[[분류:나무위키 VOCALOID 프로젝트]][[분류:VOCALOID 오리지널 곡/2023년]][[분류:프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠/수록곡]]
[include(틀:프로젝트 세카이 악곡 창작 콘테스트 당선작)]
||<-3>
'''{{{+2 心泥夢}}}'''[br]syndrome | 심니몽 ||
|| '''가수''' |||| [[하츠네 미쿠]] ||
|| '''작곡가''' ||||<|3> [[https://twitter.com/RORO_nekojita|미야모토 분가쿠]] ||
|| '''작사가''' ||||
|| '''영상 제작''' ||||
|| '''일러스트레이터''' |||| [[https://twitter.com/pricot_87|87*saku]] ||
|| '''페이지''' |||| [[https://youtu.be/Hc4uBAj9p04|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]]]] [[https://www.nicovideo.jp/watch/sm42549481|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]]]] ||
||<|2> '''투고일''' || [[니코동]] || 2023년 8월 5일 ||
|| [[유튜브]] || 2023년 8월 9일 ||
[목차]
[clearfix]
== 개요 ==
>全天体スケール、この感情をどうしましょう。
>{{{-1 천체적 스케일, 이 감정을 어떡하지.}}}
>----
>투고 코멘트
'''[ruby(심니몽,ruby=心泥夢)]'''은 [[https://twitter.com/RORO_nekojita|미야모토 분가쿠]]가 작사·작곡하고 2023년 8월 5일 [[니코니코 동화]], 2023년 8월 9일 [[유튜브]]에 투고한, [[하츠네 미쿠]]를 사용한 [[VOCALOID 오리지널 곡]]이다. 제목인 '심니몽'은 일본어로 心(しん)+泥(どろ)+夢(む)인데, 발음을 읽으면 '신도로무'로 [[신드롬]]과 같은 발음이 된다.
[[프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠]]의 악곡 콘테스트 프로세카 NEXT 제 18회에 참가하여 채용되었다.
== 영상 ==
|| [[니코니코 동화|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]] {{{#fff '''니코니코 동화'''}}}]] ||
|| {{{#!wiki style="margin: -5px -10px"
[nicovideo(sm42549481, width=640, height=360)]}}} ||
|| 심니몽(syndrome) / 미야모토 분가쿠 feat.하츠네 미쿠 ||
|| [[유튜브|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]] {{{#fff '''YouTube'''}}}]] ||
|| {{{#!wiki style="margin: -5px -10px"
[youtube(Hc4uBAj9p04, width=640, height=360)]}}} ||
|| 심니몽(syndrome) / 미야모토 분가쿠 feat.하츠네 미쿠 ||
== 미디어 믹스 ==
=== [[리듬 게임]] 수록 ===
==== [[프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠]] ====
[include(틀:VIRTUAL SINGER)]
||<-5> '''[[VIRTUAL SINGER|{{{#ffffff VIRTUAL SINGER의 수록곡}}}]]''' ||
||<-5> '''난이도[br](노트 수)''' ||
||<#6d1> '''EASY''' ||<#33bbed> '''NORMAL''' ||<#ffaa01> '''HARD''' ||<#ee4566> '''EXPERT''' ||<#bb33ef> '''MASTER''' ||
|| [BR]() || [BR]() || [BR]() || [BR]() || [BR]() ||
|| '''해금 방법''' ||<-4> 음악 상점에서 구매 ||
||<-2> '''어나더 보컬''' || 미지원 || '''MV''' || 미지원 ||
||<|4> '''지원 보컬''' ||<-4> '''버추얼 싱어 ver.''' ||
||<-4> [[하츠네 미쿠(프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠)|하츠네 미쿠]] ||
||<-4> 어나더 보컬 ver. ||
||<-4> - ||
== 가사 ==
|| どうしましょう どうしましょう ||
|| 도오시마쇼오 도오시마쇼오 ||
|| 어떡하지 어떡하지 ||
|| これバレちゃったらどうしましょう ||
|| 코레 바레챳타라 도오시마쇼오 ||
|| 이거 들켜 버리면 어떡하지 ||
|| 取り止めのない会話に愛を仕組んでいた ||
|| 토리도메노 나이 카이가니 아이오 시쿤데이타 ||
|| 끝이 없는 대화에 사랑을 엮고 있었어 ||
|| どうしましょう どうしましょう ||
|| 도오시마쇼오 도오시마쇼오 ||
|| 어떡하지 어떡하지 ||
|| これ奪われちゃったらどうしましょう ||
|| 코레 우바와레챳타라 도오시마쇼오 ||
|| 이거 빼앗겨 버리면 어떡하지 ||
|| 溶けてゆく曖昧に今 ||
|| 토케테 유쿠 아이마이니 이마 ||
|| 녹아내리는 애매함에 지금 ||
|| わたし心泥夢 ||
|| 와타시 신도로무 ||
|| 나, [ruby(심니몽,ruby=신드롬)] ||
|| ||
|| ちょっ ||
|| 춋 ||
|| 잠 ||
|| ちょっと待って ||
|| 춋토 맛테 ||
|| 잠깐만 ||
|| なんか死にたくないかもって思った ||
|| 난카 시니타쿠 나이카못테 오못타 ||
|| 왠지 죽고 싶지 않을지도, 하고 생각했어 ||
|| 思った ||
|| 오못타 ||
|| 생각했어 ||
|| なんてことない ||
|| 난테 코토나이 ||
|| 말도 안 돼 ||
|| ここは居心地が良すぎるから ||
|| 코코와 이고코치가 요스기루카라 ||
|| 여긴 너무 편한 곳이라 그래 ||
|| you steal color ||
|| ああ欠けてるもの同士 ||
|| 아아 카케테루 모노 도오시 ||
|| 아아, 부족한 사람끼리 ||
|| やけに騒々しい世界を放置して ||
|| 야케니 소오조오시이 세카이오 호오치시테 ||
|| 되게 시끄러운 세계를 내버려두고 ||
|| 好きなゲームの話でもしようよ ||
|| 스키나 게무노 하나시데모 시요오요 ||
|| 좋아하는 게임 이야기라도 하자 ||
|| なんでもないことを分かち合う ||
|| 난데모 나이 코토오 와카치아우 ||
|| 아무 것도 아닌 걸 나눠 가져 ||
|| 言葉を渡し合う ||
|| 코토바오 와타시아우 ||
|| 대화를 주고 받아 ||
|| だんだん自分が誰だったかを ||
|| 단단 지분가 다레닷타카오 ||
|| 점점 내가 누구였는지를 ||
|| 確かめるように思い出したんだ ||
|| 타시카메루 요오니 오모이다시탄다 ||
|| 확실히 하려고 생각해냈어 ||
|| つまり あー ||
|| 츠마리 아 ||
|| 그니까 아ー ||
|| いわゆるホワイトアウト ||
|| 이와유루 화이토 아우토 ||
|| 이른바 화이트 아웃 ||
|| やばいな... ||
|| 야바이나 ||
|| 큰일이네... ||
|| こんなチープな心情に染まって怖いな ||
|| 콘나 치푸나 신죠오니 소맛테 코와이나 ||
|| 이런 싸구려 감정에 물들다니 무서운걸 ||
|| ||
|| どうしましょう どうしましょう ||
|| 도오시마쇼오 도오시마쇼오 ||
|| 어떡하지 어떡하지 ||
|| これバレちゃったらどうしましょう ||
|| 코레 바레챳타라 도오시마쇼오 ||
|| 이거 들켜 버리면 어떡하지 ||
|| 取り止めのない会話に愛を仕組んでいた ||
|| 토리도메노 나이 카이가니 아이오 시쿤데이타 ||
|| 끝이 없는 대화에 사랑을 엮고 있었어 ||
|| どうしましょう どうしましょう ||
|| 도오시마쇼오 도오시마쇼오 ||
|| 어떡하지 어떡하지 ||
|| これ奪われちゃったらどうしましょう ||
|| 코레 우바와레챳타라 도오시마쇼오 ||
|| 이거 빼앗겨 버리면 어떡하지 ||
|| 溶けてゆく曖昧に今 ||
|| 토케테 유쿠 아이마이니 이마 ||
|| 녹아내리는 애매함에 지금 ||
|| わたし心泥夢 ||
|| 와타시 신도로무 ||
|| 나, [ruby(심니몽,ruby=신드롬)] ||
|| ||
|| これ気づいちゃったらダメなやつ ||
|| 코레 키즈이챳타라 다메나 야츠 ||
|| 이거 알아버리면 안 되는 거잖아 ||
|| 誰が為にキャラが変になってく ||
|| 다레가 타메니 캬라가 헨니 낫테쿠 ||
|| 누구 때문에 성격이 이상해져 가 ||
|| いやいやしっかりしろ冷静沈着に ||
|| 이야 이야 싯카리시로 레이세이 친챠쿠니 ||
|| 아냐 아냐 정신 똑바로 차려 냉정 침착하게 ||
|| 静電気 摩擦にセンシティブなわたし ||
|| 세이덴키 마사츠니 센시티브나 와타시 ||
|| 정전기 마찰에 민감한 나 ||
|| どうしようね本当に ||
|| 도오시요오네 혼토오니 ||
|| 어떡해야 하지 진짜 ||
|| 笑い話にできるほど大人じゃないぜ ||
|| 와라이바나시니 데키루 호도 오토나쟈나이제 ||
|| 농담으로 넘길 정도로 어른은 아니라고 ||
|| つまり、だから、えっと、えっと ||
|| 츠마리 다카라 엣토 엣토 ||
|| 내 말은, 그니까, 어, 음 ||
|| 君も同じだったらいいなって思うんだ ||
|| 키미모 오나지닷타라 이이낫테 오모운다 ||
|| 너도 나랑 같으면 좋겠다고 생각해 ||
|| ||
|| 無意識に天体をなぞる ||
|| 무이시키니 텐타이오 나조루 ||
|| 무의식적으로 천체를 덧그려 ||
|| ねぇダンスホールは let us alone ||
|| 네에 단스호루와 렛 어스 얼론 ||
|| 댄스 홀은 let us alone ||
|| 有意識で手を伸ばす ||
|| 유이시키데 테오 노바스 ||
|| 유의식적으로 손을 뻗어 ||
|| そう10%のロール get attached のよう ||
|| 소오 텐 퍼센노 로루 겟 어태치드노 요오 ||
|| 그래 10%의 롤, ger attached하듯이 ||
|| つまり あー ||
|| 츠마리 아 ||
|| 그니까 아ー ||
|| そうですホワイトアウト ||
|| 소오데스 화이토 아우토 ||
|| 맞아요 화이트 아웃 ||
|| やばいな... ||
|| 야바이나 ||
|| 큰일이네... ||
|| こんなチープな心情で満たして揺らいだ ||
|| 콘나 치푸나 신죠오니 미타시테 유라이다 ||
|| 이런 싸구려 감정으로 채워져서 흔들렸어 ||
|| ||
|| どうしましょう どうしましょう ||
|| 도오시마쇼오 도오시마쇼오 ||
|| 어떡하지 어떡하지 ||
|| これバレちゃったらどうしましょう ||
|| 코레 바레챳타라 도오시마쇼오 ||
|| 이거 들켜 버리면 어떡하지 ||
|| 取り止めのない会話に愛を仕組んでいた ||
|| 토리도메노 나이 카이가니 아이오 시쿤데이타 ||
|| 끝이 없는 대화에 사랑을 엮고 있었어 ||
|| どうしましょう どうしましょう ||
|| 도오시마쇼오 도오시마쇼오 ||
|| 어떡하지 어떡하지 ||
|| これ奪われちゃったらどうしましょう ||
|| 코레 우바와레챳타라 도오시마쇼오 ||
|| 이거 빼앗겨 버리면 어떡하지 ||
|| 溶けてゆく曖昧に でも心地よくて ||
|| 토케테 유쿠 아이마이니 데모 코코치요쿠테 ||
|| 녹아내리는 애매함에 하지만 마음이 편해져서 ||
|| ||
|| どうしましょう どうしましょう ||
|| 도오시마쇼오 도오시마쇼오 ||
|| 어떡하지 어떡하지 ||
|| もうバレちゃってるどうしましょう ||
|| 모오 바레챳테루 도오시마쇼 ||
|| 이미 들켜 버렸어 어떡하지 ||
|| このまま何もかも伝えてしまいたいな ||
|| 코노 마마 나니모카모 츠타에테 시마이타이나 ||
|| 이대로 모든 걸 전해 버리고 싶은데 ||
|| どうしましょう どうしましょう ||
|| 도오시마쇼오 도오시마쇼오 ||
|| 어떡하지 어떡하지 ||
|| もう奪われちゃってるどうしましょう ||
|| 코레 우바와레챳테루 도오시마쇼오 ||
|| 이미 빼앗겨 버렸어 어떡하지 ||
|| 溶けてゆく曖昧に今 ||
|| 토케테 유쿠 아이마이니 이마 ||
|| 녹아내리는 애매함에 지금 ||
|| わたし心泥夢 ||
|| 와타시 신도로무 ||
|| 나, [ruby(심니몽,ruby=신드롬)] ||
== 관련 문서 ==
* [[프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠]]
== 외부 링크 ==
* [[https://piapro.jp/t/U-bD| [[파일:피아프로 아이콘.svg|width=24]] 가라오케]]