[include(틀:상위 문서, top1=스플래툰 2/옥토 익스팬션)] [include(틀:스포일러)] [include(틀:스플래툰 2)] [목차] [clearfix] == 개요 == [[파일:DaeGWf4VMAAoShp.jpg|width=600]] 지하 실험시설에는 '네리메모리(ネリメモリ)/Mem Cake'라는 지우개같이 생긴 물체를 찾을 수 있는데, 이는 [[No.10008|8호]]의 잊혀진 기억이 형상화한 것이다. 이걸 모아 NPC 구소쿠씨에게 가져가면 된다. 스테이지 하나를 클리어 할 때 마다 한 개씩 얻게 되는데, 스테이지 스킵을 사용한 경우는 완전한 네리메모리가 아니라 채도가 낮은 회색빛 네리메모리를 받게 된다. 제대로 된 네리메모리 획득을 위해서는 해당 스테이지를 스킵 없이 클리어해야 하고, 하나의 지하철 노선 세트를 모두 클리어하여 한 세트를 완성할 때 마다 멀티플레이에서 사용할 수 있는 기어를 하나씩 얻을 수 있다.[* 스플래툰 2의 문어조네스 의상 세트, 옥토 익스팬션의 ㄷ원 8호용 아머 세트, 마르징오 사령관의 의상 세트, 나마코 차장이 쓰고 있는 매우 작은 열차장 모자를 받을 수 있다.] 또한 80개의 스테이지를 모두 클리어하면 센트럴 스테이션에 있는 락커가 열리는데, 여기서 등장하는 히든 보스를 클리어하면 머리에 꽂는 황금 이쑤시개를 얻는다. 특이하게도 스토리상 [[No.10008|8호]]가 절대 알 리 없는 것까지 네리메모리 형태로 얻을 수 있는데, 8호와 마찬가지로 기억을 잃은 구소쿠씨도 이 네리메모리를 원하는 걸 보면 단순히 8호의 기억만 형상화된 것이 아니라 지금까지 실험을 거친 다양한 인물의 기억이 섞여 들어간 것으로 추정할 수 있다. 덧붙여 네리메모리의 정보를 살펴보면 5.7.5.7.7 형식의 완전체 [[하이쿠]]가 [[https://www.youtube.com/watch?v=r6jiIXJdxxo|스토리나 네리메모리의 모양에 맞춰져 하나씩 기록]]되어 있으며, 이를 통해 주인공과 다른 실험 참가자들이 지상세계에 대해 어떤 생각을 가지고 있는지 알아볼 수 있다. 영문판에서도 시나 노래의 가사처럼 [[라임]]이 들어가 있다. == 노선 A == ||[[파일:S2_Mem_Cake_Inkling_Squid.png]]|| ||A02 오징어|| ||일본어|| ||たおすべし われらの敵と 教えられ いまは手を取り 進む深海かな|| ||영어|| ||At last we meet, my so-called foe. But is our fate to spray this hate? Perhaps we'll learn in depths below...|| ||번역|| ||싸워야 할 우리들의 적이라고 배워서 지금은 손잡고 나아가는 심해일까나|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Inkling_Girl_(Pink).png]]|| ||A04 걸(핑크)|| ||일본어|| ||桃色の 閃光が脇を すり抜けて ボクの背中に ほほ笑むキミよ|| ||영어|| ||With tresses pink and eyes a blank, A smile so faint, it hides your feint, You slip on past—outfoxed! Outflanked!|| ||번역|| ||분홍색 섬광이 겨드랑이를 스쳐 지나가 내 등에 미소짓는 그대여|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Inkling_Girl_(Orange).png]]|| ||A05 걸(오렌지)|| ||일본어|| ||陽光が 降りそそぐよに 塗るキミの 背にあこがれて シューターを持つ|| ||영어|| ||You paint the turf with graceful strokes. With watchful eye, I breathe a sigh. From sniper's perch, I go for broke.|| ||번역|| ||햇빛이 쏟아지듯 칠하는 너의 등을 동경하여 슈터를 든다|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Inkling_Boy_(Green).png]]|| ||A06 보이(그린)|| ||일본어|| ||一直線 転がる筒が 新緑の 大波小波 大地を起こす|| ||영어|| ||The rolling column splatters all. A stray shot shakes the trees awake. The summer turns, here comes the fall.|| ||번역|| ||일직선으로 굴러가는 통이 신록의 큰 파도 작은 파도 대지를 일으킨다|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Inkling_Boy_(Blue).png]]|| ||A07 보이(블루)|| ||일본어|| ||瑠璃色の 海を見つめる キミの目は スコープのぞく ときと同じで|| ||영어|| ||You gaze seaward with azure hope. Between each blink you calmly think, As when you use a Splatterscope.|| ||번역|| ||유리색의 바다를 바라보는 너의 눈은 스코프를 엿볼 때와 마찬가지로|| == 노선 B == ||[[파일:S2_Mem_Cake_Octarian.png]]|| ||B01 문어|| ||일본어|| ||蛸壺の 外の世界を 夢見れど 彷徨ういまは 友が恋しき|| ||영어|| ||The world I knew seems like a trap. I'm drawn now to the strange and new. Would my old friends think me a sap?|| ||번역|| ||문어항아리의 바깥세상을 꿈꾸지만 방황하는 지금은 친구가 그리워|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Twintacle_Octotrooper.png]]|| ||B02 더블문어 트루퍼|| ||일본어|| ||双頭の ごとくたなびく ツインヘア ツーステップを 刻む散弾|| ||영어|| ||The fat and heavy locks hang low They frame your face above a base Of stumpy leg and pigeon toe.|| ||번역|| ||쌍두처럼 휘날리는 트윈 헤어 투스텝을 새기는 산탄|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Octocopter.png]]|| ||B03 문어콥터|| ||일본어|| ||あかねさす 真昼の丘で ピクニック 上目遣いで キミを見た午後|| ||영어|| ||A hilltop picnic, friends and fruit. Your whirling blades provide us shade. I raise a hand in mock salute.|| ||번역|| ||붉은빛 비치는 한낮의 언덕에서 피크닉 눈을 부릅뜨고 너를 본 오후|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Octobomber2.png]]|| ||B04 봄 문어콥터|| ||일본어|| ||「落としたら それで終わり」の 争点は 落とした後の アナタの誠意|| ||영어|| ||Destroy your troubles—bombs away! A tempting thought: bring all to naught. No wonder your friends tend to stray.|| ||번역|| ||'떨어뜨리면 그걸로 끝' 의 쟁점은 떨어뜨린 후의 당신의 성의|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Tentakook.png]]|| ||B05 문어 스케이터|| ||일본어|| ||ツンデレな キミはワタシの 逆をゆく ワタシと顔を 合わせずにゆく|| ||영어|| ||You face away, thinking me blind, Like I don't know what you won't show. Your love is still clear from behind.|| ||번역|| ||츤데레한 너는 나의 반대로 간다 나와 얼굴을 마주치지 않고 간다|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Octopod.png]]|| ||B06 문어포드|| ||일본어|| ||信念を 曲げない姿勢は 良いけれど 捨て身はダメだよ ママが泣くから|| ||영어|| ||So principled you might explode, But when you burst, who's really cursed? Your loved ones have to bear that load.|| ||번역|| ||신념을 굽히지 않는 자세는 좋지만 목숨을 걸면 안 돼 엄마가 우니까|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Octostamp.png]]|| ||B07 문어스탬프|| ||일본어|| ||暴れると お尻ペンペン しちゃいます お尻ペンペン したくなります|| ||영어|| ||It seems to you a sly attack, But for your pains you make no gains. You only get shot in the back.|| ||번역|| ||날뛰면 엉덩이 찰싹찰싹해 버립니다 엉덩이 찰싹찰싹해지고 싶어집니다|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Octozeppelin.png]]|| ||B08 문어플린호|| ||일본어|| ||天の川 ぷかぷか浮かび パトロール からくれなゐに 染まる宙船|| ||영어|| ||How loftily you float on high, Suspended there in starry air As you drip purple passing by.|| ||번역|| ||은하수 둥둥 떠다니는 패트롤 진홍빛으로 물드는 공중선|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Tentacle.png]]|| ||B09 문어발|| ||일본어|| ||ぬばたまの 夜にキラめく 星のあと 崩れ落ちたる 親方の影|| ||영어|| ||How desolate this star-marked limb. Is what awaits me this same fate? I must not dwell; it's much too grim.|| ||번역|| ||칠흑같은 밤에 반짝거리는 별의 흔적 무너져 내린 우두머리의 그림자|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Octoling.png]]|| ||B10 문어조네스|| ||일본어|| ||さよならも 言えずに堕ちた 深海で 我とよく似た キミにふたたび|| ||영어|| ||Though parted by the ocean deep, My oldest friend, we meet again. I touch your face; you rouse from sleep.|| ||번역|| ||안녕이란 말도 못하고 떨어진 심해에서 나랑 많이 닮은 너와 또 다시|| == 노선 C == ||[[파일:S2_Mem_Cake_Chum.png]]|| ||C01 연어|| ||일본어|| ||ふり向けば いつもそこには キミがいて シャケられないよ その眼差しを|| ||영어|| ||You overwhelm with crowds and throngs. At every turn, you writhe and churn. Why can't we simply get along?|| ||번역|| ||뒤돌아보면 언제나 거기에는 네가 있어서 피할 수 없어 그 눈빛을|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Flyfish.png]]|| ||C02 어깨패드|| ||일본어|| ||夏が暮れ 帰宅途中に キミが来て 見せてくれたの 花火ゼロ距離|| ||영어|| ||Now nights grow long; summer abates. The tides recede as squids stampede. With fireworks, we celebrate.|| ||번역|| ||여름이 저물고 귀갓길에 네가 와서 보여줬어 제로거리 불꽃|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Scrapper.png]]|| ||C03 철판|| ||일본어|| ||海鳴りに 旨を揺すられ 走るボク 恋のアクセル ペダル踏むキミ|| ||영어|| ||Your motor whines; the ocean roars. No ink can halt your firm assault. Let these invaders know the score.|| ||번역|| ||해명에 가슴이 흔들려 달리는 나 사랑의 악셀 페달을 밟는 너|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Stinger.png]]|| ||C04 타워|| ||일본어|| ||コツコツと 積み上げてきた 喜びを こわし喜び 上がる口角|| ||영어|| ||When problems stack too tall to see, Just chip away and, day by day, You'll grow to live a life carefree.|| ||번역|| ||차곡차곡 쌓아온 기쁨을 부수는 기쁨 올라가는 입꼬리|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Steelhead.png]]|| ||C05 폭탄|| ||일본어|| ||「キミが好き」 そんなシャケ氏に だまされて 生み落とされたる 愛のバクダン|| ||영어|| ||Where love could blossom, spite congeals. Faced with these thieves, I aim and heave A cluster bomb right in the feels.|| ||번역|| ||'네가 좋아' 그런 연어 씨에게 속아서 낳는 사랑의 폭탄|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Steel_Eel.png]]|| ||C06 뱀|| ||일본어|| ||回り道 してるかのよに みせかけて キミは不乱に すすむ蛇の道|| ||영어|| ||The hunt leads down a winding path. Tightly coiled and well-oiled, These dirty squids could use a bath.|| ||번역|| ||길을 돌아서 가는 것처럼 보이게 해서 너는 불란하게 나아가는 뱀의 길|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Maws.png]]|| ||C07 두더지|| ||일본어|| ||地底から 見上げた空は どんな色? たまには大地 見下ろしたくない?|| ||영어|| ||Erupting eel glimpses the sky. Its eyelids squint against the glint Of sun unseen by creatures shy.|| ||번역|| ||지면에서 올려다본 하늘은 어떤 색? 가끔은 대지 내려다보고 싶지 않아?|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Drizzler.png]]|| ||C08 박쥐|| ||일본어|| ||夕立をさけて通れぬ 道だけど ワタシの心は 太陽がいっぱい|| ||영어|| ||A sudden drizzle bars my way. It's no hour for this shower, But light rain won't ruin my day.|| ||번역|| ||소나기를 피해 지나갈 수 없는 길이지만 나의 마음은 태양이 한가득|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Goldie.png]]|| ||C09 황금연어|| ||일본어|| ||初空を あおぐ金シャケ 追いかけて 撃つともらえる お年玉かな|| ||영어|| ||Each glittered scale shines so bright. You're my last ditch to strike it rich And tilt my bank balance aright.|| ||번역|| ||새해 하늘을 우러러보는 금연어 쫓아다니며 쏘면 받는 세뱃돈일까나|| == 노선 D == ||[[파일:S2_Mem_Cake_Spawn_Point.png]]|| ||D01 스타트 지점|| ||일본어|| ||死はつまり 次への生の 第一歩 墓標に刻みし お名前はコレ|| ||영어|| ||Finality's not what it seems. When your end comes, rise up and run. Don't let defeat dissolve your dreams.|| ||번역|| ||죽음은 곧 다음 생의 첫걸음 묘비에 새길 이름은 이것|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Tower.png]]|| ||D02 랭크 타워|| ||일본어|| ||離れゆく キミの背中を 見て落つる コントロールの 利かぬ涙は|| ||영어|| ||I topple from the tower ledge And choke back tears to see the gears Eliminate our hard-won edge.|| ||번역|| ||떨어져 가는 너의 등을 보고 떨어지는 컨트롤할 수 없는 눈물은|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Rainmaker.png]]|| ||D03 랭크 피시|| ||일본어|| ||さよならの タイムリミット噛み締めて キミを抱えて 立たされた岐路|| ||영어|| ||We're torn apart so many times; I must be bold and keep my hold To make their team pay for their crimes.|| ||번역|| ||작별의 타임 리미트 곱씹으며 너를 안고 선 갈림길|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Power_Clam.png]]|| ||D04 랭크 바지락|| ||일본어|| ||なぜと問う ことは一度も 許されぬ 10を拾うと 1になるなぜ|| ||영어|| ||When four are one, they make a team. But one from ten? Uhh, come again? It's like some kind of fever dream.|| ||번역|| ||왜냐고 묻는 것은 한 번도 허용되지 않는다 10을 주우면 1이 된다. 왜?|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Bumper.png]]|| ||D05 벙커|| ||일본어|| ||イカを待つ 割れに背中を 貸すキミと 見上げた空は いつもやさしく|| ||영어|| ||You teach the virtues of the still, And yet I spurned the lesson learned. My problem is I have no chill.|| ||번역|| ||오징어를 기다리다 깨진 틈에 등을 빌려주는 너와 올려다본 하늘은 언제나 상냥히|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Squid_Bumper.png]]|| ||D06 오징어 벙커|| ||일본어|| ||そこにいる イカのジジィよ 聞いてくれ ワタシも撃ちたい きゃつらイカじゃし|| ||영어|| ||Another squid? I'm gonna hurl. It's just litter! Please consider How we Octolings see the world.|| ||번역|| ||거기 있는 오징어 할아범 들어줘 나도 쏘고 싶어 그놈들은 오징어잖아|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Balloon.png]]|| ||D07 풍선|| ||일본어|| ||目にすると 壊したくなる 衝動や たたずむキミに 罪はないのに|| ||영어|| ||Oblivious, adrift, and round, You hold inside a tempting prize. Who doesn't love that popping sound?|| ||번역|| ||눈에 들어오면 부수고 싶어지는 충동이나 서 있는 너에게 죄는 없는데|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Tree.png]]|| ||D08 나무|| ||일본어|| ||いる意味は 森羅万象 ありまして 植えただれかの 愛が宿らむ|| ||영어|| ||To plant a tree's its own reward After you're gone, it will grow on In memory, initials scarred.|| ||번역|| ||있는 의미는 삼라만상이 있어서 심은 누군가의 사랑이 깃든다|| == 노선 E == ||[[파일:S2_Mem_Cake_Splattershot.png]]|| ||E01 스플랫 슈터|| ||일본어|| ||銃身を なぜる陽射しの やさしさに とどろく砲声 それが戦場|| ||영어|| ||The polished nozzle gleams and shines. Unblemished gun reflects the sun. A good day's match; victory's mine.|| ||번역|| ||총신을 감싸고 있는 햇빛의 상냥함에 울려 퍼지는 포성 그것이 전장|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Splat_Roller.png]]|| ||E02 스플랫 롤러|| ||일본어|| ||フラれれば フラれるほどに 薄れゆく 色の行方は 我の采配|| ||영어|| ||I shake the squeegee to and fro. As I do laps my color saps; A fair trade for a mighty blow.|| ||번역|| ||털면 털수록 희미해져 가는 색의 행방은 나의 지휘|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Splat_Bomb.png]]|| ||E03 스플래시 밤|| ||일본어|| ||投げて知る あかぬ別れの わびしさを 濡るる枕の 色はキミ色|| ||영어|| ||Closer to pyramids than spheres— Let fly the bombs! A sigh, then calm. A pillow stained with ink—or tears.|| ||번역|| ||던지고 나서야 아는 이별의 쓸쓸함을 적시는 베개의 색은 너의 색|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Burst_Bomb.png]]|| ||E04 퀵 밤|| ||일본어|| ||ほとばしる 飛沫のなかに 宿る我 ブランクウォールに 垂れ下がる夜|| ||영어|| ||Not everyone can be a scourge In tense combat. I toss this splat, A monument to my last surge.|| ||번역|| ||솟구치는 물보라 속에 깃드는 나 블랭크 월에 드리워지는 밤|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Suction_Bomb.png]]|| ||E05 빨판 밤|| ||일본어|| ||天も地も キミにかかれば みな足場 瞬く間ほどの 天下泰平|| ||영어|| ||Though it flies errant or amiss, Should its sly arc hit near the mark, Your fate is sealed with its kiss.|| ||번역|| ||하늘도 땅도 너에게 걸리면 모두 발판 눈 깜짝할 사이에 천하태평|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Curling_Bomb.png]]|| ||E06 컬링 밤|| ||일본어|| ||実直を つらぬくキミの 道しるべ 「迷いはないの?」 聞くと「そだねー」|| ||영어|| ||No stealth or guile, not for you. You pave the way as plain as day, Foreshadowing imminent spew.|| ||번역|| ||성실을 꿰뚫는 너의 이정표 "망설임은 없어?" 들으면 "그렇지."|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Autobomb.png]]|| ||E07 로봇 밤|| ||일본어|| ||破滅への カウントダウン 足音に 耳をすませて 我ら爆発|| ||영어|| ||Its friendly face, its easy stride— That's all a front. Let me be blunt; It leaves you with nowhere to hide.|| ||번역|| ||파멸로의 카운트다운 발소리에 귀를 기울이고 우리는 폭발|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Toxic_Mist.png]]|| ||E08 포이즌 미스트|| ||일본어|| ||風吹けば 逆巻く悪の 花が咲き 香りにさそわれし 我は歩まん|| ||영어|| ||The sickly sweet aroma spreads. Its stagnant arms bring only harm, Along with sluggish, looming dread.|| ||번역|| ||바람 불면 소용돌이치는 악의 꽃이 피고 향기에 이끌려 나는 걷는다|| == 노선 F == ||[[파일:S2_Mem_Cake_Pearl.png]]|| ||F01 히메|| ||일본어|| ||「キラキラで かっくよくって やさしくて ぜんぶステキ」と 黒髪のキミ|| ||영어|| ||"I rule," you said, "It's in my blood. Don't step to me — ESPECIALLY If you can't hang with my best bud."|| ||번역|| ||「반짝반짝하고 멋있고 상냥하고 전부 멋져」라는 흑발의 너|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Marina.png]]|| ||F02 이이다|| ||일본어|| ||本当だよ声だけですぐ 気付いたよ アナタは無事に 着いてたんだね|| ||영어|| ||They told me you had gone to ground, And your rad groove was concrete proof That you made it safe and sound.|| ||번역|| ||정말이야 목소리만으로 금방 깨달았어 당신은 무사히 도착했구나|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Flow.png]]|| ||F03 미우라|| ||일본어|| ||ケラケラと 笑うアナタと 浮かぶキミ 願いはいつか 輪にまざり笑む|| ||영어|| ||Two friends who never are apart: One's always cool, the other stews. I love them both with all my heart.|| ||번역|| ||깔깔 웃는 당신과 떠오르는 너 소원은 언젠가 고리에 섞여 웃는다|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Jelfonzo.png]]|| ||F04 비젠|| ||일본어|| ||柔肌の 青きからだに 長きうで かならず行くや 上へ出た日に|| ||영어|| ||I watch your tendrils undulate A blue bouquet that twirls and sways, As central mass swells and deflates.|| ||번역|| ||부드러운 살결 푸르른 몸에 기다란 팔 반드시 가겠어 위로 나온 날에|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Sheldon.png]]|| ||F05 부키치|| ||일본어|| ||あこがれの 有名すぎる ブキ屋さん 永久に聴きたい ブキ談義かな|| ||영어|| ||Hmm, Slosher? Inkbrush? Curling Bomb? I'd gladly browse for hours and hours Your gushing ramble brings me calm.|| ||번역|| ||동경하는 유명한 무기 가게 영원히 듣고 싶은 무기 설교일까나|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Bisk.png]]|| ||F06 시가니|| ||일본어|| ||黒硝子 瞳の奥は 何を見る? レグルス? プレセペ? ポルックス?|| ||영어|| ||Black, bulging eyes stare far inside. What does he see deep within me? From his sharp gaze, no one can hide.|| ||번역|| ||검은 유리 눈동자의 안은 뭘 보지? 레굴루스? 프레세페? 폴룩스?|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Crusty_Sean.png]]|| ||F07 롭|| ||일본어|| ||揚げてっても 揚げてっても 長い列 いつか行きたい ロブズ・10・プラー|| ||영어|| ||How long must I wait in his line? Such tragic lack of Crusty snack... I'm almost there! It will be mine!|| ||번역|| ||튀겨도 튀겨도 긴 줄 언젠가 가고 싶은 롭스・10・푸라|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Murch.png]]|| ||F08 스파이키|| ||일본어|| ||生意気な 口調の裏に 見え隠れ ギアへの愛は ウニっ子1番!|| ||영어|| ||Behind his dour, one-eyed stare, Our urchin friend conceals a yen For making the most out of gear.|| ||번역|| ||건방진 말투 뒤에 보였다 안 보였다 기어에 대한 사랑은 성게 중 제일!|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Judd_&_Li'l_Judd.png]]|| ||F09 심판&꼬마심판|| ||일본어|| ||ナワバリの すべてを理する ふわふわと 日なたでまどろむ 夢をみた朝|| ||영어|| ||A patch of sun? A fresh-caught fish? No bribe will swerve your eye for turf, However desperately we wish.|| ||번역|| ||영역의 모든 것을 다스리는 푹신푹신과 양지에서 조는 꿈을 꾼 아침|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Mr._Grizz.png]]|| ||F10 Mr.베어|| ||일본어|| ||働きたい ああ働きたい いつまでも お願いします 何でもします|| ||영어|| ||Oh, what I'd give to be employed! Better, I'd say, to work for pay Than ride this subway through the void.|| ||번역|| ||일하고 싶다 아아 일하고 싶다 언제까지나 부탁해요 무엇이든 하겠습니다|| == 노선 G == ||[[파일:S2_Mem_Cake_Tentatek.png]]|| ||G01 아로메|| ||일본어|| ||街並みに 溶けるランナー 光る汗 ネオンカラーは 風になびいて|| ||영어|| ||Our sweat dripping from every pore. The harsh, hot sun won't stop this run. We grit our teeth and ask for more.|| ||번역|| ||거리에 녹는 런너 빛나는 땀 네온컬러는 바람에 휘날리고|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Zekko.png]]|| ||G02 에족코|| ||일본어|| ||オンショアに 吹かれてスカす 丘サーファー 海はいやだけど 海風はすき|| ||영어|| ||I hate the sea but love the breeze. The sandy shore I will endure Just for that brisk, zephyrous tease.|| ||번역|| ||온쇼어에 휩쓸려서 위로하는 언덕 서퍼 바다는 싫지만 바닷바람은 좋아|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Skalop.png]]|| ||G03 호택스|| ||일본어|| ||「オシャレはね 頭の先から 始まるの」 キャップ逆さに イカは微笑み|| ||영어|| ||A Skalop brand atop your crown Will turn some heads but really shreds When it is simply turned around.|| ||번역|| ||「멋쟁이는 말야 머리끝부터 시작하는 거야.」 캡을 거꾸로 한 오징어는 미소짓는다|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_SquidForce.png]]|| ||G04 바트로이카|| ||일본어|| ||イカたちが バトルでよく着る バトロイカ 「買ったことある?」「買ったことない」|| ||영어|| ||Squids often wear this as they strike With bomb and brush. It's quite a rush. I wish I could know what that was like...|| ||번역|| ||오징어들이 배틀에서 즐겨 입는 바트로이카 「산 적 있어?」 「산 적 없어」|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Firefin.png]]|| ||G05 홋코리|| ||일본어|| ||ヤキフグくん キミはジギーな 顔だけど HIP−HOPの 申し子なのかい?|| ||영어|| ||Your 'tude is righteous, as you say. Is your science as defiant? Prove that your battle rhymes can slay.|| ||번역|| ||야키후구 군 너는 지기한 얼굴이지만 HIP-HOP의 모우시고인가?|| 모우시고(申し子)는 신이 점지해 주신 아이, 혹은 부산물이란 뜻이다. ||[[파일:S2_Mem_Cake_Zink.png]]|| ||G06 아이로닉|| ||일본어|| ||にわか雨 傘なく濡れる キミを見て アイロニックな 笑みがこぼれて|| ||영어|| ||I see you standing in the rain. Within a storm—forever warm. Powerful as a hurricane.|| ||번역|| ||소나기 우산 없이 젖는 너를 보며 아이로닉한 미소가 흘러|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Inkline.png]]|| ||G07 시구레니|| ||일본어|| ||インドアな キミを誘って キャンプ場 ワタシの心は アウトドアなり|| ||영어|| ||Put down the phone, go shelve your book. Get ready, champ—it's time to camp! We'll share a drink right from the brook!|| ||번역|| ||인도어한 너를 꼬셔서 캠프장 나의 마음은 아웃도어다|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Toni_Kensa.png]]|| ||G08 타타키 켄사키|| ||일본어|| ||モノトーン カラーで構成 された世に 色をつけるは 我のまにまに|| ||영어|| ||Constructed of glass and concrete, A city stays in dull, drab grays Till we splash color on its streets.|| ||번역|| ||모노톤 컬러로 구성된 세상에 색을 입히는 것은 내 마음대로|| == 노선 H == ||[[파일:S2_Mem_Cake_Jr._Mark.png]]|| ||H01 새싹 마크|| ||일본어|| ||若葉をね なめてかかると いけないよ 記憶に残る 子守唄かな|| ||영어|| ||Mistakes of youth teach us a lot. We skate too fast and have a blast And learn quickly not to get caught.|| ||번역|| ||새싹을 얕보고 덤벼서는 안 된다 기억에 남는 자장가일까나|| ||[[파일:S2_Mem_Cake__Slow_Your_Roll__Mole.png]]|| ||H02 안전제일 군|| ||일본어|| ||「この先は 危ないからね 気をつけて?」 ちがう、ちがうよ 通っちゃダメよ|| ||영어|| ||"When going through here, play it cool!" Or get a clue and don't go through! I won't bend on this! Them's the rules!|| ||번역|| ||"이 앞은 위험하니까 조심해야 한다?" 아니, 아니야 지나가면 안돼|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_iShipIt_Logo.png]]|| ||H03 이카텐 급편|| ||일본어|| ||この想い キミに届けと 箱詰めて いつもよりキレイに ガムテープ貼る|| ||영어|| ||I pack my feelings in a box: A parcel stuffed with hope and love And trimmed with stamps unorthodox.|| ||번역|| ||이 마음 너에게 닿으라고 상자에 담아 평소보다 예쁘게 박스테이프 붙인다|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Familiar_Graffiti.png]]|| ||H04 그 그래피티|| ||일본어|| ||なんだっけ 見かけるたびに 気になるの 「あのグラフィティ」の 正しい名前|| ||영어|| ||I've seen this, but I'm not aware Just what the splat I'm looking at! Is it a frog or a brown bear?|| ||번역|| ||뭐였더라 볼 때마다 신경쓰여 「그 그래피티」 의 올바른 이름|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Li'l_Max.png]]|| ||H05 칸스토 군|| ||일본어|| ||いつの日か 言いたかった この言葉 「エ、ジブンすか? S+カンストっす」|| ||영어|| ||How I admire Li'l Max! The highest rank to be so swank That my rivals have heart attacks.|| ||번역|| ||언젠가 하고 싶었던 이 말 「에, 저요? S+ 칸스토임다」 || == 노선 I == ||[[파일:S2_Mem_Cake_Marie.png]]|| ||I01 호타루|| ||일본어|| ||スミかかる 夜のしじまに 想いはす アナタといつか アエる日のこと|| ||영어|| ||The tides go out and take the light. How will I greet you when we meet? It keeps me up on inkstained nights.|| ||번역|| ||스며드는 밤의 정적에 생각한다 당신과 언젠가 만난 날의 일|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Callie.png]]|| ||I02 아오리|| ||일본어|| ||あの谷で 聴いた唄から 目覚めたの トキメキくれた アナタはいずこ|| ||영어|| ||Your song inspired a blush of love. It gave my heart a fresh new start. Now I ascend to shores above.|| ||번역|| ||그 골짜기에서 들었던 노래에 눈을 떴어 두근두근함을 준 당신은 어디에|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_DJ_Octavio.png]]|| ||I03 DJ 문추냉이 장군|| ||일본어|| ||さよならは 告げずに行くの ひっそりと だってゼッタイ 怒られるもの|| ||영어|| ||I leave without ceremony. Don't be too sore I wanted more. My sincerest apology.|| ||번역|| ||작별은 고하지 않고 가는 거야 조용히 그야 반드시 혼날 테니|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Sardinium.png]]|| ||I04 멸치늄|| ||일본어|| ||赤々と 白銀の身に 夕日落つ ふと鳴り出すは 我の腹なり|| ||영어|| ||When I get my hands on these fish I might exchange them on the range, Except that they look so delish...|| ||번역|| ||새빨갛게 백은의 몸에 석양이 져 문득 울리는 것은 나의 배|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Sunken_Scroll.png]]|| ||I05 미스터리 파일|| ||일본어|| ||クルクルと ナゾの巻き物 開けるけど 読みづらいよね クルクルするし|| ||영어|| ||A mystery rolled up and bound— Oh, what's the use? It's too obtuse. I'll dump it in the lost and found.|| ||번역|| ||빙글빙글 수수께끼의 두루마리 열 순 있어도 읽기는 힘들지 어질어질하고|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Key.png]]|| ||I06 열쇠|| ||일본어|| ||鐘が鳴る カニのカギ束 握りしめ 谷をてくてく 夏空の下|| ||영어|| ||Beneath a summer sky I walk, Through valley, plain, and back again, Dreaming of what you might unlock.|| ||번역|| ||종 울리는 게의 열쇠 꾸러미를 움켜쥐고 계곡을 터벅터벅 여름하늘 아래|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Mini_Zapfish.png]]|| ||I07 꼬마전지메기|| ||일본어|| ||ピリピリと 刻むリズムに のせられて ふと口ずさむ シオカラ節よ|| ||영어|| ||The rhythm etched in little jolts Those idols sing and put a spring In my steps as I crank the volts.|| ||번역|| ||찌릿찌릿하게 새기는 리듬에 올라타 문득 흥얼거리는 시오카라 민요여|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Zapfish.png]]|| ||I08 전지메기|| ||일본어|| ||囚われて 空を見つめる その眼 震わすヒゲが 気持ちを揺らす|| ||영어|| ||Encased in a sturdy sphere of glass. It breaks my heart to see you caught With whiskers trembling as I pass.|| ||번역|| ||사로잡혀 하늘을 바라보는 그 눈 떨리는 수염이 기분을 흔든다|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Power_Egg.png]]|| ||I09 연어알|| ||일본어|| ||「冷えるでしょ?」 キミが渡した 手袋で ひときわ感ず イクラの冷たさ|| ||영어|| ||Though slick with slime, I keep my grip. The chill seeps through my gift from you. I mustn't let this cargo slip.|| ||번역|| ||「차갑지?」 네가 건넨 장갑으로 한층 더 느끼는 연어알의 차가움|| == 노선 J == ||[[파일:S2_Mem_Cake_White_Tee.png]]|| ||J01 오징어 화이트|| ||일본어|| ||いいのかな イカじゃないけど 着てみたい いいじゃなイカ タコだもの|| ||영어|| ||I don't quite trust this stark white brand. It's more for squids or little kids... And where's the pop? It's oh-so bland!|| ||번역|| ||괜찮을까 오징어는 아니지만 입어보고 싶어 괜찮지 않을까 문어인걸|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_King_Tank.png]]|| ||J02 킹 탱크|| ||일본어|| ||歴戦を 戦いぬいた ものが知る 胸に宿すは 王者の誇り|| ||영어|| ||This swells a stir of royal pride. In small or large, you lead the charge. The ink of nobles flows inside.|| ||번역|| ||역전을 치른 자가 아는 가슴에 깃든 것은 왕자(챔피언)의 긍지|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Skalop_Hoodie.png]]|| ||J03 호타파카|| ||일본어|| ||寒空に 思い浮かぶは あの衣 着たいと願う 我はヘソ出し|| ||영어|| ||On colder days, I like these clothes. With other threads I'd stay in bed— It's too frigid to be exposed!|| ||번역|| ||차가운 하늘에 생각나는 그 옷 입고 싶어하는 나는 배꼽노출|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Mint_Dakroniks.png]]|| ||J04 데카로닉 민트|| ||일본어|| ||あこがれの あのコのはいてる スニーカー いつかおそろで ナワバリバトル|| ||영어|| ||I see you walking down the street. You think you're slick in those lime kicks, But they'd look fresher on my feet.|| ||번역|| ||동경하는 그 아이가 신는 스니커 언젠가 함께 영역 배틀|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Neon_Sea_Slugs.png]]|| ||J05 우미우시 옐로|| ||일본어|| ||てくてくと 夜道に光る 音追えば 姿見えぬも 胸は高鳴り|| ||영어|| ||The squishing footsteps trudge in muck. Their path revealed by heavy heel. My heart beats quick a stroke of luck!|| ||번역|| ||터벅터벅 밤길에 빛나는 소리 쫓으면 모습이 보이지 않아도 가슴은 크게 울려|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Orange_Arrows.png]]|| ||J06 오렌지 애로우즈|| ||일본어|| ||鮮やかな 色の交差に どきっとする オレンジアローズ お天気ウォーク|| ||영어|| ||Such devilfish-may-care couture— The colors clash and make a splash! Without a doubt, footwear du jour.|| ||번역|| ||선명한 색의 교차에 가슴이 철렁한 오렌지 애로우즈 날씨 워크|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Takoroka_Mesh.png]]|| ||J07 야코 매쉬|| ||일본어|| ||ささやかに 風のそよ吹く 後頭部 メッシュ加工の 避暑地は住みよく|| ||영어|| ||It keeps the elements away: No rain, nor heat, nor wind, nor sleet. But does it guard against ink spray?|| ||번역|| ||소소하게 바람이 산들거리는 뒤통수 매쉬 가공의 피서지는 살기 좋다|| ||[[파일:S2_Mem_Cake_Knitted_Hat.png]]|| ||J08 리브 니트|| ||일본어|| ||「ニットはね リブの長さが 決め手なの」 いたずらに笑む ウミウシのキミ|| ||영어|| ||No matter thickness, brim, or gauge, A well-done purl will awe the world. These handmade hats are all the rage!|| ||번역|| ||"니트는 말야 리브의 길이로 결정되는 거야" 장난스레 웃는 군소인 너|| [[분류:스플래툰 2]]