||
<#fff,#000> {{{#!wiki style="margin: -5px -10px"
[[파일:우울계스테로.png|width=100%]]}}} ||
||<-2> {{{+2 '''病み垢ステロイド'''}}}[br]a depressive account steroid | 우울계 스테로이드 ||
|| '''가수''' || [[하츠네 미쿠]] ||
|| '''작곡가''' ||<|2> [[카이리키 베어]] ||
|| '''작사가''' ||
|| '''페이지''' || [[https://www.nicovideo.jp/watch/sm43349895|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]]]][[https://youtu.be/-Yx3LcfBbHs|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=24]]]] ||
|| '''투고일''' || [[2024년]] [[2월 3일]] ||
|| '''달성 기록''' || [[VOCALOID 전당입성]] ||
[목차]
[clearfix]
== 개요 ==
'''우울계 스테로이드'''는 [[카이리키 베어]]가 2024년 2월 3일에 [[유튜브]]와 [[니코니코 동화]]에 투고한 [[하츠네 미쿠]]의 [[VOCALOID 오리지널 곡]]이다.
== 상세 ==
[[버그(프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠)|버그]], [[달링 댄스]] 등과 같은 중독적인 후크와 빠르게 변화하는 BPM, 높이 찌르는 고음 등이 특징이다.
=== 달성 기록 ===
* 니코니코 동화
||
* 2024년 2월 11일에 [[VOCALOID 전당입성]] ||
----
* 유튜브
||
* 2024년 2월 7일에 조회수 600,000회 달성 ||
== 영상 ==
|| [[니코니코 동화|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]] {{{#fff '''니코니코 동화'''}}}]] ||
|| {{{#!wiki style="margin: -5px -10px"
[nicovideo(sm43349895, width=640, height=360)]}}} ||
|| 우울계 스테로이드 / 카이리키 베어 feat.하츠네 미쿠 ||
|| [[유튜브|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]] {{{#fff '''YouTube'''}}}]] ||
|| {{{#!wiki style="margin: -5px -10px"
[youtube(-Yx3LcfBbHs, width=640, height=360)]}}} ||
|| 【공식】 우울계 스테로이드/카이리키 베어 feat.하츠네 미쿠 ||
== 미디어 믹스 ==
== 가사 ==
||愛してるのに 愛してるのに ある日 迷子に 凍てつく闇に||
||아이시테루노니 아이시테루노니 아루 히 마이고니 이테츠쿠 야미니||
||사랑하고 있는데, 사랑하고 있는데, 어느 날 미아로, 얼어붙는 얼음으로||
||愛してるのに 愛してるのに 暮れる哀しみ 胸に突き刺し||
||아이시테루노니 아이시테루노니 쿠레루 카나시미 무네니 츠키사시||
||사랑하고 있는데, 사랑하고 있는데, 저무는 슬픔이 가슴에 꽂혀들어||
||愛してるのに||
||아이시테루노니||
||사랑하고 있는데||
||散乱してく自陣 縫い縫い アンラッキーLAGOON 死屍累々||
||산란시테쿠 지진 누이 누이 안랏키이 라군 시시루이루이||
||흩어져가는 내 진영, 꿰매 꿰매, 언럭키 LAGOON 수많은 시체||
||安楽死レビュー チチンプイプイ 駄 駄 駄 堕落||
||안라쿠시 레뷰우 치친푸이푸이 다 다 다 다라쿠||
||안락사 리뷰, 치칭푸이푸이, 다 다 다 타락||
||[ruby(TUTORIAL,ruby=案内)]は無く 道えぐいぐい 反感買い苦痛 でかい杭 杭||
||안나이와 나쿠 미치 에구이구이 한칸카이 쿠츠우 데카이 쿠이 쿠이||
||[ruby(TUTORIAL,ruby=안내)]은 없이 길은 험해 험해, 반감을 사는 고통, 커다란 말뚝 말뚝||
||半壊してく意思 憂い憂い [ruby(順風満帆,ruby=Ⅳ Ⅴ Ⅲm Ⅵm)] 妬んで ||
||한카이시테쿠 이시 우이 우이 욘 고 산 로쿠 네탄데||
||반파되어가는 의지, 우울 우울, [ruby(순풍만범,ruby=Ⅳ Ⅴ Ⅲm Ⅵm)]시샘하며||
||なんで なんで つらい なんで なんで [ruby(炎症,ruby=あかい)]||
||난데 난데 츠라이 난데 난데 아카이||
||어째서 어째서, 괴로워, 어째서 어째서, [ruby(염증,ruby=붉어)] ||
||満たされないね なんで痛い 一生こんなんばっか 寝そべり床||
||미타사레나이네 난데 이타이 잇쇼오 콘나밧카 네소베리 유카||
||채워지질 않네, 어째서, 아파, 평생 이런 것뿐, 드러누운 마루||
||おくすりも授けましょ||
||오쿠스리모 사즈케마쇼||
||약도 내려줍시다||
||愛してるのに 愛してるのに まるで他人他人 気持ちはDUMMY DUMMY||
||아이시테루노니 아이시테루노니 마루데 타닌타닌 키모치와 다미이 다미이||
||사랑하고 있는데, 사랑하고 있는데, 마치 타인 타인, 마음은 DUMMY DUMMY||
||ヒトリ 病病 分かり合えずに堕ちる||
||히토리 야미 야미 와카리아에즈니 오치루||
||혼자서 병들어 병들어, 서로 이해하지 못한 채 떨어져||
||なんでなんでなんで 泣いてんのってさ||
||난데 난데 난데 나이텐놋테사||
||어째서 어째서 어째서 울고 있는 거야||
||アーアーアーアー しゅぴぱーりーぱ ぴぴぴ||
||아ー아ー아ー아ー 슈피파ー리ー파 피피피||
||아ー아ー아ー아ー 슈피파ー리ー파 피피피||
||しゅぴ ぱに ぴぴぴ しゅぴぱーりーぱ んんん||
||슈피 파니 피피피 슈피파ー리ー파||
||슈피 파니 피피피 슈피파ー리ー파||
||嫌 嫌 アーアー しゅぴぱーりーぱ ぴぴぴ||
||이야 이야 아ー아ー 슈피파ー리ー파 피피피||
||싫어 싫어 아ー아ー 슈피파ー리ー파 피피피||
||しゅぴ ぱに しゅぴぱ しゅぴぱーりー しんどいな||
||슈피 파니 슈피파 슈피파ー리ー 신도이나||
||슈피 파니 슈피파 슈피파ー리ー 힘드네||
||あ は は は は は は は は は は は は は は は は||
||아 하 하 하 하 하 하 하 하 하 하 하 하 하 하 하 하||
||아 하 하 하 하 하 하 하 하 하 하 하 하 하 하 하 하||
||は は は は は は は は は は は は は は は ||
||하 하 하 하 하 하 하 하 하 하 하 하 하 하 하||
||하 하 하 하 하 하 하 하 하 하 하 하 하 하 하||
||なんで なんで つらい なんで [ruby(炎症,ruby=あかい)]||
||난데 난데 츠라이 난데 난데 아카이||
||어째서 어째서, 괴로워, 어째서 어째서, [ruby(염증,ruby=붉어)]||
||治んない ガーゼ ガーゼ 不快 一生 混乱ばっか 惨めなストーリー||
||나온나이 가아제 가아제 후카이 잇쇼오 콘란밧카 미지메나 스토오리이||
||낫지 않아, 거즈 거즈, 불쾌, 평생 혼란 뿐인, 비참한 스토리||
||おくすりも授けましょ||
||오쿠스리모 사즈케마쇼||
||약도 내려줍시다||
||よだれ垂れ おくすり増やしましょ||
||요다레 타레 오쿠스리 후야시마쇼||
||침을 흘려, 약을 늘립시다||
||愛してるのに 愛してるのに 言わば他人他人 相槌はDUMMY DUMMY||
||아이시테루노니 아이시테루노니 이와바 타닌타닌 아이즈치와 다미이 다미이||
||사랑하고 있는데, 사랑하고 있는데, 이른바 타인 타인, 맞장구는 DUMMY DUMMY||
||ヒトリ 病病 タイムライン等に浸かる||
||히토리 야미 야미 타이무라인라니 츠카루||
||홀로 병들어 병들어, 타임라인들에 빠져||
||なんでなんでなんで 泣いてんのってさ||
||난데 난데 난데 나이텐놋테사||
||어째서 어째서 어째서 울고 있는 거야||
||アーアーアーアー しゅぴぱーりーぱ ぴぴぴ||
||아ー아ー아ー아ー 슈피파ー리ー파 피피피||
||아ー아ー아ー아ー 슈피파ー리ー파 피피피||
||しゅぴ ぱに ぴぴぴ しゅぴぱーりーぱ んんん||
||슈피 파니 피피피 슈피파ー리ー파||
||슈피 파니 피피피 슈피파ー리ー파||
||嫌 嫌 アーアー しゅぴぱーりーぱ ぴぴぴ||
||이야 이야 아ー아ー 슈피파ー리ー파 피피피||
||싫어 싫어 아ー아ー 슈피파ー리ー파 피피피||
||しゅぴ ぱに しゅぴぱ しゅぴぱーりー しんどいな||
||슈피 파니 슈피파 슈피파ー리ー 신도이나||
||슈피 파니 슈피파 슈피파ー리ー 힘드네||
||しゅぴ ぱに しゅぴぱ しゅぴぱーりー ぴぴぴぴ||
||슈피 파니 슈피파 슈피파ー리ー 피피피피||
||슈피 파니 슈피파 슈피파ー리ー 피피피피||
||しゅぴ ぱに しゅぴぱ しゅぴぱーりー うっさいな||
||슈피 파니 슈피파 슈피파ー리ー 웃사이나||
||슈피 파니 슈피파 슈피파ー리ー 시끄럽네||
||愛してるのに 愛してるのに 打ち付けるように 標す哀れに||
||아이시테루노니 아이시테루노니 우치츠케루 요오니 시루스 아와레니||
||사랑하고 있는데, 사랑하고 있는데, 때려 박듯이 표하는 가련함에||
||愛してるのに 愛してるのに 陰に根を張り 脱け殻のように||
||아이시테루노니 아이시테루노니 카게니 네오 하리 누케가라노 요오니||
||사랑하고 있는데, 사랑하고 있는데, 남몰래 뿌리를 내려, 허물처럼||
||愛してたのに||
||아이시테타노니||
||사랑하고 있었는데||
[[http://vocaro.wikidot.com/yamiaka-steroid|번역 출처]]
[[분류:VOCALOID 오리지널 곡/2024년]] [[분류:나무위키 VOCALOID 프로젝트]] [[분류:2024년 노래]]