[include(틀:쿠란의 목차)] [[아랍어]]: سورة السجدة [목차] == 개요 == 앗 사즈다 또는 부복장은 꾸란의 32번째 수라이다. 앗 싸즈다로도 표기한다. [[사즈다]]는 [[수주드]]를 의미하며 이는 이슬람에서 행해지는 의식(儀式)중 하나이다. 내용이 짧아서 아랍어 본문과 그에 대한 해석을 단다. 다른 해석은 [[https://quran.com/32|여기]]에 있다. == 요약 == الم ( 1 ) [[ا|알리프]] [[ل|람]] [[م|밈]]. تَنزِيلُ الْكِتَابِ لَا رَيْبَ فِيهِ مِن رَّبِّ الْعَالَمِينَ ( 2 ) 이 경전의 계시는 만유의 주인으로부터 온것이며 의심의 여지가 없다. أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ ۚ بَلْ هُوَ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أَتَاهُم مِّن نَّذِيرٍ مِّن قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ ( 3 ) 그러나 그들은, "그(무함마드)가 이것을 조작했다." 라고 말한다. 이것은 당신의 주로부터의 진리이며, 당신 이전에, 한 사람의 경고자도 오지 않았던 백성에게, 경고하기 위한 것이다. 반드시 그들은 이끌리게 될 것이다. اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ ۖ مَا لَكُم مِّن دُونِهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا شَفِيعٍ ۚ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ ( 4 ) 하나님은 제천과 대지, 그 사이의 것을 엿새 만에 빚으셨고 이로부터 어좌로 올라오셨다. 그를 제쳐놓고 당신들에게는 어떠한 비호자도 수습할 사람도 없다. 왜 당신들은 교훈을 받지 않는 건가? يُدَبِّرُ الْأَمْرَ مِنَ السَّمَاءِ إِلَى الْأَرْضِ ثُمَّ يَعْرُجُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ أَلْفَ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّونَ ( 5 ) 그는 천지의 사물을 통제하신다.그리고 그것은 하루아침에 그의 곁으로 올라간다. 그 길이는 당신들이 계산하는 천년이다. ذَٰلِكَ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ( 6 ) 이분이야말로 유현계와 현상계를 알고 계시는 분, 위력 및 자비로우신 분이며, الَّذِي أَحْسَنَ كُلَّ شَيْءٍ خَلَقَهُ ۖ وَبَدَأَ خَلْقَ الْإِنسَانِ مِن طِينٍ ( 7 ) 가장 선한 것이 창조되어 진흙으로 인간의 창조를 시작한다. مَّ جَعَلَ نَسْلَهُ مِن سُلَالَةٍ مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ ( 8 ) 그는 천한 물의 정(精)으로 후계자를 만들어냈으며, ثُمَّ سَوَّاهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِن رُّوحِهِ ۖ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ ۚ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ ( 9 ) 그리고 그(인간)를 고르게 하고, 그의 성령을 불어넣고, 또 당신을 위해 청각과 시각과 마음을 부여받은 분이다. 너희들은 감사하지도 않는다.. وَقَالُوا أَإِذَا ضَلَلْنَا فِي الْأَرْضِ أَإِنَّا لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ ۚ بَلْ هُم بِلِقَاءِ رَبِّهِمْ كَافِرُونَ ( 10 ) 그들은 "땅 속으로 사라졌다가 우리는 다시 새롭게 창조될 것인가."라고 말한다. 그들은 주인과의 만남을 믿지 않는다. قُلْ يَتَوَفَّاكُم مَّلَكُ الْمَوْتِ الَّذِي وُكِّلَ بِكُمْ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ ( 11 ) 그러자 가라사대. "너희를 맡은 죽음의 천사가 너희를 죽게 한 후 주인을 돌려보낸다." وَلَوْ تَرَىٰ إِذِ الْمُجْرِمُونَ نَاكِسُو رُءُوسِهِمْ عِندَ رَبِّهِمْ رَبَّنَا أَبْصَرْنَا وَسَمِعْنَا فَارْجِعْنَا نَعْمَلْ صَالِحًا إِنَّا مُوقِنُونَ ( 12 ) 죄를 지은 자들이 주님 앞에 고개를 숙이고 "주여, 우리는 보았습니다. 들었습니다. 저희를 돌려 주십시오. 우리는 선행을 하겠습니다. 저희들은 정말로 깨달았습니다." (그렇게 하는 모습을) 너희에게 보여주고 싶다. وَلَوْ شِئْنَا لَآتَيْنَا كُلَّ نَفْسٍ هُدَاهَا وَلَٰكِنْ حَقَّ الْقَوْلُ مِنِّي لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ ( 13 ) 만약 우리가 원한다면, 각각의 영혼에게 인도를 줄 수도 있었다. 하지만 "[[지니|정령]]과 인간들로, 반드시 지옥을 채울 것이다."라는 우리의 말은, 진실이 될 것이다. فَذُوقُوا بِمَا نَسِيتُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَٰذَا إِنَّا نَسِينَاكُمْ ۖ وَذُوقُوا عَذَابَ الْخُلْدِ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ( 14 ) 그것으로 당신들이 느끼는 편이 좋다. 이 날의 만남을 잊고 있었다는 것을. 정말 우리도 너희를 잊으리라. 너희들은 자신들이 저지른 일에 대한 영원한 징벌을 받아라. إِنَّمَا يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا الَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا بِهَا خَرُّوا سُجَّدًا وَسَبَّحُوا بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ ۩ ( 15 ) 나의 증표를 믿는 자란 그것을 말했을 때 흠모하여 몸을 내던지고 사사하며 주님의 영광을 기리고 창념하는 교만하지 않은 자들이다. [[수주드|사즈다]] تَتَجَافَىٰ جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ خَوْفًا وَطَمَعًا وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ ( 16 ) 그들의 몸이 침상을 떠나면 두려움과 희망을 품고 주에게 기도하고, 우리가 준 것을 베풀러 내놓는다. فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَّا أُخْفِيَ لَهُم مِّن قُرَّةِ أَعْيُنٍ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ( 17 ) 그들은 자기가 행한 일의 보상으로서 기쁜 것이 자신을 위해 은밀히 준비되어 있는 것을 모른다. أَفَمَن كَانَ مُؤْمِنًا كَمَن كَانَ فَاسِقًا ۚ لَّا يَسْتَوُونَ ( 18 ) 신앙하는 자가 주님의 법도를 어기는 자와 같을까. 그들은 결코 같지 않다. أَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ جَنَّاتُ الْمَأْوَىٰ نُزُلًا بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ( 19 ) 신항하며 선행한 자는 낙원에서 살고 선행을 한 것에 대한 보상이다. وَأَمَّا الَّذِينَ فَسَقُوا فَمَأْوَاهُمُ النَّارُ ۖ كُلَّمَا أَرَادُوا أَن يَخْرُجُوا مِنْهَا أُعِيدُوا فِيهَا وَقِيلَ لَهُمْ ذُوقُوا عَذَابَ النَّارِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ ( 20 ) 하지만 규칙에 어긋나는 자의 생활은 지옥의 업화다. 거기서 나오려고 할 때마다 그들은 그 안으로 되돌아와, "너희들이 허위라고 했던 업화의 징벌을 맛봐라." 라고 말할 수 있을 것이다. وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنَ الْعَذَابِ الْأَدْنَىٰ دُونَ الْعَذَابِ الْأَكْبَرِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ ( 21 ) 우리는 큰 징벌에 앞서 반드시 가까이 있는 징벌을 그들에게 맛보게 한다.그러면 그들도 회개할 것이다. وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِآيَاتِ رَبِّهِ ثُمَّ أَعْرَضَ عَنْهَا ۚ إِنَّا مِنَ الْمُجْرِمِينَ مُنتَقِمُونَ ( 22 ) 주의 증표를 알고도 그 뒤를 등지는 자보다 더한 죄가 있겠는가. 우리는 반드시 죄 많은 자들에게 보복할 것이다. وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَلَا تَكُن فِي مِرْيَةٍ مِّن لِّقَائِهِ ۖ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ ( 23 ) 우리는 모세(무사)에게나 계시를 주었다. 그러니 당신(무함마드)이 이를 받을 것을 의심해서는 안 된다. 우리는 그것을 이스라엘 자손들의 인도로 삼았다. وَجَعَلْنَا مِنْهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا لَمَّا صَبَرُوا ۖ وَكَانُوا بِآيَاتِنَا يُوقِنُونَ ( 24 ) 우리는 그들 사이에서 내 명령을 내려 백성들을 인도할 사도를 주었다. 그들은 잘 참고 또 우리의 인심을 굳게 믿고 있었다. إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ ( 25 ) 진정으로 당신의 주는 그들이 다른 의견을 갖고 있었던 것에 대해 심판의 날에 그들과 당신 사이를 재판하게 된다. أَوَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّنَ الْقُرُونِ يَمْشُونَ فِي مَسَاكِنِهِمْ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ ۖ أَفَلَا يَسْمَعُونَ ( 26 ) 그들에게 가르치지 않았던가? 그 이전에 우리가 몇 세대를 멸망시켰던가를. 그 거주지를 지금 그들은 왕래하고 있다.정말로 그 속에는 여러 가지 표시가 있다.그런데도 그들은 들은 척도 안 하는가. أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا نَسُوقُ الْمَاءَ إِلَى الْأَرْضِ الْجُرُزِ فَنُخْرِجُ بِهِ زَرْعًا تَأْكُلُ مِنْهُ أَنْعَامُهُمْ وَأَنفُسُهُمْ ۖ أَفَلَا يُبْصِرُونَ ( 27 ) 또 우리가 물을 불모지에 보내서, 그것으로 작물을 육성시키고 그들 자신이나 가축에게 먹이는 것을 보지 않는가. 어째서 그들은 안목을 갖지 않을까. وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْفَتْحُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ( 28 ) 그들은 "만약 당신들이 말하는 것이 진실이라면 승리는 언제 옵니까?"라고 말한다. قُلْ يَوْمَ الْفَتْحِ لَا يَنفَعُ الَّذِينَ كَفَرُوا إِيمَانُهُمْ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ ( 29 ) 그러자 가라사대 "승리의 날에는 불신했던 자의 신앙은 그들에게 도움이 되지 않으며, 그들은 유예도 되지 않을 것이다. فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَانتَظِرْ إِنَّهُم مُّنتَظِرُونَ ( 30 ) 그러니까 당신은 그들을 피해서 기다려라. 그들도 기다리고 있는 것이다." [[분류:쿠란]]