019년]] 5월 [[이탈리아]] [[나폴리]]에서 열린 [[이탈리아]], [[스페인]], [[포르투갈]] 3개국 정상회의에서 스페인 국가가 연주될때 합창단이 프랑코 정권 시절 가사로 불러서 소동이 일어났었다.[* 상술했듯 스페인은 프랑코 정권 잔재 청산을 이유로 공식적으로 국가의 가사를 폐지했다. 근데 그것을 다른 곳도 아닌 공식석상에서, 그것도 [[펠리페 6세|스페인 국왕]] 면전에다 대고 불렀으니...] 표정이 점점 썩어가는 [[펠리페 6세]] 국왕, [[좆|X]]된거 감지하고 안절부절 못하는 [[세르조 마타렐라]] [[이탈리아 대통령]]의 표정이 압권. 원인은 이탈리아 측 행사 주최자의 실수로 스페인 외무부는 즉각 이탈리아에 강력히 항의했으며 이에 [[세르조 마타렐라]] 대통령이 직접 사과의 뜻을 전했다. [youtube(8Hj7wjdRdzw)] 프랑코 정권이 몰락한 후 [[프란시스코 프랑코]]와 [[보르본 왕조]]를 조롱하는 가사를 창작하기도 한다. 현대에는 프랑코 시절 가사를 붙여 부르는 극우파에 맞서 대체용 가사로 쓰며 사실상 비공식 국가 취급을 받고 있다. 이런게 다 그렇듯 전국 각지에 다양한 바리에이션이 있는데 일반적인 형태는 아래와 같다. || 스페인어 || 한국어 || ||Franco, Franco que tiene el culo blanco[* 하얗다는 뜻으로 프랑코와 발음이 비슷해서 붙은 말장난.] ||프랑코 프랑코 엉덩이가 흰 프랑코 || ||Porque su mujer[*A 프랑코의 처 마리아 델 카르멘 폴로를 말하는데 보석에 대한 탐닉이 심해 귀금속 목걸이를 뇌물로 많이 받은 것으로 유명하다.] se lo lava con Ariel[* 스페인의 대표적인 세제 브랜드]. ||그 여편네[*A]가 세제로 닦아주기 때문이라네. || ||La reina Sofía se lo lava con lejía ||[[그리스와 덴마크의 소피아|소피아 왕비]]는 [[락스]]갖다 닦아주고|| ||Y el rey Borbón se lo lava con jabón ||[[후안 카를로스 1세|보르본 왕]]은 비누로 닦아준다네 || [[분류:국가(노래)]]