[목차] == 개요 == étranger [[프랑스어]]로 외국인, 부외자를 뜻한다. 여성형은 étrangère. [[외래어 표기법/프랑스어|프랑스어의 외래어 표기법]]상 된소리 표기는 허용되지 않으므로 에'''트'''랑제가 정확하다. 일본 애니메이션 [[꾸러기 수비대]]의 원제인 '폭렬 에토레인저'의 에토레인저는 '12지 레인저'라는 의미도 있지만 '에뜨랑제'라는 의미도 있는 중의적인 이름이다. == [[프랑스군]] 소속 [[프랑스 외인부대|외인부대]]의 명칭 == 프랑스군 외인부대의 정식 명칭은 레지옹 에뜨랑제(Legion Etrangere)이다. 이 부대에 대한 상세한 내용은 [[프랑스 외인부대]] 참조. 20세기에는 이 프랑스 외인부대라는게 꽤나 이국적이고 소설적인 낭만의 상징이기도 해서 에뜨랑제라는 프랑스어 단어가 일본과 한국에서 낭만적 단어로 쓰이게 된 단초. [[배가본드]] 라는 단어도 원래는 부랑자라는 부정적 의미지만 1960년대 [[히피]] 유행의 영향으로 일본과 한국에서는 여행자, 떠돌이 같은 이국적 낭만적 의미가 붙어있다. == 한국에서 팔던 껌 == 1987년 [[롯데제과]]에서 만든 [[껌]]의 하나. [[채시라]]가 광고하였으며, 당시 껌 포장지에 깨알만하게 시가 적혀 나와서 하나하나 읽는 재미가 있었다고 한다. 2005년에서 2006년사이에 새로 디자인된 포장지를 가지고 맛은 그대로 만들어 나왔으나 잘 팔리지 않아 도로 들어간 [[흑역사]]가 있다. 일각에서는 다시 만들어 달라는 목소리도 있으나 재판될지는 불명. 한낱 껌 이름에 이런 이름이 붙은건 이 단어가 낭만적 의미로 남용된 결과. == 요삼의 판타지 소설 [[에뜨랑제(소설)|에뜨랑제]] == [include(틀:상세 내용, 문서명=에뜨랑제(소설))] == 한국의 밀리터리 매니아 == [[기자]], [[번역가]] 등을 겸하고 있는 밀리터리 매니아 [[이동훈(번역가)]]의 닉네임. 상세한 내용은 해당 항목 참조. 유래는 그가 1998년 창작시를 열심히 써댈 때 사용한 필명이다. 프랑스어의 사전적 의미를 받아들여 작명했으며, 프랑스 외인부대와는 별 상관없다. --물론 그 역시 한 때 외인부대 팬이긴 했었지만.-- [[디펜스 코리아]] 및 [[다음]] 카페에서 주로 사용한다. == [[에어리어 88]]에서 [[에이스]]를 가리키는 명칭 == 정식 번역본에서는 나오지 않는, 정식 DVD 한글판 속지에서 비롯된 오역. [[타이트 로프 작전]] 장면에서 [[반정부군(에어리어 88)|반정부군]]의 [[해리어]]와 전투 도중에 [[미키 사이먼]]이 "해리어는 컴퓨터에 의존하면 상대하기 어려워. 하지만 에뜨랑제라면 다르지."라고 하는 대사[* [[더빙]]된 한국어 대사에서는 "실전에서 단련된 감각만이 믿을 수 있다"고 번역하여 에뜨랑제라는 단어를 직접 사용하지 않았다.]가 있다. DVD 속지는 여기서 에뜨랑제를 에이스를 뜻하는 말이라고 적었다. 하지만 같은 용법(에이스를 의미)으로 에뜨랑제라는 단어가 사용된 다른 사례가 없다. 그리고 이 OVA에서는 A88 부대원들을 "에뜨랑제"라고 칭하는 다른 장면도 몇 차례 더 있다. 고로 여기서 에뜨랑제는 단지 "숙련된 용병"을 의미하는 것으로 보는 게 옳다. == 키이 칸나의 만화 에트랑제 시리즈 == [include(틀:상세 내용, 문서명=해변의 에트랑제)] [include(틀:상세 내용, 문서명=봄바람의 에트랑제)] [[분류:동음이의어]][[분류:프랑스어 단어]]