[[분류:나무위키 VOCALOID 프로젝트]][[분류:VOCALOID 오리지널 곡/2023년]][[분류:프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠/수록곡]] [include(틀:프로젝트 세카이 악곡 창작 콘테스트 당선작)] ||<-3> '''{{{+2 心泥夢}}}'''[br]syndrome | 심니몽 || || '''가수''' |||| [[하츠네 미쿠]] || || '''작곡가''' ||||<|3> [[https://twitter.com/RORO_nekojita|미야모토 분가쿠]] || || '''작사가''' |||| || '''영상 제작''' |||| || '''일러스트레이터''' |||| [[https://twitter.com/pricot_87|87*saku]] || || '''페이지''' |||| [[https://youtu.be/Hc4uBAj9p04|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]]]] [[https://www.nicovideo.jp/watch/sm42549481|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]]]] || ||<|2> '''투고일''' || [[니코동]] || 2023년 8월 5일 || || [[유튜브]] || 2023년 8월 9일 || [목차] [clearfix] == 개요 == >全天体スケール、この感情をどうしましょう。 >{{{-1 천체적 스케일, 이 감정을 어떡하지.}}} >---- >투고 코멘트 '''[ruby(심니몽,ruby=心泥夢)]'''은 [[https://twitter.com/RORO_nekojita|미야모토 분가쿠]]가 작사·작곡하고 2023년 8월 5일 [[니코니코 동화]], 2023년 8월 9일 [[유튜브]]에 투고한, [[하츠네 미쿠]]를 사용한 [[VOCALOID 오리지널 곡]]이다. 제목인 '심니몽'은 일본어로 心(しん)+泥(どろ)+夢(む)인데, 발음을 읽으면 '신도로무'로 [[신드롬]]과 같은 발음이 된다. [[프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠]]의 악곡 콘테스트 프로세카 NEXT 제 18회에 참가하여 채용되었다. == 영상 == || [[니코니코 동화|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]] {{{#fff '''니코니코 동화'''}}}]] || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [nicovideo(sm42549481, width=640, height=360)]}}} || || 심니몽(syndrome) / 미야모토 분가쿠 feat.하츠네 미쿠 || || [[유튜브|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]] {{{#fff '''YouTube'''}}}]] || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [youtube(Hc4uBAj9p04, width=640, height=360)]}}} || || 심니몽(syndrome) / 미야모토 분가쿠 feat.하츠네 미쿠 || == 미디어 믹스 == === [[리듬 게임]] 수록 === ==== [[프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠]] ==== [include(틀:VIRTUAL SINGER)] ||<-5>
'''[[VIRTUAL SINGER|{{{#ffffff VIRTUAL SINGER의 수록곡}}}]]''' || ||<-5> '''난이도[br](노트 수)''' || ||<#6d1> '''EASY''' ||<#33bbed> '''NORMAL''' ||<#ffaa01> '''HARD''' ||<#ee4566> '''EXPERT''' ||<#bb33ef> '''MASTER''' || || [BR]() || [BR]() || [BR]() || [BR]() || [BR]() || || '''해금 방법''' ||<-4> 음악 상점에서 구매 || ||<-2> '''어나더 보컬''' || 미지원 || '''MV''' || 미지원 || ||<|4> '''지원 보컬''' ||<-4> '''버추얼 싱어 ver.''' || ||<-4> [[하츠네 미쿠(프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠)|하츠네 미쿠]] || ||<-4> 어나더 보컬 ver. || ||<-4> - || == 가사 == || どうしましょう どうしましょう || || 도오시마쇼오 도오시마쇼오 || || 어떡하지 어떡하지 || || これバレちゃったらどうしましょう || || 코레 바레챳타라 도오시마쇼오 || || 이거 들켜 버리면 어떡하지 || || 取り止めのない会話に愛を仕組んでいた || || 토리도메노 나이 카이가니 아이오 시쿤데이타 || || 끝이 없는 대화에 사랑을 엮고 있었어 || || どうしましょう どうしましょう || || 도오시마쇼오 도오시마쇼오 || || 어떡하지 어떡하지 || || これ奪われちゃったらどうしましょう || || 코레 우바와레챳타라 도오시마쇼오 || || 이거 빼앗겨 버리면 어떡하지 || || 溶けてゆく曖昧に今 || || 토케테 유쿠 아이마이니 이마 || || 녹아내리는 애매함에 지금 || || わたし心泥夢 || || 와타시 신도로무 || || 나, [ruby(심니몽,ruby=신드롬)] || || || || ちょっ || || 춋 || || 잠 || || ちょっと待って || || 춋토 맛테 || || 잠깐만 || || なんか死にたくないかもって思った || || 난카 시니타쿠 나이카못테 오못타 || || 왠지 죽고 싶지 않을지도, 하고 생각했어 || || 思った || || 오못타 || || 생각했어 || || なんてことない || || 난테 코토나이 || || 말도 안 돼 || || ここは居心地が良すぎるから || || 코코와 이고코치가 요스기루카라 || || 여긴 너무 편한 곳이라 그래 || || you steal color || || ああ欠けてるもの同士 || || 아아 카케테루 모노 도오시 || || 아아, 부족한 사람끼리 || || やけに騒々しい世界を放置して || || 야케니 소오조오시이 세카이오 호오치시테 || || 되게 시끄러운 세계를 내버려두고 || || 好きなゲームの話でもしようよ || || 스키나 게무노 하나시데모 시요오요 || || 좋아하는 게임 이야기라도 하자 || || なんでもないことを分かち合う || || 난데모 나이 코토오 와카치아우 || || 아무 것도 아닌 걸 나눠 가져 || || 言葉を渡し合う || || 코토바오 와타시아우 || || 대화를 주고 받아 || || だんだん自分が誰だったかを || || 단단 지분가 다레닷타카오 || || 점점 내가 누구였는지를 || || 確かめるように思い出したんだ || || 타시카메루 요오니 오모이다시탄다 || || 확실히 하려고 생각해냈어 || || つまり あー || || 츠마리 아 || || 그니까 아ー || || いわゆるホワイトアウト || || 이와유루 화이토 아우토 || || 이른바 화이트 아웃 || || やばいな... || || 야바이나 || || 큰일이네... || || こんなチープな心情に染まって怖いな || || 콘나 치푸나 신죠오니 소맛테 코와이나 || || 이런 싸구려 감정에 물들다니 무서운걸 || || || || どうしましょう どうしましょう || || 도오시마쇼오 도오시마쇼오 || || 어떡하지 어떡하지 || || これバレちゃったらどうしましょう || || 코레 바레챳타라 도오시마쇼오 || || 이거 들켜 버리면 어떡하지 || || 取り止めのない会話に愛を仕組んでいた || || 토리도메노 나이 카이가니 아이오 시쿤데이타 || || 끝이 없는 대화에 사랑을 엮고 있었어 || || どうしましょう どうしましょう || || 도오시마쇼오 도오시마쇼오 || || 어떡하지 어떡하지 || || これ奪われちゃったらどうしましょう || || 코레 우바와레챳타라 도오시마쇼오 || || 이거 빼앗겨 버리면 어떡하지 || || 溶けてゆく曖昧に今 || || 토케테 유쿠 아이마이니 이마 || || 녹아내리는 애매함에 지금 || || わたし心泥夢 || || 와타시 신도로무 || || 나, [ruby(심니몽,ruby=신드롬)] || || || || これ気づいちゃったらダメなやつ || || 코레 키즈이챳타라 다메나 야츠 || || 이거 알아버리면 안 되는 거잖아 || || 誰が為にキャラが変になってく || || 다레가 타메니 캬라가 헨니 낫테쿠 || || 누구 때문에 성격이 이상해져 가 || || いやいやしっかりしろ冷静沈着に || || 이야 이야 싯카리시로 레이세이 친챠쿠니 || || 아냐 아냐 정신 똑바로 차려 냉정 침착하게 || || 静電気 摩擦にセンシティブなわたし || || 세이덴키 마사츠니 센시티브나 와타시 || || 정전기 마찰에 민감한 나 || || どうしようね本当に || || 도오시요오네 혼토오니 || || 어떡해야 하지 진짜 || || 笑い話にできるほど大人じゃないぜ || || 와라이바나시니 데키루 호도 오토나쟈나이제 || || 농담으로 넘길 정도로 어른은 아니라고 || || つまり、だから、えっと、えっと || || 츠마리 다카라 엣토 엣토 || || 내 말은, 그니까, 어, 음 || || 君も同じだったらいいなって思うんだ || || 키미모 오나지닷타라 이이낫테 오모운다 || || 너도 나랑 같으면 좋겠다고 생각해 || || || || 無意識に天体をなぞる || || 무이시키니 텐타이오 나조루 || || 무의식적으로 천체를 덧그려 || || ねぇダンスホールは let us alone || || 네에 단스호루와 렛 어스 얼론 || || 댄스 홀은 let us alone || || 有意識で手を伸ばす || || 유이시키데 테오 노바스 || || 유의식적으로 손을 뻗어 || || そう10%のロール get attached のよう || || 소오 텐 퍼센노 로루 겟 어태치드노 요오 || || 그래 10%의 롤, ger attached하듯이 || || つまり あー || || 츠마리 아 || || 그니까 아ー || || そうですホワイトアウト || || 소오데스 화이토 아우토 || || 맞아요 화이트 아웃 || || やばいな... || || 야바이나 || || 큰일이네... || || こんなチープな心情で満たして揺らいだ || || 콘나 치푸나 신죠오니 미타시테 유라이다 || || 이런 싸구려 감정으로 채워져서 흔들렸어 || || || || どうしましょう どうしましょう || || 도오시마쇼오 도오시마쇼오 || || 어떡하지 어떡하지 || || これバレちゃったらどうしましょう || || 코레 바레챳타라 도오시마쇼오 || || 이거 들켜 버리면 어떡하지 || || 取り止めのない会話に愛を仕組んでいた || || 토리도메노 나이 카이가니 아이오 시쿤데이타 || || 끝이 없는 대화에 사랑을 엮고 있었어 || || どうしましょう どうしましょう || || 도오시마쇼오 도오시마쇼오 || || 어떡하지 어떡하지 || || これ奪われちゃったらどうしましょう || || 코레 우바와레챳타라 도오시마쇼오 || || 이거 빼앗겨 버리면 어떡하지 || || 溶けてゆく曖昧に でも心地よくて || || 토케테 유쿠 아이마이니 데모 코코치요쿠테 || || 녹아내리는 애매함에 하지만 마음이 편해져서 || || || || どうしましょう どうしましょう || || 도오시마쇼오 도오시마쇼오 || || 어떡하지 어떡하지 || || もうバレちゃってるどうしましょう || || 모오 바레챳테루 도오시마쇼 || || 이미 들켜 버렸어 어떡하지 || || このまま何もかも伝えてしまいたいな || || 코노 마마 나니모카모 츠타에테 시마이타이나 || || 이대로 모든 걸 전해 버리고 싶은데 || || どうしましょう どうしましょう || || 도오시마쇼오 도오시마쇼오 || || 어떡하지 어떡하지 || || もう奪われちゃってるどうしましょう || || 코레 우바와레챳테루 도오시마쇼오 || || 이미 빼앗겨 버렸어 어떡하지 || || 溶けてゆく曖昧に今 || || 토케테 유쿠 아이마이니 이마 || || 녹아내리는 애매함에 지금 || || わたし心泥夢 || || 와타시 신도로무 || || 나, [ruby(심니몽,ruby=신드롬)] || == 관련 문서 == * [[프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠]] == 외부 링크 == * [[https://piapro.jp/t/U-bD| [[파일:피아프로 아이콘.svg|width=24]] 가라오케]]