[include(틀:모탈 컴뱃 X 대사)] [[분류:모탈 컴뱃 시리즈/등장인물]] 모탈 컴뱃 X [[타케다 타카하시]]의 대사집. 이 대사집은 상대방에게 먼저 말을 걸었을 시에만 서술한다. [목차] [youtube(9v2PRyZ5aOE)] == [[에일리언/모탈컴뱃X|에일리언]] == 타케다 타카하시 : 이건... 뭐지? (What's... going on?) == [[보라이쵸]] == 타케다 타카하시 : 오늘은 훈련이 없는 줄 알았습니다. (Thought we weren't training today.) 보라이쵸 : 필요 없다는 게냐? (You do not need it?) 타케다 타카하시 : 직접 보시죠. (See for yourself.) == [[캐시 케이지]] == === (1) === 타케다 타카하시 : 우리 여기 일 얘기하러 왔지? (We here to discuss business?) 캐시 케이지 : 응, 방금 했지. 다른 건? (Ya just did. Anything else?) 타케다 타카하시 : 일은 됐고, 놀아보자고. (Enough business, let's play.) === (2) === 타케다 타카하시 : 날 이길 수 있을 거라 생각해, 캐시? (Think you can beat me, Cass?) 캐시 케이지 : 네 말은 손톱 안 부러지고 말이야? (You mean without breaking a nail?) 타케다 타카하시 : 오, 이제 싸움 시작이군! (Oh, it's on now!) === (3) === 타케다 타카하시 : 학교 가야지, 캐시. (Time for school, Cassie.) 캐시 케이지 : 그럼 네가 선생님이야? (And you're the teacher?) 타케다 타카하시 : 회초리에 가깝지. (More like the whipping stick.) == [[드보라]] == === (1) === 타케다 타카하시 : 드보라, 애들은 좀 어때? (D'Vorah, how are the kids?) 드보라 : 내 아이들이 널 먹고 싶어 한다. (My children hunger for you.) 타케다 타카하시 : 가지고 싶은 걸 다 가질 순 없다구. (They can't have everything.) === (2) === 타케다 타카하시 : 드보라. (D'Vorah.) 드보라 : 네 종족은 이몸을 역겹게 하는구나. (Your race disgusts This One.) 타케다 타카하시 : 안녕, 솥아! 나 주전자야! (Hi, pot! I'm the kettle!)[* [[적반하장]]을 뜻하는 말이다. 한마디로 위선자인 드보라를 돌려까는 것.] == [[얼맥]] == === (1) === 타케다 타카하시 : 네 영혼들 사이에서 갈등이 일어나고 있어. (There's conflict among your souls.) 얼맥 : 오해하고 있군, 인간이여. (You are in error, human.) 타케다 타카하시 : 분쟁을 좀 일으켜줘야겠군. (Let's stir the pot a bit.) === (2) === 타케다 타카하시 : 에러 매크로. ('''Er'''ror '''Mac'''ro.)[* 얼맥 항목에 나와있지만 탄생 계기를 보면 [[셀프디스]]격인 대사.] 얼맥 : 우리는 얼맥이다. (We are Ermac.) 타케다 타카하시 : 맘에 안 드는데. (We're not impressed.) == [[에론 블랙]] == === (1) === 타케다 타카하시 : 가능할 때 지금 물러나시지. (Walk away while you can.) 에론 블랙 : 나도 너만큼 거칠게 말할 순 있거든? (I can talk as tough as you.) 타케다 타카하시 : 물러서 주시겠어요, 거친 양반? (Can you back it up, tough guy?) === (2) === 타케다 타카하시 : 싸워보자고! (Let's go a couple rounds!) 에론 블랙 : 가망도 없는 주제에! (You haven't got a prayer!) 타케다 타카하시 : 가망이 있으면, 지금 떠들어보시지! (If you've got one, say it now!) == [[페라 & 토르]] == === (1) === 타케다 타카하시 : 바보 쌍둥이 녀석들이랑 싸울 기회가 오다니. (A chance to fight the idiot twins.) 페라 : 우린 쌍둥이 아니거든! (We not twins!) 타케다 타카하시 : 거 봐. (And there ya go.) === (2) === 타케다 타카하시 : 바보 쌍둥이 녀석들이랑 싸울 기회가 오다니. (A chance to fight the idiot twins.) 페라 : 우린 쌍둥이 아니거든! (We not twins!) 타케다 타카하시 : 정말 바보라니까. (Exactly.) === (3) === 타케다 타카하시 : 페라? 토르? (Ferra? Torr?) 페라 : 우리랑 놀자! (Play with us!) 타케다 타카하시 : 그 '놀겠다'는 표현이 싫다니까. (Don't like your idea of "play".) == [[고로(모탈 컴뱃)|고로]] == 타케다 타카하시 : 고로 왕자! (Prince Goro!) 고로 : 난 네가 누군지 모른다. (I do not know you.) 타케다 타카하시 : 좀 더 친해져 보자고요. (Let's get better acquainted.) == [[잭키 브릭스]] == === (1) === 타케다 타카하시 : 이러지 말자. (Let's not do this.) 잭키 브릭스 : [[섹드립|나랑 바닥에서 뒹굴고 싶지 않은 거야?]] (Don't wanna wrestle me to the ground?) 타케다 타카하시 : 좋아, 하자! (Okay! Let's do this!) === (2) === 타케다 타카하시 : 무슨 일이야? (What's up?) 잭키 브릭스 : 널 좀 때려주고 싶어서. (Thought I'd slap you around a bit.) 타케다 타카하시 : 좋아 그럼! (Alright then!) === (3) === 타케다 타카하시 : 넌 시라이 류에 훌륭한 인재가 될 것 같은데 어때? (You'd make a good Shirai-Ryu!)[* 컴뱃 팩 2에서 클래식 서브제로 코스프레 캐시 캐이지와 클래식 스콜피온 코스프레 잭키 스킨이 나왔다.] 잭키 브릭스 : 나 군대에 말뚝 박을 거야. (I'll stick with the military.) 타케다 타카하시 : 너 실수한 거야. (Your mistake.) == [[제이슨 부히스/모탈컴뱃X|제이슨 부히스]] == 타케다 타카하시 : 이거 좀 아프겠는데. (This might hurt a bit.) == [[잭스(모탈 컴뱃)|잭스]] == === (1) === 타케다 타카하시 : 제가 잭키랑 사귄다고 이러시는 건가요? (Is this because I'm dating Jacqui?) 잭스 : 네가 잭키랑 사귄다고? (You're dating Jacqui?) 타케다 타카하시 : 잘하는 짓이다, 타케다... (Real smooth, Takeda...) === (2) === 타케다 타카하시 : 담배를 너무 많이 피신다니까요. (You smoke too many cigars.) 잭스 : 뭐, 많이 이겨서 그래. (Well, I win a lot.) 타케다 타카하시 : 그 버릇 고치는 거 도와드리죠. (I'll help you kick the habit.) === (3) === 타케다 타카하시 : 제 길을 가로막으시는군요. (You're in my way.) 잭스(망령 상태) : 그리고 네 궁뎅이를 차주마! (And I'll knock you on your butt!) 타케다 타카하시 : 네... 그렇게는 안 되죠. (Yeah... I don't think so.) == [[쟈니 케이지]] == === (1) === 타케다 타카하시 : 어르신과 함께 외출이라. (Out with the old.) 쟈니 케이지 : 적당히 하셔, 건방진 녀석아. (Take it easy, whippersnapper.) 타케다 타카하시 : 할 만큼 했죠. (Easy as I can.) === (2) === 타케다 타카하시 : 당신과 훈련하게 되어서 영광이에요. (S'been an honor training with you.) 쟈니 케이지 : 아직 가르칠 게 좀 남았다구. (Still got a few things to teach you.) 타케다 타카하시 : 곧 알게 되겠죠. (We'll see.) == [[케이노]] == === (1) === 타케다 타카하시 : 널 쓰러뜨려주지, 케이노! (You're going down, Kano!) 케이노 : 그렇게 생각하시나, 응? (You think so, eh?) 타케다 타카하시 : 죽여서 묻어주겠어. (About six feet down.) === (2) === 타케다 타카하시 : 내 칼을... 네게 꽂아주겠어. (Gonna stab you with my... knife.) 케이노 : 그건 칼이 아냐. (That's not a knife.)[* 영화 '크로커다일 던디'의 [[https://www.youtube.com/watch?v=WWl8EbNN8NM|패러디이다.]]] 타케다 타카하시 : 그 말 할 줄 알았지! (I got you to say it!) == [[켄시(모탈 컴뱃)|켄시]] == === (1) === 타케다 타카하시 : 아버지... (Papa-san...) 켄시 : 네가 훈련을 훌륭하게 해냈다고 들었다. (I hear you've trained well.) 타케다 타카하시 : 제가 증명해드리는 걸 허락해주세요. (Allow me to demonstrate.) === (2) === 타케다 타카하시 : 멈추세요, 아버지. (Stop, Dad.) 켄시 : 네 어미가 이걸 보지 못해 다행이구나. (I'm glad your mother isn't here to see this.) 타케다 타카하시 : 어머니에 대해 말하지 마시라고요! (Don't you talk about my mother!) === (3) === 타케다 타카하시 : 제 길을 가로막으시는군요. (You're in my way.) 켄시 : 네가 무엇을 배웠는지 보자꾸나! (Let us see what you have learned!) 타케다 타카하시 : 아버지가 아시는 것 그 이상일 거예요. (More than you know, Dad.) == [[키타나]] == === (1) === 타케다 타카하시 : 전 당신을 적으로 생각한 적이 없어요. (I never considered you an enemy.) 키타나 : 난 너 자체를 생각한 적이 없는데. (I never considered you at all.) 타케다 타카하시 : 그거 말이 좀 심하네요! (Now that's just hurtful!) === (2) === 타케다 타카하시 : 키타나... (Kitana...) 키타나 : 무릎 꿇어라! (Down on your knees!) 타케다 타카하시 : 네... 그렇게는 안 되죠. (Yeah... I don't think so.) === (3) === 타케다 타카하시 : 키타나... (Kitana...) 키타나 : 무릎 꿇어라! (Down on your knees!) 타케다 타카하시 : 이 옷 세탁한 지 얼마 안 돼서 말이죠... (I just washed these pants, so...) == [[코탈 칸]] == === (1) === 타케다 타카하시 : 어스렐름에서 멀리 떨어지십시오. (You stay out of Earthrealm.) 코탈 칸 : 짐은 네 말에 조금도 두렵지 않다. (You strike no fear in me.) 타케다 타카하시 : 이제 바뀌게 될 겁니다. (That's about to change.) === (2) === 타케다 타카하시 : 황제로군... (Emperor... ) 코탈 칸 : 너는 네 죽음으로부터 숨지 못할 것이다! (You cannot hide from your doom! ) 타케다 타카하시 : 누가 숨는대요? (Who's hiding?) == [[쿵 진]] == === (1) === 타케다 타카하시 : 기본 원칙을 읊어보자고. (Let's go over the ground rules.) 쿵 진 : 첫 번째 규칙! 규칙이란 없다. (Rule one! There are no rules.) 타케다 타카하시 : 그거면 충분하지! (That about covers it!) === (2) === 타케다 타카하시 : 싸워보자고! (Let's go a couple rounds!) 쿵 진 : 내 생각을 읽었구나! (You read my mind!) 타케다 타카하시 : 내 생각이거든! (Dat's what I do!) == [[쿵 라오]] == === (1) === 타케다 타카하시 : 전 만만하지 않다구요, 라오! (I'm no pushover, Lao!) 쿵 라오 : 한조가 널 잘 가르쳤나 보지? (Hanzo taught you well?) 타케다 타카하시 : 잘 가르친 것 이상이죠. (More than well.) === (2) === 타케다 타카하시 : 당신이 올 줄 알고 있었어요. (I knew you were coming.) 쿵 라오 : 그래, 내 생각을 읽었구나. (Yes, you read my mind.) 타케다 타카하시 : 당신 몸에서 나는 악취 때문인데요! (I saw the stink lines rising off you!) == [[레더페이스/모탈컴뱃X|레더페이스]] == 타케다 타카하시 : 가능할 때 지금 물러나시지. (Walk away while you can.) == [[리우 캉]] == === (1) === 타케다 타카하시 : 문제라도 있나요, 리우 캉? (What's the problem, Liu Kang?) 리우 캉 : 너와 네 친구들은 스스로를 전사라고 생각하지. (You and your friends think you're warriors.) 타케다 타카하시 : 직접 보시죠. (See for yourself.) === (2) === 타케다 타카하시 : 전 이제 시라이 류 소속이에요. (I'm Shirai Ryu now.) 리우 캉 : 그게 널 스콜피온으로 만들 순 없어. (That does not make you Scorpion.) 타케다 타카하시 : 하지만 저를 굳세게 만들죠! (But does make me a tough out!) === (3) === 타케다 타카하시 : 라이덴을 보러 오신 건가요? (Here to see Raiden?) 리우 캉 : 그래. 내게로 모시고 오거라. (Yes. Fetch him for me.) 타케다 타카하시 : 그분은 지금 없어요. 하지만 전해드릴 말은 여기 있죠. (He's out. But here's a message.) == [[밀레나]] == === (1) === 타케다 타카하시 : 밀레나... (Mileena...) 밀레나 : 신선한 고기다... (Fresh meat...) 타케다 타카하시 : 넌 말할 때마다 섹시하지가 않다니까. (It's just not sexy when you say it.) === (2) === 타케다 타카하시 : 네 생각을 읽을 수 있다구! (I can read your thoughts!) 밀레나 : 난 어스렐름 출신이 아니니 할 수 없을걸. (I am not of Earthrealm. You cannot.) 타케다 타카하시 : 그렇게 말할 줄 알고 있었지. (I knew you were gonna say that.) == [[프레데터/모탈컴뱃X|프레데터]] == 타케다 타카하시 : 각오하는 게 좋을 거야. (Might wanna prepare yourself.) == [[콴치]] == === (1) === 타케다 타카하시 : 각오하라고, 콴치. (Get ready, Quan Chi.) 콴치 : 기대감에 가슴이 설레는군. (I'm bristling with anticipation.) 타케다 타카하시 : 오, 걱정되는구나! 내가 알아. (Ohh, you're nervous! I can tell.) === (2) === 타케다 타카하시 : 콴치. (Quan Chi.) 콴치 : 날 섬기게 될 것이다. (You will serve me.) 타케다 타카하시 : 오늘의 상품? 칼날 채찍입니다! (Today's special? Blade whips!) == [[라이덴(모탈 컴뱃)|라이덴]] == === (1) === 타케다 타카하시 : 해보자고요, 라이덴! (Let's go, Raiden!) 라이덴 : 켄시는 성급한 젊은이였지. (Kenshi was an impetuous youth.) 타케다 타카하시 : 아버지는 실력 있는 분이었어요. 저도 그렇고요. (He had skill. So do I.) === (2) === 타케다 타카하시 : 생각을 읽을 수가 없군요. (I can't read you.) 라이덴 : 가능할 거라고 생각했나? (You expected to?) 타케다 타카하시 : 의식을 잃으셨을 때 다시 시도해보죠! (I'll try when you're unconscious!) == [[렙타일]] == === (1) === 타케다 타카하시 : 렙타일... (Reptile...) 렙타일 : 네 목을 물어뜯어주마. (I will rip out your throat.) 타케다 타카하시 : 진정하라고. (Settle down.) === (2) === 타케다 타카하시 : 윽... 쓰레기장에서 굴러다니다 온 거야? (Ugh! You been rolling in trash?) 렙타일 : 날 존중해라, 인간! (Resspect me, human!) 타케다 타카하시 : 아니 진짜로 냄새가 지독해서 그래. (I'm serious, you smell awful.) == [[스콜피온(모탈 컴뱃)|스콜피온]] == === (1) === 타케다 타카하시 : 스승님한테 무슨 일이 일어난 거죠? (What have you become?) 스콜피온 : 난 다시 콴치를 섬기게 되었다. (I have returned to Quan Chi's service.) 타케다 타카하시 : 그렇다면 시라이 류도 스승님의 적입니다. (Then the Shirai Ryu are your enemies.) === (2) === 타케다 타카하시 : 무슨 일이시죠? (What's goin' on?) 스콜피온 : 각오하거라, 켄시의 아들아! (Prepare yourself, son of Kenshi!) 타케다 타카하시 : 음, 제 질문에 답은 없으시군요... (Mm, didn't really answer my question...) === (3) === 타케다 타카하시 : 제 실력은 높은 수준 그 이상입니다, 스승님. (I'm beyond snatching pebbles, Master.) 스콜피온 : 난 더 큰 도전을 염두에 두고 있다... (I have a greater challenge in mind...) 타케다 타카하시 : 무슨 말씀이신지 알 것 같군요... (I think I know what it is...) === (4) === 타케다 타카하시 : 오늘은 훈련이 없는 줄 알았습니다. (Thought we weren't training today.) 스콜피온 : 이건 몸풀기용 훈련이 아니다. (This is not a training exercise.) 타케다 타카하시 : 뜻대로 하시죠, 스승님. (Whatever you say, Master Hanzo.) == [[신녹]] == === (1) === 타케다 타카하시 : 네 존재는 쉽게 포착했지. (I sensed you easily.) 신녹 : 더욱 강해지고 있구나. (You are becoming more powerful.) 타케다 타카하시 : 얼마나 강해졌는지 알아보자고. (Let's see how much.) === (2) === 타케다 타카하시 : 신녹! (Shinnok!) 신녹 : 내 앞에서 굽신거린다면, 널 살려줄 수도 있다. (Grovel, and I might spare you.) 타케다 타카하시 : 에, 그런 건 나한테 안 맞아서 말이지. (Ehhh, that's not really my thing.) == [[소냐 블레이드]] == === (1) === 타케다 타카하시 : 방해해서 죄송합니다, 장군님. (Excuse me, General.) 소냐 블레이드 : 왜 날 괴롭히는 거니? (Why are you bothering me?) 타케다 타카하시 : 잠시면 될 거예요. (This will only take a second.) === (2) === 타케다 타카하시 : 블레이드 장군님. (General Blade.) 소냐 블레이드 : 손 쓸 준비는 됐니? (Ready to try your hand?) 타케다 타카하시 : 양손 다 쓸 것 같네요, 아주머니. (Think I'll use both, ma'am.) == [[서브제로]] == === (1) === 타케다 타카하시 : 그랜드 마스터! (Grandmaster!) 서브제로 : 스콜피온이 네게 무엇을 가르쳤는지 확인하마. (Let us see what Scorpion taught you.) 타케다 타카하시 : 린 쿠에이를 쓰러뜨릴 만큼의 가르침이었죠! (Enough to beat a Lin Kuei!) === (2) === 타케다 타카하시 : 첫째 날에 스콜피온께서 당신에 관해 이야기하셨었죠. ( Scorpion talked about you on day one. ) 서브제로 : 그는 날 이길 방법을 가르쳐야 했다. (He should have taught you how to defeat me.) 타케다 타카하시 : 그게 둘째 날 받은 수업인데요. (That was day two.) == [[타냐(모탈 컴뱃)|타냐]] == 타케다 타카하시 : 무슨 일이야, 타냐? (What's your game, Tanya?) 타냐 : 나한텐 게임이나 다름없거든. (It's all a game to me.) 타케다 타카하시 : 왜 쓸데없는 위험을 무릅쓰는지 이해가 되네! (Explains the unnecessary risks!) == [[트레머(모탈 컴뱃)|트레머]] == 타케다 타카하시 : 거기 안녕! (Hi there!) 트레머 : 죽어라, 타케다. (Die now, Takeda.) 타케다 타카하시 : 오, 당신 재밌네! (Oh, you're funny!) == [[트라이보그]] == 타케다 타카하시 : 거기 안녕! (Hi there!) 트라이보그 : 스콜피온이 그 애처로운 조직을 재건한 건가. (Scorpion rebuilt his pathetic clan.) 타케다 타카하시 : 응, 지금 진행 중이지! (Oh, it's on now!) == 중간 대사 == hand is quicker than the eye! 너무 빨라서 보이지도 않을 걸! challenge would be nice. 도전은 환영이지. I am enjoying this! 아주 재미있어 shall we try that again? 다시 붙어볼래? you suck, dude. 너 골때리는 놈이네. 공통 (1라운드 승리 대사) shall we try that again? 다시 붙어볼래? vs 켄시 That's for 10 lost years! 10년 동안 날 내팽겨쳐둔 대가다! 브루탈리티 shall we try that again? 다시 붙어볼래? That's unfortunant. 안됐네.