[목차] == 悲愴 == 비창([[悲]][[愴]])은 마음이 몹시 상하고 슬픔을 뜻하는 한자어다. 국내에는 [[프랑스어]]로 'pathétique'라는 단어가 붙은 곡의 역어로 거의 굳어졌는데 '''오역'''이다. pathétique는 '[[비장#s-3|비'''장'''(悲壯)]]', '[[비장미]]'라는 뜻이며, 아래 [[베토벤]]이나 [[차이콥스키]]의 곡[* 이 밖에도 [[알캉]]의 곡 중에도 이 단어가 표제에 들어간 게 있다.] 표제 모두 원제가 pathétique로서 '비장'이라 번역해야 한다. 참고로 '비창'에 해당하는 프랑스어는 tristesse[* 공교롭게도 불어권에서 [[프레데리크 쇼팽/에튀드#s-2.1.3|쇼팽의 에튀드 Op.10 No.3]]를 가리키는 별명이다], chagrin, pathos 등이 있다. 이 오역은 [[일본어]] 번역인 '[ruby(悲,ruby=ひ)][ruby(愴,ruby=そう)]'나 [[중국어]] 번역인 '悲怆(bēichuàng)'에서도 마찬가지인데, 리스트의 [[초절기교 연습곡#s-1.1|초절기교 연습곡과 같은 선례]](문서 참조)를 보면 일본에서 시작된 오역이 그대로 중역되어 넘어온 것으로 보인다. 참고로 일본에서의 이 오역은 [[현재진행형]]이며, 2000년대 초반부터 재평가를 맞고 있는 [[알캉]]의 곡 중에도 이 단어가 들어간 곡이 있는데 여전히 '悲愴'로 번역하고 있다. 아무래도 [ruby(悲,ruby=ひ)][ruby(壮,ruby=そう)](비장)와 발음이 똑같아서 쉽게 고쳐지지 않는 듯하다. == [[베토벤]]의 피아노 소나타 표제 == [[피아노 소나타 8번(베토벤)]] 참조. == [[차이콥스키]]의 교향곡 표제 == [[교향곡 제6번(차이콥스키)]] 참조. 이쪽은 표제가 Патетическая(pateticheskaya)[* 사전형은 патети́ческий(pateticheskij)]로, [[https://dict.naver.com/rukodict/\#/entry/ruko/df61e32efa9248dca16149a9a157a75e|러-한 사전]]에서는 '감상적인', '애절한'을 의미하는 단어로 설명되어있으며, [[https://dict.naver.com/rukodict/\#/entry/koru/4b875c377f3547158d322cf8187bf7cd|한-러 사전]]에서는 '비장하다'에 대응하는 형용사로 патети́ческий가 등재되어있는 것을 볼 수 있다. 한편, '[[https://dict.naver.com/rukodict/#/entry/koru/862cae9715a448f7ade16264d106a365|비창]]'에 대해서도 같은 단어 патети́ческий가 등재되어있다는 점을 감안하면, 러시아어에서는 'патети́ческий'가 '비장'과 '비창'을 모두 의미하는 단어로 쓰일 수 있다고 유추할 수 있고, 차이콥스키가 의미를 좀 더 명확하게 하기 위해 프랑스어 표제 pathétique를 굳이 따로 정한 것으로 보인다. 이 추론에 따르면 본 교향곡의 표제 역시 '비창'이 아닌 '비장'으로 번역하는 것이 타당하다. == [[이상우(가수)|이상우]]의 노래 == 박수진 작사, 안진우 작곡의 SBS 월화 드라마 <결혼(1994)>의 삽입곡. 가요톱텐 4주 연속 1위를 차지했다. == [[브레멘 : 도착하지 못한 음악대]]의 등장인물 == [[비창(브레멘 : 도착하지 못한 음악대)|항목]] 참고. [[분류:동음이의어]]