[[분류:VOCALOID 오리지널 곡/2023년]][[분류:VOCALOID 전당입성]] ||<#fff,#000> {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [[파일:피노키오피 살살무는걸로부탁해.jpg|width=100%]]}}}|| ||<-2>
{{{#ffffff '''{{{+2 甘噛みでおねがい}}}'''[br]Please Play-Bite | 살짝 무는 걸로 부탁해}}} || || '''가수''' || [[하츠네 미쿠]] || || '''작곡가''' ||<|3> [[피노키오피|[[파일:피노키오피 어째서 쨩 아이콘.png|height=64]][br]{{{#ff3e8c 피노키오피}}}]] || || '''작사가''' || || '''조교자''' || || '''영상 감독''' || [[테라다 테라]] || || '''기타''' ||<|2> [[https://twitter.com/yadukishinya|야즈키]] || || '''베이스''' || || '''페이지''' || [[https://www.nicovideo.jp/watch/sm42198204|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]]]] [[https://www.youtube.com/watch?v=diVoF2nnHTk|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]]]] || || '''투고일''' || 2023년 5월 12일 || || '''달성 기록''' || [[VOCALOID 전당입성]] || [목차] [clearfix] == 개요 == >はじめましての人ははじめまして、 ピノキオピーと申します。 >처음인 사람은 처음뵙겠습니다, 피노키오피라고 합니다. >また噛んじゃった。 >또 혀 꼬여버렸다. [[피노키오피]]가 작곡한 [[하츠네 미쿠]]의 오리지널 곡. == 영상 == || [[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]] '''{{{#ffffff 니코니코 동화}}}''' || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [nicovideo(sm42198204, width=640, height=360)]}}} || || 살짝 무는 걸로 부탁해 / 하츠네 미쿠 || || [[파일:유튜브 아이콘.svg|width=24]] '''{{{#ffffff YouTube}}}''' || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [youtube(diVoF2nnHTk, width=640, height=360)]}}} || || 피노키오피 - 살짝 무는 걸로 부탁해 feat. 하츠네 미쿠 || == 가사 == || 青巻紙 赤巻紙 きまきぎゃ || || 아오마키가미 아카마키가미 키마키갸 || || 파란 두루마리, 빨간 두루마리, 노란 두루마히[* 일본어의 잰말놀이 ‘파란 두루마리, 빨간 두루마리, 노란 두루마리(青巻紙 赤巻紙 黄巻紙)’의 발음을 실패한 것. 동시에 직후 가사의 ‘기분(키모치)’와 ‘키마키갸’의 발음이 비슷한 것을 이용한 말장난.] || || 気持ちが ちゃんと伝えられない || || 키모치가 챤토 츠타에라레나이 || || 감정을 제대로 전달하지 못해 || || もう 勘弁死刑 || || 모- 칸벤 시케이 || || 이젠 봐저[* 봐줘(칸벤시테)의 ‘시테’와 ‘사형(시케이)’의 발음이 비슷한 것을 이용한 말장난.] || || また噛んじゃった(ああもう) || || 마타 칸쟛타 (아아 모-) || || 또 혀 꼬였다 (아아 진짜) || || || || 生麦生米 なまたみゃ || || 나마무기 나마고메 나마타먀 || || 생보리 생쌀 날달강[* 일본어 잰말놀이 ‘생보리 생쌀 날달걀(生麦 生米 生卵)’의 발음을 실패한 것. 동시에 다음 가사의 ‘머리(아타마)’와 ‘나마타먀’의 발음이 비슷한 것을 이용한 말장난.] || || 頭が 不安でいっぱいです || || 아타마가 후안데 잇파이데스 || || 머리 속이 불안으로 가득합니다 || || ねえ 神様おねがい始末 || || 네에 카미사마 오네가이 시마츠 || || 저기 신님 부탁드링니다[* 부탁드립니다(오네가이시마스)의 ‘시마스'와 시말(시마츠)의 발음이 비슷한 것의 말장난.] || || また噛んじゃった(ああもう) || || 마타 칸쟛타 (아아 모-) || || 또 혀 꼬였다 (아아 진짜) || || || || 東京特許 きょきゃ きょきゃ 共感性羞恥 || || 토-쿄- 톳쿄 쿄캬 쿄캬 쿄-칸세이슈-치 || || 도쿄 특허 허갸 허갸[* 일본어 잰말놀이 ‘도쿄 특허 허가국(東京特許許可局)’의 발음을 실패한 것.] 공감성 수치 || || はあ アイツの失敗は 横目で笑えるのに || || 하아 아이츠노 싯파이와 요코메데 와라에루노니 || || 하아 저 녀석의 실패에는 곁눈질하며 웃을 수 있는데 || || 東京特許 きょきゃ きょきゃ 今日はもう 嫌だ || || 토-쿄- 톳쿄 쿄캬 쿄캬 쿄-와 모- 야다 || || 도쿄 특허 허갸 허갸 오늘은 더는 싫어 || || 自分のミスは笑えないんです || || 지분노 미스와 와라에나인데스 || || 자신의 실수에는 웃을 수 없어요 || || || || あまぎゃみ 甘噛みでおねがい(はいはい) || || 아마갸미 아마가미데 오네가이 (하이하이) || || 샬작 살짝 무는 걸로 부탁해 (그래 그래) || || 何千回 迷惑かけちゃって ごめんね || || 난센카이 메이와쿠카케챳테 고멘네 || || 몇 천번 민폐를 끼쳐서 미안해 || || 普通に生きるって 難しいんですね いて いて いて || || 후츠-니 이키룻테 무즈카시인데스네 이테 이테 이테 || || 평범하게 사는 것이란 참 어렵네요 아야 아야 아야 || || 舌を噛み噛み ガミガミ言わないで || || 시타오 카미 카미 가미가미 이와나이데 || || 혀를 깨물깨물더라도 땍땍 꾸짖지 말아줘 || || 怒りカリカリ カリ・ユガの時代で || || 이카리카리카리 카리・유가노 지다이데 || || 분노 빠직빠직 칼리 유가의 시대에서 || || 舌を噛み噛み ぎゃむっと また噛んで いて いて いて || || 시타오 카미 카미 갸뭇토 마타 칸데 이테 이테 이테 || || 혀를 깨물깨물 깨므면 다시 깨물어 아야 아야 아야 || || あまぎゃみ 甘噛みでおねがい || || 아마갸미 아마가미데 오네가이 || || 샬작 살짝 무는 걸로 부탁해 || || 君を 愛しちぇ 愛しちぇ 愛しちぇ || || 키미오 아이시체 아이시체 아이시체 || || 너를 사라해 사라해 사라해 || || また 引かれちゃった || || 마타 히카레챳타 || || 다시 꺼려지게 되버렸어 || || || || どうやんの || || 도-얀노 || || 어떡할까 || || どうすんの || || 도-슨노 || || 어떡하지 || || || || 老若男女を沸かせる感動 || || 로냐쿠난죠오 와카세루 칸도- || || 남녀노소 열광시키는 감동 || || ピンと来なくて ああ どうしよう || || 핀토 코나쿠테 아아 도-시요오 || || 확 감이 안 잡히는데 아아 어떡하지 || || 庭には2億のニワトリと監視カメラがあるからね || || 니와니와 니오쿠노 니와토리토 칸시 카메라가 아루카라네 || || 마당에는 2억마리의 닭과 감시카메라가 있으니까 말야[* 일본어 잰말놀이 ‘우리집 마당에는 닭이 있다(内の庭には、鶏がいる)’에서 따온 것.] || || バスガス爆発 白髪になるくらいのナーバスを背負いこんで || || 바스 가스 바쿠하츠 하쿠하츠니 나루쿠라이노 나-바스오 쇼이콘데 || || 버스 가스 폭발 백발이 될 정도의 너버스를 짊어지고[* 일본어 잰말놀이 ‘버스 가스 폭발(バスガス爆発)’. 동시에, 뒤에 이어지는 백발(하쿠가미)의 ‘하쿠’와 폭발(바쿠하츠)의 ‘하츠’의 발음이 비슷한 것을 이용한 말장난.] || || ねえ 私は何処へ異教か || || 네에 와타시와 도코에 이쿄-카 || || 저기 나는 어디로 갈카[* 어디로 갈까(도코에 이코-카)의 ‘이코-’와 이교(이쿄-)의 발음이 비슷한 것을 이용한 말장난.] || || また噛んじゃった || || 마타 칸쟛타 || || 또 혀 꼬였다 || || || || 隣の客はよく か きょ きゃ クレーム言う星人 || || 토나리노 캬쿠와 요쿠 카 쿄 캬 쿠레-무이우 세이진 || || 옆자리의 손님은 자주 가믈 머 클레임 넣는 외계인[* 일본어 잰말놀이 ‘옆자리의 손님은 자주 감을 먹는 손님이다(隣の客はよく柿食う客だ)’의 발음을 실패하고 변형한 것.] || || まあ 話せばわかるって キャッチボールしないくせに || || 마아 하나세바 와카룻테 캿치보-루시나이쿠세니 || || 뭐 대화로 풀면 이해할거라니까 일방적으로 말하는 주제에 || || あああああああああ! || || 아아아아아아아아아! || || 아아아아아아아아아! || || ごめん 急に叫んじゃった || || 고멘 큐-니 사켄쟛타 || || 미안 갑자기 외쳐버렸어 || || 声にならない宇宙で || || 코에니 나라나이 우츄-데 || || 목소리가 되지않는 우주에서 || || || || あまぎゃみ 甘噛みでおねがい(はいはい) || || 아마갸미 아마가미데 오네가이 (하이하이) || || 샬작 살짝 무는 걸로 부탁해 (그래 그래) || || 優しい言葉 捻じ曲がって聞こえてる || || 야사시이 코토바 네지마갓테 키코에테루 || || 상냥한 말이 왜곡되어 들려와 || || まあるい世界の悲劇ばかり覗いて いて いて いて || || 마아루이 세카이노 히게키밧카리 노조이테 이테 이테 이테 || || 둥근 세계의 비극만을 들여다 봐서 아야 아야 아야 || || 舌を噛み噛み ガミガミ言わないで || || 시타오 카미 카미 가미가미 이와나이데 || || 혀를 깨물깨물더라도 땍땍 꾸짖지 말아줘 || || 怒りカリカリ カリ・ユガの時代で || || 이카리카리카리 카리・유가노 지다이데 || || 분노 빠직빠직 칼리 유가의 시대에서 || || 舌を噛み噛み ぎゃむっと また噛んで いて いて いて || || 시타오 카미 카미 갸뭇토 마타 칸데 이테 이테 이테 || || 혀를 깨물깨물 깨므면 다시 깨물어 아야 아야 아야 || || あまぎゃみ 甘噛みでおねがい || || 아마갸미 아마가미데 오네가이 || || 샬작 살짝 무는 걸로 부탁해 || || 君を 信じちぇ 信じちぇ 信じちぇ || || 키미오 신지체 신지체 신지체 || || 너를 미더서 미더서 미더서 || || また 裏切りあった || || 마타 우라기리앗타 || || 다시 배신해버렸어 || || || || あまがみあまがみあまがみあまがみ || || 아마가미아마가미아마가미아마가미 || || 살짝 물기 살짝 물기 살짝 물기 살짝 물기 || || ああ ああああ ああもう || || 아아 아아아아 아아 모- || || 아아 아아아아 아아 진짜 || || あおまきがみあかまきがみがみがみ || || 아오마키가미 아카마키가미 가미가미 || || 파란 두루마리, 빨간 두루마리, 마리마리 || || なまむぎなまごめなまたまたたった || || 나마무기 나마고메 나마타마타탓타 || || 생보리 생쌀 날달다닷다 || || とうきょうとっきょきょかきょかきょきょか || || 토-쿄- 톳쿄 쿄카쿄카쿄카쿄쿄카 || || 도쿄 특허 허가 허가 허가 허허가 || || にわにわにわとりばすがすばくはつ || || 니와니와 니와토리 바스 가스 바쿠하츠 || || 마당에는 닭, 버스 가스 폭발 || || あまがみでおねがい あまがみでおねがい || || 아마가미데 오네가이 아마가미데 오네가이 || || 살짝 무는 걸로 부탁해 살짝 무는 걸로 부탁해 || || || || あまぎゃみ 甘噛みでおねがい || || 아마갸미 아마가미데 오네가이이 || || 살작 살짝 무는 걸로 부탁해 || || 何千回 迷惑かけちゃって ごめんね || || 난센카이 메이와쿠카케챳테 고멘네 || || 몇 천번 민폐를 끼쳐서 미안해 || || って謝ってごめんね || || 테 아야맛테 고멘네 || || 라고 사과해서 미안해 || || 舌を噛み噛み ガミガミ言わないで || || 시타오 카미 카미 가미가미 이와나이데 || || 혀를 깨물깨물더라도 땍땍 꾸짖지 말아줘 || || 怒りカリカリ カリ・ユガの時代で || || 이카리카리카리 카리・유가노 지다이데 || || 분노 빠직빠직 칼리 유가의 시대에서 || || 舌を噛み噛み ぎゃむっと また噛んで いて いて いて || || 시타오 카미 카미 갸뭇토 마타 칸데 이테 이테 이테 || || 혀를 깨물깨물 깨므면 다시 깨물어 아야 아야 아야 || || あまぎゃみ 甘噛みでおねがい || || 아마갸미 아마가미데 오네가이 || || 샬작 살짝 무는 걸로 부탁해 || || 君を 愛しちぇ 愛しちぇ 愛しちぇ || || 키미오 아이시체 아이시체 아이시체 || || 너를 사라해 사라해 사라해 || || まだ 引かないで || || 마다 히카나이데 || || 아직 꺼리지 말아줘 || || 愛しちぇ 愛しちぇ 愛しちぇ || || 아이시체 아이시체 아이시체 || || 사라해 사라해 사라해 || || ああ もう一回 || || 아아 모- 잇카이 || || 아아 다시 한번 || || 愛しちぇ 愛しちぇ 愛しちぇ || || 아이시체 아이시체 아이시체 || || 사라해 사라해 사라해 || || ああ また言えない || || 아아 마타 이에나이 || || 아아 또 발음이 안돼 || || 愛してる 愛してる 愛してる || || 아이시테루 아이시테루 아이시테루 || || 사랑해 사랑해 사랑해 || || やっと言えたのに || || 얏토 이에타노니 || || 드디어 말했는데 || || || || もう 君はいないや || || 모- 키미와 이나이야 || || 더 이상 네가 없어 || || [[https://gall.dcinside.com/mgallery/board/view/?id=mikuhatsune&no=95181&page=1|가사 출처]][* 일부 수정] ||