[include(틀:상위 문서, top1=diacritic)] [목차] == 소개 == [[독일어]]나 [[스웨덴어]], [[터키어]], [[핀란드어]], [[에스토니아어]], [[헝가리어]] 등 많은 언어에서 이 부호는 전설모음화된 모음을 표시할 때 쓰인다. 부호의 기원이 독일어이고 다른 언어에서도 독일어 표기 방식을 차용한 것이기에 독일어뿐만 아니라 해당 부호를 쓰는 다른 언어에서도 독일어에서의 명칭을 따 '움라우트'라 부른다. 원래 a나 o, u 등에 작게 e를 붙인 것을 간략화한 것이다. 이 영향으로 [[독일어]]에서는 종종 움라우트 대신 e를 쓰기도 한다(예: [[에리히 레더|Raeder]], [[요한 볼프강 폰 괴테|Goethe]] 등). 때문에 독일어 움라우트의 대체 표기는 '''모음 + e'''다. 그러나 여기에도 예외는 있어서 모음 + e가 왔다고 해서 무조건 움라우트가 붙은 모음으로 읽히는 것은 아니다. 강변의 땅을 뜻하는 Aue의 발음은 Aü와 동일하지 않고 u와 e를 따로 읽는다. Aü를 Aue로 바꿔 쓴 것이 아니라 원래 Aue니 당연하다. 독일식 움라우트(germanic umlaut)라고 불리는 게르만어 특유의 고모음화를 표시하기 위한 부호이다. 게르만어의 언어 중 가장 대표적이며 또한 현대에도 움라우트 현상이 가장 잘 살아있는 언어가 독일어라 아예 명칭부터 "독일식 움라우트"로 자리잡았다. 이는 뒤따르는 음절에 고모음인 [i(:)]나 [j]가 올 때 앞 음절의 저모음 [a], [o], [u]가 [æ], [ø], [y]로 고모음화되는 게르만어 특유의 현상을 가리키는 음운학 용어로[* 여기서 언어마다 발음의 편의상 [ø\]가 [e\]로, [y\]가 [i\]로 정착하는 등 약간의 차이도 존재하긴 한다. 특히 영어.], 특히 원시 게르만어에서 복수형이 *-iz로 변화하는 단어들에게서 자주 찾아볼 수 있다. 이 움라우트 현상은 [[스웨덴어]] 등 타 [[게르만어파]] 언어들에서도 상당수에서 나타나는 현상이고, 게르만어파인 영어도 예외는 아니다.[* long과 length, old와 elder, foot와 feet, man과 men 등이 그 예시이며, 이들은 전부 고대 영어 시절 원 형태 뒤에 i가 동반되는 다른 접미사나 문법적 성분 등이 붙었다가 탈락되었다는 공통점이 있다. 영어의 경우 움라우트 현상이 크게 활용되지 않고 단순히 일부 단어의 불규칙 형태 정도에서 그쳤지만, 독일어와 스웨덴어 등 기타 게르만어파 언어에서는 하나의 문법적 현상으로 자리잡고 영어보다 더 눈에 뜨이는 철자법의 특징을 동반한다.] 이 현상은 인도유럽어족 언어에서 흔히 등장하는 "인도유럽어족 모음 교체 현상"([[https://en.wikipedia.org/wiki/Indo-European_ablaut|Indo-European ablaut]])과는 다른 개념이다.[* 중등교육 시간에 한국어의 음운 변동에 대해 배웠다면 "이 모음 역행동화" 현상을 기억하고 있을 지 모르겠는데, 후행하는 고모음이 선행하는 저/중모음에 영향을 미친다는 점에서는 상당히 유사하다고 볼 수 있다. 한국어의 역행동화 현상이 표준으로 자리잡지 못하고 일부 방언 등에서만 살아있는 것과 달리 게르만어의 움라우트는 완전히 자리잡았다는 하나의 현상이라는 차이점은 있지만.] [[에스토니아어]] 등 핀어족의 언어, [[튀르키예어]] 등 튀르크어족 언어에서도 움라우트를 차용해 사용하기도 하는데 이 경우는 해당 언어들의 특성인 모음조화를 표시하는 데 해당 부호를 사용하고 있다. 물론 움라우트와 모음조화는 큰 공통점이 없는 음운론적 현상이지만 마침 발음도 비슷하여 차용한 케이스이다. 이도 저도 아니면서 단순히 독일어 기준 [æ], [ø], [y] 발음을 표시하기 위해 움라우트를 붙인 형태의 글자를 수입한 케이스도 있다. [[표준중국어]]의 로마자 표기법인 [[한어병음]]에도 이런 용도로 ü가 사용된다. 특별히 전설모음화 현상을 반영한 것은 아니고, 그냥 독일어 ü 발음과 중국어 ㄩ 발음이 같아서일 쓴 것이다. 성조 부호까지 붙이면 ǖ, ǘ, ǚ, ǜ가 된다. 한어병음을 단순화해서 적을 때 성조 부호로 쓰인 diacritic들을 삭제하는데, ü는 u에서 파생된 것이 아니기 때문에 그대로 쓴다.[* 단 비공식 표기에서는 그냥 u로 적거나, yu로 대체해서 적는 경우도 있다. [[중국]] [[여권]]에서 인명 표기 시 ü가 들어갈 자리에 yu를 적는다. 그리고 [[IME]]로 한어병음을 입력할 때는 한어병음에서 안 쓰이는 v로 대체해서 쓴다. ex)nv→女] 그러나 [[성모]](聲母)가 j, q, x이거나, 성모가 없어서 앞에 y를 덧붙이는 경우 표기의 편의를 위해 u로 표기하니 발음할 때 주의해야 한다. 표준중국어의 다른 로마자 표기법인 [[웨이드-자일스 표기법]]에서도 ü가 쓰이는데 한어병음과 달리 u로 생략하여 적는 규칙이 존재하지 않는다. 다만 웨이드-자일스 표기법에서는 간략화한 표기에서 보조 부호를 전부 삭제하기 때문에 이런 경우는 ü가 u로 쓰이는 걸 볼 수 있다. [[크툴루 신화]]에서 자주 등장하는 [[영창]] 중 "Iä!"로 표기되는 것이 있다. ~~래!~~ [[하워드 필립스 러브크래프트]]의 원작에는 명시되어 있지만, 후대에는 ~~키보드로 치기 번거로워서 그런지~~ 보통 생략된다. 메탈 움라우트라고 해서 영미권의 메탈 밴드들이 단지 독일스러운 느낌을 내기 위해 그룹 이름에 움라우트를 넣는 경우가 있다. 대표적으로 [[모터헤드]](Motörhead), [[머틀리 크루]](Mötley Crüe) 등이 있다. 이 때는 발음에 아무런 영향을 주지 않는다. [[분류:언어]][[분류:문장 부호]][[분류:표기법]]