[[파일:attachment/Esli_Zavtra_Voina.jpg]] || '''장르''' || [[프로파간다]] || || '''제작사''' || 모스필름(Мосфильм) || || '''러닝 타임''' || 66분 || || '''개봉일시''' || 1938.06.13. || || '''감독''' || 예핌 지간(Ефим Дзиган) 외 3명 || || '''출연''' || 프세볼로트 사나예프(Всеволод Санаев) 등 || || '''[[영상물 등급 제도|국내등급]]''' ||<#000000> {{{#ffffff 국내 미상영}}}|| [목차] == 개요 == 1938년에 제작된 선전영화. 선전영화답게 [[목숨은 내다버리는 것|재미와 감동은 내다버렸으며]], 영상미에서도 《[[전함 포템킨]]》이나 《[[알렉산드르 넵스키]]》를 만든 [[세르게이 예이젠시테인]]과 같은 영화사라는 게 믿기지 않을 정도로 초라한데, 그 이유는 실제 기동장면 등을 편집했기 때문. ~~[[조별과제|감독이 4명이라는 것에서부터 이 영화가 왜 망했는지 알 수 있다]].~~ == 줄거리 == 본격 [[보로실로프]] 영웅 만드는 영화. '''끝이다.''' [[겨울전쟁]]에서 보로실로프가 삽질하기 전이라 그런듯. 당연히 [[스탈린]] 예찬도 조금 첨가되어 있다. == 등장인물 == 훗날 [[레닌훈장]]을 받은 흐세블로드 사나에프가 [[지나가던]] 병사 1로 등장한다. == [[소련군]]의 군가로 남다 == * [[군가/해외]], ~~[[프로파간다]]~~ [youtube(FCcBmbJdREQ)] 영화 자체는 병맛이지만 [[OST는 좋았다|브금만은 히트]]를 했기에 소련에서 꽤 불렸다. 원래 가사는 6절까지 있으나, 5절은 스탈린, 보로실로프 찬양이 들어가 있기에 스탈린 격하 이후로 5절은 거의 불리지 않는다. 그래서 웬만하면 1~4, 6절을 부른다. ||1. Если завтра война, если враг нападет, 만약 내일이 전쟁이라면, 만약 적들이 공격해온다면, Если темная сила нагрянет, - 만약 어둠의 힘이 들이닥친다면,, Как один человек, весь советский народ 마치 한 사람처럼, 모든 소비에트 인민들이 За свободную Родину встанет. 조국의 해방을 위해 일어설 것이다. Припев(후렴) На земле, в небесах и на море 땅에서, 하늘에서, 바다에서 Наш напев и могуч и суров: 우리의 노래는 거칠고 강하도다. Если завтра война, 만약 내일이 전쟁이라면, Если завтра в поход, - 만약 내일 공세로 가야 한다면,. Будь сегодня к походу готов! 오늘 전투를 위해 준비할것이다. 2. Если завтра война, - всколыхнется страна 만약 내일이 전쟁이라면- 우리 조국을 뒤흔들 때엔, От Кронштадта до Владивостовка. [[크론시타트]]에서 [[블라디보스토크]]까지 [* 각각 소련의 최고 서쪽과 최고 동쪽을 의미하고 있다. 블라디보스토크야 모두가 잘 알테고, 크론시타트는 [[상트페테르부르크]]에 있는 섬이자 해군 요새이다.] Всколыхнется страна, велика и сильна, 거대하고 강력한 우리의 조국을 건드리는, И врага разобьем мы жестоко. 적은 우리의 지독함에 패배하리라. 3. Полетит самолет, застрочит пулемет, 공군은 출격준비를, 기관총은 갈길 준비를, Загрохочут могучие танки, 강력한 탱크는 굴러가고. И линкоры пойдут, и пехота пойдет, 전함은 항해하고, 보병은 진군하고, И помчатся лихие тачанки. 그리고 대담한 [[타찬카]]는 질주한다. 4. Мы войны не хотим, но себя защитим, - 우린 전쟁을 원하지 않으나, 스스로를 방어하고,. Оборону крепим мы недаром, - 말없이 수비를 강화할 것이다. И на вражьей земле мы врага разгромим 그리고, 적들의 땅을 우리는 초토화 시켜버릴것이다.. Малой кровью, могучим ударом! 피 맛에 들린 전우들이 난폭하게 칠것이다.! 5. В целом мире нигде нету силы такой, 어디에도 평화는 없지만 우리는 여전히 강하고, Чтобы нашу страну сокрушила, - 우리의 나라가 고통에 빠져있을지라도, С нами Сталин родной, и железной рукой 친애하는 [[스탈린]]이 함께, 강철같은 손을 맞잡고, Нас к победе ведет Ворошилов! 우리를 승리를 향해 인도할 [[보로실로프]]가 있다. 6. Подымайся народ, собирайся в поход! 일어나라 인민이여, 전투를 위하여 모여라!. Барабаны, сильней барабаньте! 고수는, 북을 힘차게 쳐라! Музыканты, вперед! Запевалы, вперед! 군악대는, 앞으로! 선창자여, 앞으로! Нашу песню победную гряньте! 우리의 노래가 승리를 외친다!|| == 파생곡 == 폴란드의 바르샤바 봉기와 연관 되어있던 곡인, [[https://youtu.be/FI-lydvm1GA/|Chłopcy silni jak stal]]와 에스토니아의 반소비에트곡인 [[https://youtu.be/adaGDCDbhb8/|Meie maast ida pool]]이 있다. [[분류:러시아의 전쟁 영화]]