[include(틀:상위 문서, top1=몬더그린)] [include(틀:몬더그린)] 어떤 외국어가 또 다른 나라의 언어로 들리는 경우를 모은 문서다. [목차] [clearfix] == 같은 언어 사이의 몬더그린 == || 원문 || 몬더그린 || 출처 || ||1000% LOVE||[[선배|先輩]][[전라|全裸]]||[[노래의☆왕자님♪|노래의☆왕자님♪ 1기]]ED [[マジLOVE1000%]] [[http://www.nicovideo.jp/watch/so15013657|니코동 로그인 필요]][br]'''이 곡 가사 자체가 몬더그린이다'''|| ||<|2>邪魔だ!(자마다! = 방해꾼이야!)!||<|2>~~山だ!(산이다!)~~[br]山田([[야마다]])!||[[진삼국무쌍]] - [[장료]]|| ||[[KOF]] - [[야가미 이오리]]|| ||All by myself||[[http://www.youtube.com/watch?v=A_B5UrI7nAI|Obama's elf]]||Eric Carmen|| ||And laid him on the green||And Lady '''[[몬더그린|Mondegreen]]'''[* [[몬더그린]] 효과란 말의 어원이 된 녀석이다.]||[[코리스]] - The Bonny Earl O' Moray|| ||Annie are you ok?||[[앤드루|Andrew]] [[머핀|Muffin]]/Angry [[머핀|Muffin]]||[[마이클 잭슨]] - [[Smooth Criminal]]|| ||[[애니메이트 데드|Animate Dead!]]||[[I'll be back]]||[[텔아린]], [[데이모스]] - [[던전 앤 드래곤 섀도 오버 미스타라]]|| ||[[한지우|Ash Ketchum]]||Ash [[케첩|Ketchup]]||[[포켓몬스터 애니메이션 시리즈]]|| ||APOCALYPSE PONY||A [[fuck|F***ing]] it pony||[[로봇 치킨]] 마이 리틀 포니 패러디 애피소드 <아포칼립스 포니[* 목시록 포니, 대재앙 포니로 번역되기도 한다](...)>|| ||We Are The [[fuck|F*cking]] Animals||[[패드립|Motherf*cking]] Animals||[[마틴 개릭스]] - [[Animals(마틴 개릭스)|Animals]]|| ||Audi Famam Illius Solus in hostes ruitet patriam servavit.||Call me papa. Me be who? So was it wasn't me. And I flee a tsunami.||[[Audi Famam Illius]] 대난투 스매시 브라더스 X 메인 테마|| ||Ba-Ba-Ba-Barbara Ann||Ba-ba-ba-ba-banana||[[비치 보이즈]]의 Barbara Ann|| ||baby baby call me||baby baby come in||[[카라]] - AHA|| ||[[베텔게우스|Betelgeuse]]||[[비틀쥬스(비틀쥬스)|Beetlejuice]]||[[비틀쥬스]]|| ||But she got me, she got me, she got me bad||[[미시건|Michigan, Michigan, Michigan]] me bad||[[Maroon 5]] - Lucky Strike|| ||'''Cake'''[* 일단 케익이라는 단어만 들어가면 다 해당.]||'''[[게이|Gay]]'''[* 결국 [[게이크 하우스|이게 나왔다]](…). ]||[[텐시러브]] - [[Cake House]]|| ||Can read my can read my||Cutie pie cutie pie||<|2>[[레이디 가가]] - Poker Face|| ||Po-po-poker face po-po-po-poker face||Fu-fu-fuck fuck your face fu-fu-fuck your face|| ||Can you feel it||'''Gay feeling'''||[[Do You Remember?]]|| ||Career||[[대한민국|Korea]][* 여담으로 더 코리언즈가 여기에서 착안해 이름을 지었다고 한다. [[http://m.ohmynews.com/NWS_Web/Mobile/at_pg.aspx?CNTN_CD=A0000213713|#]]]||[[페이브먼트]] - [[http://youtu.be/QTTgpTeb0Z8|Cut Your Hair]]|| ||'Cause I'm a pilot anywhere||Summer party anyway||[[볼빨간사춘기]] - 우주를 줄게|| ||Cheer up baby||'''[[닥쳐|Shut up baby]]'''||[[TWICE]] - Cheer up ([[http://kin.naver.com/qna/detail.nhn?d1id=13&dirId=130403&docId=253073794|#]])|| ||Commencing||come and sing||[[스타크래프트]]유닛 [[과학선]]의 대사|| ||Concrete jungle where dreams are made of||Concrete jungle [[몽정|wet dream]] [[토마토|tomato]]||[[JAY-Z]] - [[Empire State Of Mind]]|| ||[[컨디션#s-2|Condition Power]]!||[[보일러|Condensing]] Power!||[[http://www.adic.co.kr/gate/video/show.hjsp?id=W1362895&type=T|컨디션 CF]]|| ||Deep blue rose||[[키프로스|Cyprus]]||[[업텐션]] - Blue Rose|| ||Did zat sting? Saw-rry!||Detaching, so ugly!||<|2>[[메딕(팀 포트리스 2)]]|| ||I have no idea!||I have no [[눈(신체)|eye]] [[사슴|deer!]]|| ||Everyone is counting on me!||[[부카케|Everyone is cumming on me!]]||[[오버워치]] - [[메이(오버워치)|메이]] 영어판 대사|| ||Excuse me cuse me babe cuse me cuse me||Kiss me Kiss me babe Kiss me Kiss me||[[AOA(아이돌)|AOA]] - [[Excuse Me]]|| ||Excuse me while I kiss the sky||Excuse me while I kiss this guy||세계에서 가장 유명한 몬더그린. 1967 콘서트에서 자기 바씨스트를 실제로 키스를 했다. --[[게이]]?-- || ||fa fa fa fa fa fake it ffffffffffffffa fa fa fake it||fu fu fu fu fu fake it ffffffffffffffu fu fu fake it||[[마릴린 맨슨]] - The Gardener[* 아무리 들어도 'fu'로 들리는데, 'a'와 'u'가 비슷하게 들릴 만한 부분도 아니며 평소의 맨슨 가사에서 '[[fuck]]'의 등장빈도나 'fuck it'이라는 유명한 코러스 등을 생각해볼 때 일부러 노리고 이렇게 발음했을 가능성이 다분하다.]|| ||Feeling Feeling||[[삭제|Delete Delete]]||[[SE7EN]] - Better Together || ||Focus on me, F-F-Focus on me||[[fuck]] a [[좀비|zombie]] F-F-[[fuck]] a zombie||[[아리아나 그란데]] - Focus (feat. Jamie Foxx)|| ||[[프란시스 베이컨|Francis Bacon]]||[[프랑스|France]] is [[베이컨|bacon]]||영국의 철학자 프랜시스 베이컨|| ||Fuck [[조 바이든|Joe Biden]]||[[Let's Go Brandon]]|| ||Funky muzik || F*** you muzik || 4minute - MUZIK || ||Girls, Be Ambitious!(소녀들이여, 야망을 가져라!)||Girls, Be [[이명박|MB]] shirts!(소녀들이여, [[이명박|MB]]의 셔츠가 되어라!)||[[카라]] - Girls, Be Ambitious!|| ||Girl you want||[[게이바#s-4|Gay bar]]||DEVO - Girl U want|| ||Gimme Fright Bombs.||Gimme Frog Coins.||<|4>[[Geno's Forest]][* 전자는 작사자인 XBrav가 알려준 것이고, 후자는 지인인 듯한 마틴 해그월(Martin Hagwall)이 올린 것인데, 마틴이 잘못 들었을 수도 있다.]|| ||Gimme Star Egg.||Gimme Star Rod.|| ||All you do is follow these patterns.||All you do is follow these path turns.|| ||Follow Geno through here.||Follow Geno's route here.|| ||Gruppe Sechs[* 한글 자막에선 '그루페 젝스'로 표기되어 있지만, 레스터 특유의 억양으로 발음한다.]||group sex||[[레스터 크레스트#s-2.2]] - [[GTA 온라인/습격/다이아몬드 카지노#s-4.3.2.1.3|GTA 온라인]] [[https://youtu.be/6txPwOT7eQg?t=24|#]]|| ||Happy Set[* 영어 문장이지만 일본 광고라 일본인 특유의 영어 발음으로 말한다.]||Having sex||[[https://www.youtube.com/watch?v=uQx1lp46jvo|맥도날드 일본의 해피밀 광고]].[* 일본에서는 해피밀을 해피셋이란 이름으로 판다.] 처음부터 끝까지 골때리는 몬더그린으로 가득하다.|| ||Heavenly stars above||Heavenly star survive||Heavenly star - [[루미네스]]2 수록곡|| ||Hey I'm Golden Lady||Hey I'm [[콘돔|Condom]] Lady||[[임정희]] - [[Golden Lady]]|| ||His jaws are open wide||His saucer open wide||<|3>Amon Amarth -Twilight of the Thunder God|| ||Protector of mankind||Pretender of bad guy|| ||Vingtor rise to face||Victorize to fate|| ||Holy Saint Holy Spirit||Holy Shit Holy Shit||[[https://youtu.be/iOpFy95bYZo|Aria -Holy Saint, Holy Spirit-]][br]영웅전설 섬의 궤적2 배경음악|| ||In the City||In the 3D||<|2>[[타이거 앤 버니]] - [[버나비 브룩스 Jr.]] 캐릭터송 'Power Of Justice'|| ||信じてほしい(믿고 싶어)||信じたおしり(믿은 엉덩이)|| ||in the pipe, five by five||in the bye, bye bye bye||[[수송선(스타크래프트 시리즈)|드랍십]]([[스타크래프트 1]])|| ||I'm a-a diva||I'm a sexy girl||[[Beyonce]] - Diva|| ||[[Goose Goose Duck/역할/거위#캐나다 거위 (Canadian, Canada Goose)|I'm from]]||[[iPhone]]||[[Goose Goose Duck]][[https://youtu.be/X8V6Vy-j-OY&t=1h48m53s|#]]|| ||IZ*Land||[[아이슬란드|Iceland]]||[[IZ*ONE]] - Welcome|| ||Jesus||[[치즈|Cheese]] [[소스#s-1|Sauce]]||[[블락비]] - [[헐#s-7|HER]][* [[http://kin.naver.com/qna/detail.nhn?d1id=3&dirId=30213&docId=203044702&qb=7LmY7KaI7IaM7IqkIOustOyKqOunkOydtO2VhOyalO2VtA==&enc=utf8§ion=kin&rank=1&search_sort=0&spq=0&pid=Ssa7AdpySoVssbg54fossssssuK-234982&sid=VAFLiApyVpEAAFk9Gho|링크]] 참조.]|| ||Jump right in||[[조 바이든|Joe Biden]]||[[Seven(정국)]]|| ||kiss me baby||fix me baby||<|2>[[Burn it Down]]|| ||Give me the love||Give me the low|| ||Later we'll have some pumpkin pie ||... some '''[[fuck|fucking]]''' pie ||[[브렌다 리]]의 Rockin’ Around the Christmas Tree || ||Let us attack!(공격하자!)||LETTUCE ATTACK!([[양배추]] 공격!)||[[스타크래프트]] - [[해적선(스타크래프트 시리즈)|커세어]]|| ||Like this yo like this||Like [[디스코|disco]] like this||[[원더걸스]] - Like this|| ||Long list of ex-lovers||Lonely '''[[Starbucks]]''' Lovers||[[테일러 스위프트]] - [[Blank Space]][* 이것도 이 분야에선 꽤나 유명하다. '''[[https://en.wikipedia.org/wiki/Blank_Space|심지어 위키피디아에도 있다!]]''']|| ||Muuten sua me syytetään||Muuten [[핀란드|suomee]] syytetään||[[My Little Pony: Equestria Girls - Friendship Games|EQG Friendship Games]]의 삽입곡 중 "Unleash the Magic"의 [[핀란드어]]판. [[https://youtu.be/BNOFcMMh86M?t=40s|듣기]][* 이에 해당하는 원래 영어가사는 "If [[섀도볼츠|we]] lose, then [[트와일라잇 스파클(Equestria Girls)|you]]'re to blame"이다.]|| ||My demons are coming to drown me||[[맷 데이먼|Matt Damons]] are coming to drown me||[[드림 시어터]] - [[https://www.youtube.com/watch?v=QKCi-JtnsOo|Home]]|| ||need to be stronger||[[비투비]] stronger||[[비투비]] - DREAMER|| ||Not so funny at all||I'm so f**king it up||[[디스플레이 크랫셔]]|| ||Oh my Oh my god||Oh my [[오마이걸|Oh my girl]]||[[IVE]] - ELEVEN|| ||Oh my pink shoes||Oh my big shoes||[[아이유]] - 분홍신|| ||One of one||[[Wanna One]]||[[옹성우]] - Heart Sign|| ||Our light-induced[br] image of truth [br]Filtered blank of its substance||I like [[주스|juice]][br]Finish your juice / It is the true[br]Filtered vitamin substance||[[메슈가]] - [[https://www.youtube.com/watch?v=MFbVlYXKnDk|Rational Gaze]]|| ||[[해적|Pirates]] ||Pie Ass ||스페인 게임 [[https://www.youtube.com/watch?v=gZAl0lYZhO4|Pirates]][* [[블러드 브라더스]]의 해킹롬 내지 [[이미테이션 게임]]으로 보인다.]의 타이틀 콜 음성|| ||Put [[엔지니어(팀 포트리스 2)/무기 목록#s-5.2|dispenser]] here!||Pootis spenser here!||<|2>[[헤비(팀 포트리스 2)]]|| ||All Of You are Dead!||I love your Dead!|| ||pretty girl(프리티걸)||critical([[크리티컬]])||[[카라]] - [[Pretty Girl]]|| ||Now, now, we go untill they kick us out, out ||Now, now, we go untill they kick at south ||[[케샤|Ke$ha]] - [[TiK ToK]] || ||[[SAN치|SAN値]]! ピンチ!([[산치핀치]])||さんじゅう ピンチ(30 위기)||[[恋は渾沌の隷也|사랑은 혼돈의 노예일지니]]([[기어와라! 냐루코양]] W OP)|| ||Show me your moves||Show me your [[가슴|booth]]||[[슈퍼 스매시브라더스 시리즈]] - [[캡틴 팔콘(스매시브라더스 시리즈)|캡틴 팔콘]]|| ||Snooping as usual I see?[br]Happiness is always so much more enjoyable when it's based on the misery of millions.||Snoo '''pe**s''' usual I see?[br]Hap '''pe**s''' is(또는 '''pe**ses''') always so much more enjoyable when it's based on the misery of millions.||[[바람돌이 소닉]] - [[로보트닉]][* 이 밖에도 [[https://youtu.be/6mPhuSRUMn8|여럿 있고]], 그로부터 'PINGAS', 'PINESS' 같은 [[신조어]]가 생겼다.]|| ||So be it||soviet(소비에트)||영어권에서 흔히 쓰이는 말(그렇다면 어쩔수 없지), 유명한 캐릭터로 [[스타크래프트 시리즈]]의 [[제라툴]]이 있다.|| ||So long, kinga Bowser!||'''[[So long, gay Bowser!]]'''||[[슈퍼 마리오 64]]|| ||Fill my cup put some liquor in it||Fill my cup put some nigga in it||[[마크 론슨]] - [[Uptown Funk]]|| ||Stroke me||[[트럭|Truck]] me||[[야마오카 아키라]] - INJECTION OF LOVE|| ||Take your right back!!||Take your '''wife''' back!!||[[AIR RAID FROM THA UNDAGROUND]] - [[GUHROOVY]]|| ||The color of despair||The color of this bear||[[레 미제라블(뮤지컬)|레 미제라블]] - Red and Black|| ||Uncanny, strange deja vu||I can't eat strange Asian food||[[드림 시어터]] SFAM 앨범 중|| ||VENUS||[[페니스|p**is]]||[[Crazy:B]] - [[RISKY VENUS]] || ||Was True||[[뻐큐|Fuck You]]||[[오션(아이돌)|오션]] - My Girl|| ||Way to go, Justin!||Let's go, Justin!||[[다이고(프로게이머)#s-4.1|Evo Moment 37]]|| ||We're up all night to get lucky||We robbed a Mexican Lucky(Monkey)||[[다프트 펑크]]-Get Lucky [[https://youtu.be/5NV6Rdv1a3I?t=1m4s|듣기]]|| ||yeah I feel so cool cool||yeah mister cool cool||[[씨스타]] - so cool|| || Yeah, we wept || Yeah eveywhere || [[Boney M.]] - River of Babylon || ||You are a piece of me, I wish I didn't need||You are a piece of meat,I wish I didn't eat (너는 내가 먹지 않았으면 한 고기 조각이야)||Zedd - Clarity|| ||You Got The Cobb!||You Got The Cop!||[[어노잉 오렌지]] - Wazz Up 3|| ||Your Love[br]Give Me Your Love||[[YOLO]][br]Give Me [[YOLO]]||[[https://www.youtube.com/watch?v=NeVqF1pBEbU|Sigala - Give Me Your Love]]|| ||You zoom zoom heart like a rocket||You changed my life like a rocket||[[B1A4]] - Beautiful Target|| ||おれをお探し?(나를 찾고 있었나?)||俺, 大阪人?(나, 오사카 사람?)||<|2>영화 [[코만도(영화)|코만도]] 1989년 아사히판|| ||メイトリクス(매트릭스!)[* 백화점에서 설리가 매트릭스를 발견하고 하는 말]||ムエタイX!([[무에타이]]X!)|| ||こいつは殺さないとだめだ!!! [br](이 놈은 살려두면 안돼!!)||こいつは黒酢アイスを食べた!! [br]([[바카야로이드|이 놈은 흑식초 아이스크림을 먹었어!!]])||<|2>[[데스노트]] - [[마츠다 토타]]|| ||父を死に追いやって、墓を見たで済ませるのか!! [br](아버지를 죽음으로 몰아넣고도 임종을 지켰다는 걸로 넘어가는거냐!)||父を市に追いやって、カカオビターで済ませるのか! [br]([[바카야로이드|아버지를 도시로 몰아넣고 카카오버터로 때울 셈이냐!)]]|| ||これは わなだ!!(이건 함정이야!!)||粉バナナ!([[바카야로이드|가루 바나나!]])||[[데스노트]] - [[야가미 라이토]]|| ||しぃぃずめぇぇぇぇぇーーーーー!!(주욱어라아아앍-!)||しぃぃず姉えぇぇぇぇーーーーー!!([[이토 시즈카|시즈네에에에]]-!)||[[건담vs건담(게임)|건담 vs 건담]] - [[코우 우라키]]|| ||そこまでだ!(거기까지다!)||チョコバナナ!(쵸코바나나!)||[[유희왕]]DM - [[카이바 세토]]|| ||アプローチは直球で(어프로치는 직구로)||アプローチは[[큐베|超☆QB]]||[[오니스키]] ED アリアリ未来☆|| ||ニトロベンゼン ベンゼン ベンゼン(니트로벤젠 [[벤젠]] 벤젠)||妹ベンゼン ベンゼン ベンゼン(여동생벤젠 벤젠 벤젠(이모우토 벤젠 벤젠 벤젠))||[[보컬로이드]] - [[카가미네 린·렌]] 벤젠 시리즈|| ||マリオカート||[[바이오하자드|バイオハザード]]||[[마리오 카트 64]]|| ||レラむつベ (바람의 칼날)||みなみけ([[미나미가|미나미케]])||[[사무라이 스피리츠]] - [[나코루루]]의 바람의 칼날|| ||何してるッ!早く寝るッ!(뭐해! 빨리 자!)||愛してるッ!早く脱ぐッ!(사랑해! 벗어!)||[[차지맨 켄!]] - 유이치의 아버지|| ||何もない…||マリモ⑨(ナイン)||메탈 기어 시리즈의 적 병사 대사 중 하나|| ||俺(おれ)の前世(ぜんせ)は (나의 전생은)||俺(おれ)の先生(せんせい)は (나의 선생님은)||[[스피츠]] - 俺のすべて (내 모두)|| ||君の変身するところを(네가 변신하는 걸)||君の変装するところを(네가 '''변장'''하는 걸)||<|3>[[차지맨 켄!]] - 호시 군|| ||さぁ、早くチャージング・ゴーを見せてくれ(자, 빨리 차징 고를 보여줘)||さぁ、早くチャージング棒♂を見せてくれ(자, 빨리 '''차징♂봉'''을 보여줘)|| ||絶対しゃべらないよ(절대 다른 사람에게 말하지 않을게)||絶対しゃぶらないよ(절대 핥지 않을게)|| ||怨霊 もののけ 困った時は(원령, 모노노케, 곤란할 때는)||音量驚けコマンダー常盤(음량 놀람 커맨더 토키와)[* 音量(おんりょう, 음량)와 怨霊(おんりょう, 원령)는 일본어로 [[동음이의어·다의어|동음이의어]].]||<|2>[[Let's go! 음양사]]|| ||くよくよするな!(끙끙대지마!)||ぷよぷよするな!([[뿌요뿌요]]하지마!)|| ||恋(こい)は昨日(きのう)よりも 美(うつく)しい夕暮(ゆうぐ)れ (사랑은 어제보다도 아름다운 해 질 녘)||鯉(こい)は昨日(きのう)よりも 美(うつく)しい夕暮(ゆうぐ)れ (잉어는 어제보다도 아름다운 해 질 녘)[* 사실 이건 동음이의어다.]||[[스피츠]] - 恋は夕暮れ (사랑은 해질녘)|| ||抗いし者へ(저항하는 자에게)||抗いしロノウェ(저항하는 [[로노웨]])||[[황금몽상곡]]|| ||星になりたい(별이 되고 싶어)||牛になりたい(소가 되고 싶어)||[[DJMAX 시리즈]] - [[바람에게 부탁해]] 일본어판|| ||月には今基地が五つ…(달에는 지금 기지가 다섯…)||月には今キチガイつつ…(달에는 지금 '''미치광이'''와…)||[[차지맨 켄!]] - 오사무|| ||松田(마츠다!!)||夏だ([[바카야로이드|여름이다!!]])||[[데스노트]] - [[야가미 라이토]], [[아이자와 슈이치]]|| ||此処がそう楽園さ(그래 이곳이 낙원이야)||ココア☆ソーダ☆クエン酸(코코아☆소다☆[[구연산]])||[[angela]] - [[샹그리라|Shangri-La]]|| ||私は仰せの通りに! (저는 명하신 대로!)||私はオーセノ=トーリニー!([[바카야로이드|저는 오세느 트리니]]!) [br] 또는 私は温泉の通り人!(저는 온천의 행인!)||데스노트 - [[미카미 테루]]|| ||素直な気持ち抱きしめ(솔직한 마음을 안고서)||素直な気持ちできしめん(솔직한 마음으로 키시멘)||<|2>[[true my heart]]([[Nursery Rhyme -너서리☆라임-]] Op)|| ||想いは優しいKISSで(마음은 상냥한 키스로)||想いは優しいきしめん(마음은 상냥한 [[키시멘]])|| ||超越神力だ(초월신력이다)||超越人力車(초월 [[인력거]])||[[초월신력]] OP|| ||迷え!(헤매라!)||マョラー!([[마요라]]!)||<|2>[[어떤 마술의 금서목록]] 2 오프닝[br]No buts!|| ||神からの贈り物(신에게서의 선물)||蟹からの贈り物(게에게서의 선물)|| ||邪ぁ魔だぁぁぁぁぁぁーーーーー!!(방해다아아아아!)||[[크루스 실트|야마다아아아아아아!!]]||[[건담vs건담(게임)|건담 vs 건담]] - [[애너벨 가토]]|| ||ライザーシステムを起動させろ!(라이저 시스템을 기동시켜!)||ダイザーシステムを起動させろ!([[그렌다이저|다이저 시스템]]을 기동시켜!)||[[더블오 건담]] - [[세츠나 F 세이에이]]|| ||가시밯길 위로 ridin' ||가시밯길 위로 [[조 바이든|Biden]] ||[[LE SSERAFIM]] - [[ANTIFRAGILE]] || ||야 야 야야 '''[[쇼킹|Shocking]] Shocking'''||야 야 야야 '''[[쇼핑|Shopping]] Shopping'''||[[주주클럽]] - 열여섯 스물[* 이 노래가 유행했을 당시에 어떤 코미디 프로에서도 이 몬더그린과 관련된 드립을 친 적 있다.]|| ||知りたい(알고 싶어)||死にたい(죽고 싶어)||[[아이돌 마스터 밀리언 라이브! 시어터 데이즈]] 유닛 chicAAmor - [[深紅のパシオン]]|| ||카트릿지!(カートリッジ)||카라다츠키!(胴付き)||[[건담vs건담(게임)|건담 vs 건담]] - [[카미유 비단/vs건담|카미유 비단]]|| ||[[로켓 런처|Rocket Launcher!]]||[[라쳇|Rachet]] Launcher!||[[https://youtu.be/ZMM9glKo3sU?t=6m54s|Onxyking 67의 블루퍼스:Double cherry Trouble에서 SMG4가 로켓 런처를 사용할때]]|| ||居場所||[[북한|北]][[춍|チョン]]||[[노토 마미코]] - あいぞめ[br][[지옥소녀]] 2기 후타코모리 ED|| ||ありえん!(있을 수 없어!)||ラー油(라유!!)||[[캐슬바니아 효월의 원무곡]] - [[그라함 존스]]|| ||eh, [[루이지(마리오 시리즈)|Luigi]]?||'''[[게이|gay]] Luigi?'''||[[호텔 마리오]]|| ||輝くmy faith (빛나는 내 믿음)||輝くmy face (빛나는 내 얼굴)||[[앙상블 스타즈!]]유닛송 CD 제2탄 vol.3 [[Knights(앙상블 스타즈!)|Knights]] Fight for Judge|| ||黒白(こくびゃく)に磨かれた(흑백으로 갈고닦인)||国学院磨かれた(국학원 갈고닦인)||[[BALDR SKY]] Dive1 “Lost Memory” OP - Restoration~沈黙の空~|| ||Terran up the Night!||Turn Off the Die!||[[한밤의 테란]]|| ||Reanimate ||Never Give up ||[[https://youtu.be/zKCe1cA9Eb8?t=43|Warak-Reanimate의 43초 부근]] || ||[[나우스 64|Location Confirmed, Sending Supplies.]] ||Location Confirmed, Sending Some [[파이|pies]].||<|3>[[스타폭스 64]] || ||[[폭스 맥클라우드|Fox]]! ||[[fuck]]! || ||Good luck ||Report || ||to the ears at light speed||we are the [[아이스크림|ice cream]]||[[Dyscontrolled Galaxy]]|| ||to the extreme||[[beatmania IIDX|IIDX]] dream||[[CARTOON HEROES]]|| ||To the place I belong||To the place [[바빌론|Babylon]]||[[존 덴버|John Denver]]-[[Take Me Home, Country Roads ]]|| ||we will we will rock you ||we will we will [[뻐큐|'''f**k you''']]||[[퀸(밴드)|Queen]]-[[We Will Rock You]]|| ||You've been runnin' round,*3 throwin' that dirt all on my name||You've been runnin' round, *3 throwin' that turtle([[거북이]]) on my name||[[Charlie Puth]]-Attention|| ||Untie me! ||I'm tiny! ||스티븐 유니버스의 에피소드 Jailbreak에서 [[페리도트(스티븐 유니버스)|페리도트]]가 속박당했을 때 한 대사로 강화기를 잃었을 때의 모습을 생각하면[[예언|...]] || ||I Love Ya ||[[로미오|Romeo]] ||[[(여자)아이들]] - [[LATATA]]|| ||Wow Wow VENUS ||Wow Wow '''PE**S'''[br]Wow Wow Peanuts ||[[Wow Wow VENUS]] || ||争いは絶対ダメ(싸움은 절대 안 돼) ||安倍総理は絶対ダメ([[아베 신조|아베 총리]]는 절대 안 돼) ||[[BanG Dream!]]의 등장 밴드인 [[Pastel*Palettes]]의 곡[br][[天下トーイツ A to Z☆]] || ||[[마리오 카트]]!(マリオカート!)||[[바이오하자드]]!(バイオハザード!)||내수판 [[마리오 카트 64]]의 타이틀 음성|| ||류큐견 너클 애로우! (琉球犬ナックルアロー!)||류큐견이다 이 자식! (琉球犬だこの野郎!)||[[프린세스 커넥트! Re:Dive]] 등장인물인 [[카오리(프린세스 커넥트! Re:Dive)|카오리]]의 UB 대사|| || Go with the flow, it is said '''That if you can't groove to this then''' you probably are dead So wave yo hands in the air '''Bust a few moves, run your fingers through your hair''' This is it[* 이 노래 중에서 유달리 이 파트의 발음이 상당히 빠르게 들려서 아예 뭐라고 하는지 알아들을 수가 없는 수준이다.] || Go with the flow, it is said '''(?)''' you probably are dead So wave yo hands in the air '''(?)''' This is it || [[MC 해머]]의 [[U Can't Touch This]] || ||뛰어 올라 날려 회오리 '''Kick'''||뛰어 올라 날려 회오리 '''Spin'''||[[The Weekend Whip]] 한국어판|| ||마음을 반만 연 채로(心が半開きのまま)||[[츠루마키 코코로|코코로]]가 [[헬로, 해피 월드!|해피 럭키--합삐락끼--인 채로]](こころがハッピラッキのまま)||[[Roselia(BanG Dream!)|Roselia]] - [[BRAVE JEWEL]]|| ||용기가 없다면 내가 줄게(勇気がないなら ボクがあげる)||손가락이 없다면 내가 줄게(指がないなら ボクがあげる)||[[헬로, 해피 월드!]] - [[해피니스 해피 매지컬]]|| ||乱舞の魂(난무하는 영혼)||[[히카와 히나|るんるん☆楽しい(룽룽 재밌어)]]||[[Roselia]]-[[Ringing Bloom]]|| ||不安も一緒に(불안도 함께)||ふわふわ一緒に(푹신푹신 함께)||[[Morfonica]]-[[하모니 데이]]|| ||Shining through the city with a little '''funk and''' soul||Shining through the city with a little [[fuck|'''fucking''']] soul||[[방탄소년단]] - [[Dynamite]]|| ||precious for you||fresh ass for you||[[Q&A リサイタル!]]|| ||This is my kingdom come[br]When you feel my heat[br]Look into my eyes||This is my kingdom [[정액(체액)|cum]][* "Kingdom" 부분을 제거한 뒤 "This is my cum" 으로 만들어서 놀린다~~(...)~~][br]When you feel my [[자지|dick]][br]Look into my [[ass]]||[[이매진 드래곤스#s-7.1|Imagine Dragons - Demons]]|| ||They told him don't you ever come around here||They told him don't you ever come around '''SHEM'''||[[마이클 잭슨]] - [[Beat It]] (라이브 공연)|| ||EA Sports. It's in the game.||[[EA Sports. It's in the game.|문서 참조]] ||[[앤드루 앤서니(성우)|앤드루 앤서니]] - [[EA 스포츠]] 슬로건|| ||オレがガンダムだ(내가 건담이다)||[[건담 엑시아|これ]]がガンダムだ(이것이 건담이다.)||[[기동전사 건담 00]] - [[세츠나 F 세이에이]]|| == 다른 언어 사이의 몬더그린 == || 원문 || 몬더그린 || 출처 || ||Où t'es? Papa, où t'es?||撃て、パパ撃て!(쏴버러, 아빠 쏴버려)||[[스트로마에]] - [[https://youtu.be/oiKj0Z_Xnjc|Papaoutai]]|| ||1st style! Substream!||パスタ!サトシ!([[파스타]]! [[사토시]]!)||[[GOLD RUSH]]|| ||[[로고송|AC]]||[[변신|変身]]||[[AC 재팬]][* 1987년 부터 2011년까지 거의모든 작품]|| ||All I want||ドラえもん([[도라에몽]])||[[오프스프링]] - All I Want|| ||Blüh' im Glanze||[[https://youtu.be/hbb7BV3xP_A?t=181|We're Nazis]]||[[Deutschlandlied|독일 국가]]|| ||Bullseye!||[[OTs-14|Groza]]!||[[클래시 로얄]] [[프린세스(클래시 로얄)|프린세스]]의 대사中|| ||みりっほ~!||你好~!||[[아이돌 마스터 밀리언 라이브!]] - [[U・N・M・E・I ライブ]]|| ||君の||kill me now||[[TWICE]] - [[Candy Pop]]|| ||<|2>Caos Caos Una Sera Caos(혼돈 혼돈 하룻밤의 혼돈)||ゲイオス ゲイオス ブルセラ ゲイオス([[게이]]오스 게이오스 [[블루머|브루]][[세일러복|세라]] 게이오스)||<|2>[[太陽曰く燃えよカオス|태양 가라사대 불타라 카오스]]([[기어와라! 냐루코양]] OP)|| ||Gay horse Gay horse I wanna gay horse([[게이]]말 게이말 난 게이말을 원해)|| ||Estuans Interius Ira Vehementi Estuans Interius Ira Vehementi Sephiroth||Bells Frogs Big Cherries Peter Pan Magic Cheese Bells Frogs Big Cherries Peter Pan Magic CheeseSephiroth!||[[한쪽 날개의 천사]]|| ||Come Here||カメや||카메(カメ. 서양 [[개]])[* 서양 사람들이 'come here'하고 개를 부르는 것을 'カメや'로 잘못 들어서 생긴 말. 번역기가 거북을 의미하는 '카메'를 카타카나로 써 놓은 것을 '서양개'라고 번역하는 것은 이것 때문이다.]|| ||首吊る前に アンプを繋いで(목 매달기 전에 앰프를 연결하고)||Could be true male knee and poor night day||[[카가미네 렌]] - [[탈법 록]]|| ||Curse and damn you all you'll fall by the hand of the Sinner!||母さんが言う こういうパーマは変だと 死のう!(엄마는 말했지. 이런 파마는 이상하다고. 죽어!)||[[쥬다스 프리스트]] - Sinner|| ||dansa med oss Klappa era händer||バルサミコス、やっぱいらへんで ([[발사믹 식초]], 역시 필요없어)||<|4>[[Caramelldansen]]|| ||Dansa med oss[br]Klappa era händer[br]Gör som vi gör[br]Ta några steg åt vänster[br]Lyssna och lär[br]Missa inte chansen[br]Nu är vi här med[br]Caramelldansen||Dance on my balls[br]Cat fucking a handbag[br]Yours only yours[br]a walrus [br]tickle dance pad[br]It's no lie[br]Lisa in the crowd said[br]Look henry had[br]a vagina malfunction|| ||Kom igen||[[코미케|コミケ]]|| ||O-o-oa-oa||ウッーウッーウマウマ ([[웃웃우마우마]])|| ||Deshi deshi basara basara||Dish dish pasta pasta나 [[http://www.youtube.com/watch?v=L5LKqus6Du4|그외 등등]]||[[다크 나이트 라이즈]]|| ||Reform line, Quick march!||Die waffen Legt Ant![br] WE WANT WAR WAKE UP! [br] [[피자헛|PIZZA HUT]], WITH HAM! [br] ~~[[EA(동음이의어)|EA]] SUCKS BIG COCK!~~||[[Hell March]]|| ||Ekse [[https://youtu.be/LI1ThTPTDO0|#]]||Have Sex||[[모비우스]] 밈의 일부이다.|| ||Everybody say yeah!||海老バディ千円一っ!(새우바디 천엔!)||[[아이돌 마스터 밀리언 라이브]] - [[후타미 마미]] 카드 히나록 스테이지|| ||For the king, For the Land, For the Mountains||[[오뎅|おでん]] Hill, おでん Land, おでん [[라이선스|License]]||[[랩소디 오브 파이어|Rhapsody of Fire]] - [[에메랄드 소드|Emerald Sword]][* 아예 전곡의 몬더그린 가사를 [[뮤직비디오]]와 함께 수록한 [[에메랄드 소드#s-3|플짤]]이 돌아다녔다.]|| ||Get pass the wolrd||<|2>タカイタカーイ(높다 높아)||<|9>Ride the wind - [[가면라이더 디케이드]] ed [[http://www.nicovideo.jp/watch/sm6820274|#]][[http://gall.dcinside.com/board/view/?id=sfse&no=274635|#]]|| ||I got the cause|| ||Get ride||変態(변태)|| ||How many cards cords in the world||まさに辛味噌ワールド(그야말로 [[온두루어|카라]][[Rebirth#s-5|미소]] 월드)[* 이 곡이 하필 가면라이더 곡임을 생각해보면 온두루어가 들리는 이 현상은 상당히 기묘하다(...)]|| ||Just keep on walking||ジャスコをウォーキング(자스코를 워킹)|| ||No hesitation in my mind||やけにテンションいいババア(쓸데없이 들뜬 할망구)|| ||Ride the wind||ライダーリンチ([[라이더 대전의 세계|라이더 린치]])[* 기묘하게도 이곡은 '''모든 라이더들이 [[가면라이더 디케이드(가면라이더)|한 명의 라이더]]를 린치하는''' 장면으로 시작되는 [[가면라이더 디케이드]]의 삽입곡이다(...).]|| ||The form is changing to the strong||たまに手抜きババア(가끔씩 한가한 할망구)|| ||Your eyes will||弱すぎィ(너무 약해)|| ||Get up get up get up get up||ケロ ケロ ケロ ケロ||[[베이비복스]] - Get up|| ||龍よ、我が敵を食らえ! (용이여, 나의 적을 삼켜라!) ||You You, What I Take You Cry! 또는 [[뉴욕|New York]], What I Take You Cry! ||[[오버워치]] [[한조(오버워치)|한조]]의 궁극기 용의 일격 || ||Get wild and tough||ゲイは変態([[게이]]는 [[변태]])||[[TM NETWORK]] - [[Get Wild]]|| ||Give me gum and your one.[br]Chew your knee.[br]yea, chew your knee.[br]thousand days, yea, she knows.[br]You are older, no return.[br]Volcano, Monsoon, Mother.[br]- [[기미가요]] 몬더그린 "Chewing Gum"||<|2>きみがよは[br]ちよに[br]やちよに[br]さざれいしの[br]いわおとなりて[br]こけのむすまで[br]- [[기미가요]]||<|2>[[기미가요]] 몬더그린[* 이걸 두고 '일본의 전쟁 범죄를 규탄하기 위해 미군이 지은 노래'나 '위안부 할머니가 일본을 원망하며 만들었다'는 둥의 말이 있는데 '''근거 없는 소문'''에 불과하다. 그냥 한국/일본 웹에서나 간간이 발견되는 단순한 패러디에 불과하다.]|| ||kiss me, girl, and your old one[br]a tip you need,[br]it is years till you're near this[br]sound of the dead "will she know[br]she wants all to not really take[br]cold caves know moon is with whom mad and dead"[br]- [[기미가요]] 몬더그린 "Kiss me"|| ||GIVE UP!||GAY♂BAR!||<|2>[[대니 리#s-4]]|| ||Oh, I see.||おー激しい (오오~ 격해라)|| ||Go for it||ごぼう煮 (우엉조림)||[[有機VS人参]]|| ||gonna be strong||辛味噌(카라미소, 매운 된장)||[[타치바나 사쿠야(가면라이더 블레이드)|닷디]]([[아마노 히로나리]]) - [[가면라이더 블레이드]] 2기 ED [[Rebirth#s-5|rebirth]]|| ||Growing!! Go my way!!||[[루드거|ゴドウィン]]! [[렉스 고드윈|ゴドウィン]]!||[[유희왕 5D's]] 5기 OP 「내일로의 길 ~Go my way!!~」|| ||Har Taraf Tera Jalwa||Han Teleporterar [[탈레반|Taliban]]||[[달러 멘디]] - Jalwa|| ||Heavenly stars above||<|2>ハバネロ臭いぞバ―ロ―wwww([[하바네로]] 냄새나, [[병신]]아ㅋㅋㅋㅋ)||<|2>Heavenly star - [[루미네스]]2 수록곡|| ||Heavenly star survive|| ||Hoc est enim corpus Christi (호크 에스트 에님 코르푸스 크리스티: 이 또한 그리스도의 몸이니라)||Hokus Pokus Tidibus (호쿠스 포쿠스 티디부스)||[[가톨릭]] [[미사]]|| ||Hold up||ほら(이것 봐)||[[BIGBANG|빅뱅]] - Fantastic Baby|| ||Zevenentachtig||Soap in the Doctor||87의 [[네덜란드어]]|| ||I need your love oh oh||Émile Zola([[에밀 졸라]])||[[청하]] - [[Offset(청하)#s-2.2|Roller Coaster]]|| ||How do you like that? Huh?||あんかけチャーハン?(고명 볶음밥?)||<|7>[[빌리 헤링턴]]|| ||Huh?||[[Ang?]]|| ||Like embarrassing me huh!?||最近だらしねぇな!?(최근 꼴사납군!?)|| ||Oh, my shoulder!||お前、人のモノを! (너, 남의 것을!)|| ||Oh, what are you doing?||あぁ・・・ひどぅい (아아...너무해)|| ||Now even score||ナウい♂息子 (현대적♂똘똘이)|| ||You got me mad now||歪みねぇな (굽힘 없군)|| ||I'm Calling The Star Rise||あんこ入り☆パスタライス (단팥얹음☆파스타라이스)||STAR RISE([[뱀부 블레이드]] ED)|| ||I'm gonna watch, gonna watch||앞 못 보는 watch, この(이) watch||[[간미연]] - [[파파라치(간미연)|파파라치]]|| ||Is it possible to return this?||パスポート取りたいんです(여권 만들고 싶은데요)||[[칸쟈니∞]] [[칸쟈니∞/레귤러#s-1|크로니클]] [[https://youtu.be/8bgs1AHGbc8|영어 회화 전달 게임]] 중|| ||I swim in the sea of the unconscious||明日は面談 セロリはコージャス(내일은 면담 샐러리는 고져스)||<|3>[[Pursuing my true self]]([[페르소나 4]] 오프닝 테마)|| ||middle of another world||目黑はナンバーワン([[메구로 쇼지|메구로]]는 넘버원)|| ||reaching maximum capacity||リッチな朝抜きパセリ(가득찬 아침거른 파슬리)|| ||Iubirea mea, primeste fericirea||指, ラ-マ, 熊-して パンちら (손가락, 라마, 곰-해서 [[판치라]])||[[Dragostea Din Tei]]|| ||I wanna be destructed||あばばば★テスト★マイクテスト(아바바바★테스트★마이크 테스트)||<|2>C.G mix - Under the darkness(鬼畜眼鏡([[귀축안경]]) op)|| ||I don't need any regret||穴理め★言いなり★リグレット(보충★말하는대로★리그렛)|| ||Jer ja vjerujem u ljubav||Who put curry in my rhubarb||Dragonfly feat. [[http://www.youtube.com/watch?v=GItHSmPvUtc|Dado Topic - Vjerujem u ljubav.]] [* 2009년도 [[유로비전 송 콘테스트]]에 출전한 [[크로아티아]] 가수 다두 토피치의 노래인데, [[세르보크로아트어]]-영어간 몬더그린이다. 자막만 보면서 노래를 들으면 유창한 영어라고 해도 이상하지 않을 정도. 이후 다른 노래도 몬더그린 밈이 되는데... 참고로 이 노래는 모든것을 다 까기로 유명한 양덕후 위키 [[Encyclopedia Dramatica]]의 유로비전 송 컨테스트 문서에서 유일하게 찬양받는 노래다(...)]|| ||King of Hardcore style!!||King of '''[[팔보채|八宝菜]](はっぽうさい)!!'''||[[AIR RAID FROM THA UNDAGROUND]] - [[GUHROOVY]]|| ||La la la la vie en rose||La la la [[락앤롤|rock and roll]]||[[IZ*ONE]] - La Vie En Rose|| ||Lasha tumbai||Russia Goodbye||Dancing Lasha Tumbai[* 이 몬더그린 때문에 러시아에서 입지가 좁아졌다.] - [[베르카 세르두치카|Verka Serduchka]]|| ||Last Lament||ラストラーメン(마지막 [[라멘]])||[[Valkyrie(앙상블 스타즈!)|Valkyrie]] - [[Last Lament]]|| ||Let's try again||Let's たいやき (Let's 붕어빵)||[[유희왕 GX]] 4기 오프닝 Precious Time, Glory Days|| ||LOVE! LOVE! LOVE [[SUPER STAR 満-MITSURU-|MITSURU]]♡||'''[[TAG(작곡가)|TAG]]! TAG! TAG''' MITSURU♡||[[She is my wife#s-5|She is my wife すーぱーアイドル☆ミツル子Remixちゃん]] - 高井さんとuno([[IOSYS(동인 서클)|IOSYS]])|| ||make them suffer||越前そば(에치젠소바)||[[카니발 콥스]] - make them suffer[[http://www.nicovideo.jp/watch/sm1842100|#]]|| ||My life for [[아이어|Aiur]]!(내 목숨을 [[아이어]]에!)||My life for hire(내 목숨을 일자리에!)[br]My wife for hire!(아내가 일자리를 찾고 있다!)[br][[카봇|My Wife For Aiur!]](내 마누라를 [[아이어]]에!)[br]My life for [[아이유|IU]]!(내 목숨을 [[아이유]]에!)||[[스타크래프트]] - [[광전사(스타크래프트 시리즈)|질럿]]|| ||(The Sun Always Shi)nes on TV||[[닛폰 테레비]]||[[A-ha]] - The Sun Always Shines on TV|| ||Off with those sets, get off that wag||落ち度こうぜ 下呂溫泉||<|2>[[베타 시대의 영웅#s-2.10|HALFBY - RODEO MACHINE]]|| ||One Two||罠どう|| ||Overwrite my whole life||オバマが到来 ([[버락 오바마|오바마]]가 도래)||[[액셀 월드(애니메이션)|액셀 월드]] OP [[액셀 월드(애니메이션)#s-4.3|Burst the Gravity]]|| ||Rolling rolling growing||ロリロリ(로리 로리) growing||<|2>Rolling! Rolling!([[로큐브!]] SS ED)|| ||show you guts cool say what 最高だぜ||小学生は最高だぜ(초등학생은 최고야)[* 둘 다 노리고 지은 가사다. 문서 참조.]|| ||sail again~||先輩がー!(선배가~!)||[[LazyTown]] - [[https://www.youtube.com/watch?v=i8ju_10NkGY|You are a pirate]]|| ||Sailing My Sea!||セロリ美味いし(세로리 우마이시=[[셀러리]] 맛있어)||[[유희왕 GX]] 1기 오프닝 쾌청·상승·할렐루야|| ||SAN値! ピンチ!([[산치핀치]])||Son of bitch||[[恋は渾沌の隷也|사랑은 혼돈의 노예일지니]]([[기어와라! 냐루코양]] W OP)|| ||Somebody scream~~!!||'''三倍アイスクリーム!!'''(3배 아이스크림~!!)||[[Second Heaven]] - [[Ryu☆]]|| ||(독)So ein mist!||(영)D`oh I missed!||[[마리오 카트 64]](일본판), [[마리오 파티]], [[마리오 파티 2]]에서 [[와리오]]의 목소리|| ||So what?||Завод!(공장)||[[메탈리카]] - [[https://www.youtube.com/watch?v=x3nf3V054c8|So What]]|| ||Super Mario RPG.||捕まるよ~ タヒチ(잡혀버린다~ 타히치)||<|2>[[Geno's Forest]]|| ||Many of which drive some peeps insane.||目にはウィッチプラザ VIP先生(눈에는 마녀 플라자 VIP 선생)|| ||Sympathy||新八(しんぱち, [[시무라 신파치|신파치]])||[[은혼]] 23ED엔딩 DESTINY|| ||Take me by the time and I'll know you||店員かなケンタ王(점원 아닌 [[KFC]] 왕)||[[Maroon 5]] - Moves Like Jagger|| ||The devil’s in the details||'''中曽根ティーチャー'''||<|2> [[베타 시대의 영웅#s-2.10.1|HALFBY - SCREW THE PLAN]]|| ||Why don't you tell me your name?||私下痢やね~ん[br]わたしテルよねぇん|| ||Thrown by [[스즈키 이치로|Ichiro]]||鳥羽一郎 (토바 이치로)[* 일본의 가수]||MLB 중계 ([[http://www.nicovideo.jp/watch/sm811361|이치로의 레이저 빔으로 인류멸망]])[* 그래서 [[http://www.nicovideo.jp/watch/sm15052074|이런]] [[http://www.nicovideo.jp/watch/sm16831545|물건들도]] 등장했다.]|| ||Uninstall Uninstall||アニソン アニソン([[애니송]] [[애니송]])||[[이시카와 치아키]] - [[언인스톨]]([[우리들의(애니메이션)|우리들의]] OP)|| ||Wanna Be||[[와라비역|蕨]]([[고사리]])||Sister, Friend, Lover(기어와라! 냐루코양 W ED)|| ||We gotta win! We gotta win!||[[카가미|かーがみん!]][[카가미 타이가|かーがみん!(카-가밍!)]]||[[카가미 타이가]] 캐릭터송 '栄光までのラン&ガン(영광으로의 런&건)'|| ||Who can say where the road goes Where the day flows, only time||風剣性 罠 老後 終わんねぇ J風呂 お兄ちゃん・・・[br](풍검성 낚시 노후는 끝나지 않아 J욕탕 오빠(..))[br](후켄세 와나 로우고 오완네 제이후로 오니쨩...)||[[엔야|Enya]] - [[http://www.nicovideo.jp/watch/sm1850700|Only Time]]|| ||without you night||'''ウィザウチュナイ(위자유츄나이)'''||[[Survival Games]] - [[DJ YOSHITAKA|VE]][[후지모리 소타|NUS]]|| ||[[You are an idiot]]||床(ゆか)にTBS!(마루에 [[TBS]]!)||[[You are an idiot]][* 단, 원본 플래시 한정이다.]|| ||<|2>You got it||<|2>[[야쿠모 유카리|ゆかり]]||[[Dynamite(BEMANI 시리즈)|Dynamite]] - [[USAO]]|| ||윤채경 - You Got It|| ||You gotta tell now, your love came all over me||ユカリちゃんも ヒロちゃんも オーバーニー([[타케바 유카리|유카리]]도 [[후시미 치히로|히로]]도 오버 니삭스)||[[When the Moon's Reaching Out Stars]]([[페르소나 3]] OST)|| ||Your sugar[br]Yes, please[br]Won't you come and put it down on me||生姜(쇼가)[br]安い(야스이)[br]地下で採れたのに(치카데 토레타노니)||[[Maroon 5]] - [[Sugar]] [[https://www.youtube.com/shorts/us1JWH2zpDU|비교해서 들어보자]]|| ||[[헤시키리 하세베|へし切長谷部]] (헤시키리 하세베)||Hash Kitty has a Baby[br]HESHI Kitty has a Baby||<|7>[[도검난무-ONLINE-]]|| ||[[톤보키리|蜻蛉切]] (톤보키리)||Phonebook Kitty|| ||[[우구이스마루|鶯丸]] (우구이스마루)||Ugly Sweater|| ||[[나마즈오 토시로|鯰尾藤四郎]] (나마즈오 토시로)||No module Sushi roll|| ||[[호네바미 토시로|骨喰藤四郎]] (호네바미 토시로)||Horny Mommy Sushi roll|| ||[[사요 사몬지|小夜左文字]] (사요 사몬지)||Scio Someone G|| ||[[타로타치|太郎太刀]] (타로타치)||Photo Touch|| ||Åh, när ni||[[오나니|オナニー]]||After Dark - [[(Åh) När ni tar saken i egna händer]][* 덕분에 오나니송(高らかにオナニー)이라고 부르기도 한다. [[니코니코 동화 유성군]]에도 실렸다!!(...)]|| ||živim za tebe||Jimmy is on TV||Dado Topic - [[http://www.youtube.com/all_comments?v=EQYXDjZW1qU|Apsolutno sve]]|| ||この街に(이 거리에)||'''condom 祭([[콘돔]] 마츠리)'''||[[PUNISHER]] - [[TAG(작곡가)|TAG]]X[[PON]]|| ||だんだん||Down Down||<|2>[[Perfume]] - [[edge(Perfume)|edge]]|| ||好きになる 気になる 好きになる||Killing now|| ||やっるぅ♪||[[압록강|鸭绿]][* [[표준중국어]] 기준 올바른 성조는 1성-4성이어야 하나, 히요는 4성-3성의 억양으로 말한다.]||[[칸코레]] [[히요]]의 아이템 획득 대사|| ||サムライハート (사무라이 하트)||Some Like It Hot[* 노래 제목이 サムライハート (Some Like It Hot!!)으로 '''몬더그린을 노리고 만들었다.''']||[[은혼]] 2기 첫번째 ED|| ||ワード放つ(와도히나츠)||fly high max||[[케이온!]] 2기 2쿨 ED No, Thank you!|| ||一万年||It's my name||[[창성의 아쿠에리온]] OP [[창성의 아쿠에리온(노래)|창성의 아쿠에리온]]|| ||得る世界 (얻을 세계)||HELL☆世界||[[초월신력]] OP|| ||<|2>竜よ、我が敵を食え!(류요 와가테키오 쿠라에!)||You you, what I take you cry!||<|2>[[오버워치]] - [[한조(오버워치)|한조]] 궁극기 대사|| ||[[뉴욕|New York]], what I take you Cry!|| ||狼よ、我が敵を食らえ! (오오카미요, 와가 테키오 쿠라에!)||Oh come here, what I take you cry!||[[오버워치]] - [[한조(오버워치)|한조]] 궁극기 대사(늑대 스킨 사용시)|| ||<|3>Géill do mo thoil!||Gave them a whore!||<|3>[[오버워치]] - [[모이라(오버워치)|모이라]] 궁극기 대사|| ||Gay in the hole!|| ||Gay tomahawk!|| ||我爱北京天安门 天安门上太阳升||What I'm Thinking, Kill A Nun, Kill A Ninja Pie [[영창|Young Chang]]||[[나는 베이징 천안문을 사랑해]][br]--[[홍콩 97]]--[* 원래 마오쩌둥 시절에 만들어진 선동가이지만 홍콩 97이라는 게임을 거쳐서 알게된 경우가 꽤 있다.]|| ||曖昧 3cm (애매한 3cm)||I buy sausage, I MY SOMETHING||[[러키☆스타]] OP 가져가! 세일러복|| ||說明(세츠메이!!!)||Smash!!!||[[더★비시바시]] 中|| ||貴様||KISS SUMMER||각종 니코니코 매드무비중|| ||大阪 Bay Blues(ベイブルース, 베이 부루스)||大阪 ベーブ・ルース(베부-루스=[[베이브 루스]])||上田正樹 - 悲しい色やね|| ||野ぁ郎ぉぉぶっ殺してやああぁぁる!(이 새끼, 개작살을 내주마!)||YAROU OF CRUSHER||영화 [[코만도(영화)|코만도]] 1989년 아사히판|| ||??????[* 이쪽은 대사가 아닌 의태어로 진행되는 애니메이션이다.]||Work It!||[[앵그리버드 스텔라]] 애니메이션 11화의 [[https://youtu.be/ip6XFTWPljA?t=31s|31~32초 구간]]|| ||??????[* 이쪽도 [[앵그리버드 시리즈]] 계열인지라 의태어다.]||What?!||레드의 스테이지 패배 대사 - [[앵그리버드 스텔라 팝]]|| ||Mario Grand prix||[[http://dic.nicovideo.jp/a/マリオ便秘|マリオ便秘]] (마리오 [[변비]])||<|3>[[마리오 카트 64]] 내수판 몬더그린|| ||Select Your Character||座薬を入れるプレイヤー([[좌약]]을 [[관장|넣는]] 플레이어)|| ||Select Map||座薬⭐️BANG(좌약⭐️BANG)|| ||Issah'tu||[[리사 수|Lisa Su]]||[[스타크래프트]]의 [[광전사(스타크래프트 시리즈)|광전사]]의 선택 대사|| ||Run and Run!||[[라면맨|ラーメンマン!]]||[[https://www.youtube.com/watch?v=0KGLNhfNXws|명견 실버 일본판 OP]]|| ||Winner is you!||[[유부초밥|おいなり(오이나리)]] is you!||[[스컬걸즈]] 대전 승리 시 남성 아나운서의 대사 중 하나|| ||????|| '''OHHHHHH FUCK''' || [[https://youtu.be/RCFP2nw_pZo| Thomas Revers가 백 마스킹한 핑구(2분 27초부터)]]|| ||Aseph-ah-balla nah.(아세-파-발라 나.)||I send banana.(아이 샌드 바나나.)||[[워크래프트 3]] - [[혈법사]] 선택/이동 대사|| ||En skygge da falt over skogen Da skikkelsens sjel visnet bort For skikkelsens sjel var en skygge En skygge av vondskapens makt||Shit gun, Come on! I'm a school kid. That kid doesn't shit! in that bowl. That kid doesn't shit! Vomit shit girl. A shit girl! I wet my underwear. 아아아악!!!||[[버줌]] - [[https://youtu.be/hXu8M6q6v84|Jesu Død]]|| ||(프) est-ce que||(영) ask||~~마침 프랑스어에서 의문문을 만들 때 쓰는 말이라 매우 적절하다~~|| ||Welcome to Mario Kart!||메이크하는 마리오 카트(メイクするマリオカート)||<|3>마리오 카트 64 국제판 몬더그린|| ||Select Your Player||공부해(勉強せよ)|| ||Select Map!||미안혀(すまんなぁ)|| ||you know what I mean||워아이니(我愛爾)||[[효린]] - [[SAY MY NAME(효린)|SAY MY NAME]]|| ||to the toast man||北朝鮮(키타조센, 즉 '''북한'''(...))||[[ゴーゴー・キッチン]]|| ||Louder||笑う(웃다)||[[Roselia]]-[[LOUDER]]|| ||burning up||まりな[[츠키시마 마리나|(마리나)]]||[[Roselia]]-[[FIRE BIRD]]|| ||live, living on 闇夜に塗れても(live, living on 어두운 밤에 휩싸이더라도)||りみりんを 闇夜に塗れても([[우시고메 리미|리미링]]이 어두운 밤에 휩싸이더라도||[[RAISE A SUILEN]]-[[EXIST]]|| ||雷靭拳(뇌인권)||Rising Ken(라이징 켄)||[[더 킹 오브 파이터즈 '94]], [[더 킹 오브 파이터즈 '95|95]]|| ||You can now send sing out||勇敢な 戦士が(용감한 전사가)|| [[울트라맨 데커]] OP - [[https://www.youtube.com/watch?v=2Gb7VmvMMkE| Wake up Decker!]] || [각주][include(틀:문서 가져옴,title=더미:몬더그린/외국어-외국어, version=32)] * [[나무위키:문서 삭제식 이동|문서 삭제식 이동]](몬데그린/외국어-외국어 → (몬더그린/외국어-외국어 → 더미:몬더그린/외국어-외국어) → (몬데그린/외국어-외국어 → 몬더그린/외국어-외국어)) [[분류:몬더그린]]