[include(틀:토론 합의, 토론주소1=GrubbyNullBrawnyCurve, 합의사항1=예시를 작성하지 않기)] [목차] [clearfix] == 개요 == ||<-7> '''[[고사성어|{{{#white 고사성어}}}]]''' || || {{{+5 '''[[不]]'''}}} ||<-2> {{{+5 '''[[俱]]'''}}} ||<-2> {{{+5 '''[[戴]]'''}}} ||<-2> {{{+5 '''[[天]]'''}}} || || 아니 불 ||<-2> 함께 구 ||<-2> 일 대 ||<-2> 하늘 천 || [[하늘]](天)을 같이(俱) 머리에 이지(戴) 못할(不) 사이라는 뜻이다. 한마디로 같은 하늘 아래에 있고 싶지 않을 정도로 싫은 사이. 일반적으로 '''불구대천지원수(不俱戴天之怨讐)''' 혹은 '''불구대천지수(不俱戴天之讐)'''라고 하는데, 그만큼 원한관계가 심각한 [[원수]] 사이를 의미한다. '''불공대천지수(不共戴天之讐)'''라고도 한다. 원전은 [[예기#s-1|예기(禮記)]] '곡례편(曲禮篇)'에 나오는데, 뜯어보면 아주 무시무시하고 살벌한 구절이다. >父之讐/不與共戴天(부지수/불여공대천): 아버지의 원수와는 / 같이 하늘을 이고 있을 수 없(으므로 반드시 [[살인|죽여야]] 하)고 >兄弟之讐/不反兵(형제지수/불반병): 형제의 원수(와 마주치면 [[무기]]를 들어 바로 쳐죽여야 하니) / 무기를 (가져오기) 위해 (가던 길을) 돌이킬 수 없으며 >交遊之讐/不同國(교유지수/부동국): 벗의 원수(와는) / 나라를 함께 할 수 없(으므로 나라에서 쫓아내거나 죽여버려야 한)다. 현대 [[중국어]]에서는 불공대천(不共戴天)이라는 표현을 쓴다. == 관련 문서 == * [[아치에너미]] * [[고사성어]] * [[견원지간]] * [[복수]] [각주] [[분류:한자성어]]