문서 보기문서 편집수정 내역 Epic Rap Battles of History/시즌 4 Episode 9 (덤프버전으로 되돌리기) [include(틀:ERBoH 시즌4)] [youtube(Jmqa99Ar1Hs)] [[https://youtu.be/Jmqa99Ar1Hs|원본]] [[https://youtu.be/N9t99dCAB-c|비하인드 1]] [[https://youtu.be/jrZgG26clvg|비하인드 2]] [[https://youtu.be/lWH17x1pFIM|비하인드 3]] [[https://www.amara.org/ko/videos/KTVAGm5Ib8Vy/info/translated-terminator-vs-robocop-epic-rap-battles-of-history-cc/|자막]] [[https://epicrapbattlesofhistory.fandom.com/wiki/Terminator_vs_Robocop|ERB 위키]] [[로보캅 vs 터미네이터|'''로보캅''' VS '''터미네이터''']] 영화 상 최고의 [[사이보그]]와 [[안드로이드]]의 대결이다. 로이드가 터미네이터 역을 맡았는데 [[아놀드 슈워제네거]]의 발음을 따라하는 듯 하다. 나무위키 번역에서는 터미네이터의 휴머노이드스러움을 살리기 위해 모든 번역을 '~다'체로 통일했다. 영상 마지막에 로고에서 ERB 로고가 [[T-1000|액체]]로 변하더니 진짜 슈워제네거가 나와서 'Epic Rap Battles Of History'라고 말한다. 그리고 마지막 파트인 hasta la vista도 슈워제너거가 직접 불렀다. 참고로 [[Epic Rap Battles of History/시즌 3 Episode 2|시즌 3 에피소드 2]] 이후 나온 두번째로 스폰서가 있는 에피소드. 아무래도 끝에 [[터미네이터 제니시스]] 광고 링크가 나오는 거랑 실제 영화에 나온 로봇 팔이 쓰이기도 한걸 봐서는 터미네이터 쪽에서 협찬 한듯하다. == 가사 == ||'''로보캅:'''|| ||Freeze 동작 그만 I suggest you use your [[미란다 원칙|니가 입 닥치고 있을 권리]]를 right to remain silent 쓰는 것을 제안하지[* 경찰들이 쓰는 미란다 원칙으로, 로보캅이 1편에서 클래런스를 잡을 때 한 대사기도 하다.] before I show your Gobot ass 네 고철 똥구멍에다가 디트로이트산 some Detroit violence 폭력을 보여주기 전에[* 고봇은 일제 로봇 완구다. 그런데 정작 로보캅이 초기 기획 단계에서 '''일본'''의 [[특촬물]], [[메탈히어로 시리즈]]의 [[우주형사 갸반]]을 모티브로 삼았다는 점을 고려하면 아이러니하다.][* 로보캅의 주 배경은 디트로이트다.] I'm like an X-Wing commander 나는 [[엑스윙]]의 지휘관과 같지 cause I stay on target 오직 타겟에만 집중하니까 I take over these streets 난 [[하나로마트]]처럼 like I'm a farmers market 이 거리를 지배하니까 I wonder where the Cyberdyne 대체 사이버다인 연구가 research went 어디로 샜는지 모르겠군 that they couldn't fix 너의 병신같은 한스 프란쯔 your funky Hans and Franz accent 발음도 고치지 못했으니까 말이지[* 아놀드 슈워제네거가 오스트리아 출신이어서 오스트리아식으로 뭉개지는 발음사용한다. 한스와 프란쯔도 그 쪽 지방의 흔한 이름들이다.] they sent you back to kill a child [[존 코너|애]] 하나 죽이려고 널 보냈지만 but he's defeating you still 걔는 아직도 널 쳐바르고 있잖아 they should have made 널 만든 놈들은 그냥 시간여행용 a time travelling morning after pill 피임약이나 만들어야 했어[* morning after pill은 피임약이다.] and I didn't think I had 그리고 나는 내 안에 감정이 any feelings left inside me 남아있지 않다고 생각했지만 but my heart was surely broken 터미네이터 3편을 보고 나는 after Terminator 3 확실히 충격을 먹었지[* 3편은 터미네이터 시리즈 중에서 졸작에 해당되는 작품이다.] I'm RoboCop and I got the flow 난 로보캅이고 약 빤 [[C3PO]] 따윈 to beat roided out C-3PO 발라버리는 플로우를 갖고 있지 I got the mic control like alt delete 난 마이크 Control을 Alt Delete처럼 다루니까[* [[Ctrl + Alt + Del]]를 이용했다.] your move creep 니 차례다 새끼야[* Your move. creep은 로보캅의 명대사중 하나다.]|| ||'''터미네이터:'''|| ||Wrong 잘못됐다 I have detailed files on 난 너의 영화 3부작의 결말에 대한 the conclusion of your trilogy 자세한 파일을 가지고 있다 that movie failed Detroit 그 영화는 자동차 산업보다 worse than the automotive industry 더 심하게 디트로이트를 망하게 했다[* 디트로이트는 실제로 2013년에 파산했다.] I am T-800 Cyberdyne systems model 101 나는 [[사이버다인 시스템즈]]의 모델 101 [[T-800]]이다 and I'll be sweeping up your robo-bits 그리고 내가 끝낼 때 쯤이면 너의 고철조각들을 like paperclips when I'm done 종이클립처럼 쓸어버릴 것이다 my rapping attack is a massive dispatch 내 랩 공격은 바주카와 개틀링과 of bazookas and gats and grenades[* gat은 총 중에서도 개틀링 건을 의미하는 속어이다. [[M134 미니건|개틀링 건]]과 [[M79|유탄 발사기]]는 2편에서 T-800이 사용한 무장이다.] 유탄으로 무장한 대량 학살이다 that rapidly bashes your brain 너의 뇌를 고속으로 박살내고 and dismantles that puny pea shooter 너의 다리에 딱 맞는 비비탄총을 that fits in your leg 제거할만한 무기다[* pea shooter는 장남감 총인데, 자기가 샷건과 바주카를 쓰는데 비해서 로보캅의 주무장은 다리 안에 들어가는 권총임을 비꼰 것이다.]] we're not the same 우린 같지 않다 you peel away 네가 내 완벽한 my perfect skin you find super computers 피부를 벗기면 슈퍼 컴퓨터를 발견할 것이다[* 여기서 실제로 영화에 쓰였던 로봇 팔이 나온다. 비하인드에 의하면 스톱모션으로 움직이는 것을 찍었다고 한다.] you look like Krang 너는 [[크랭]]이 wearing a cold press juicer 주스 기계를 쓴 것처럼 생겼다! they left off your balls 그들은 네 수트가 만들어질 때 when your suit was created 네 불알을 떼버렸다|| ||'''엘렌 머피:'''[* 로보캅의 아내며 배틀 영상에서는 터미네이터가 목소리를 변조했다. 영화에도 종종 나오는 터미네이터의 음성 변조기능을 이용했다.]|| ||I still love you Alex 그래도 당신을 사랑해요 알렉스|| ||'''터미네이터:'''|| ||Bullshit 지랄마라 your sex life is terminated 너의 성생활은 제거됐다[* '터미네이터'의 유래기도 하며 종결한다 파괴한다는 뜻을 가진 terminate를 이용했다. 또한 터미네이터가 목표를 제거하면 사용하는 단어이다.] based on my detailed analysis 랩 배틀의 운율적 구조에 대한 of the lyrical structure of battle raps 내 상세한 분석에 따르면 it's time for your next shit verse 이제 네 병신같은 랩의 차례이다 and then 그리고 나서 I'll be back 난 다시 돌아온다[* 터미네이터의 그 유명한 대사 'I'll be back'을 이용한 펀치라인이다.]|| ||'''로보캅:'''|| ||you don't know love 넌 사랑도 모르고 you don't know honor 명예도 모르지 you only know a programmed 넌 그냥 [[존 코너]]에 [[풀발]]하도록 robot boner for John Conner 프로그램된 로봇일 뿐이니까 OCP gave me the skills to wreck this [[OCP]]가 너를 파괴할 기술을 나에게 줬지[* OCP는 로보캅을 만든 작중의 대기업이자 최종 보스] I can't help it if I'm fresh 내가 존나 멋진건 나도 어쩔 수 없으니 it's my prime directive 그게 내 최우선 지시 사항이니까[* 영화에서는 로보캅의 3원칙이 있는데, 'OCP 직원 공격 금지'라는 원칙이 몰러 우선 사항으로 내재되어 있었다. 영화에서는 라자러스 박사에 의해 삭제되어서 로보캅이 OCP를 파괴할 수 있게 된다.]|| ||'''터미네이터:'''|| ||I'll punch through your face hole 난 네 면상에 펀치로 구멍을 뚫어서 and rip out your vocal chords 음성 장치를 뜯어 내겠다 then mail your space helmet 그리고 그 우주 헬멧을 back to Geordi La Forge 조르디 라 포지에게 보내버리겠다[* 조르디 라 포지는 [[스타트렉]]의 캐릭터로 우주과학 스러운 장치를 눈 쪽에 차고 있는데 로보캅의 그것과 상당히 비슷하다.]|| ||'''로보캅:'''|| ||nice try 좋은 시도로군 but I'm too quick on the draw 하지만 나는 결투에서는 꽤나 빠르지 what can go wrong for you will creep 너같은 놈에게 불리해질 수 있는 것들은 다 그럴 거다 Murphy's Law 머피의 법칙이다[* 알다시피 T-800은 영화에서 순수한 자기 의지로 용광로에 자신을 담근다.][* 로보캅의 본명인 알렉스 머피(Alex Murphy)와 [[머피의 법칙]]을 엮어 사용했다.]|| ||'''터미네이터:'''|| ||chill out dickward 진정할 것을 권한다 좆만아 your emotions are wrecking your flow 네 감정이 네 플로우를 망치고 있다[* 로보캅은 가끔 감정 때문에 일을 망친다.] I couldn't find a decent rhyme in your line 내가 탐색 모드였다 해도 너의 랩에서는 if I was in search mode 쓸만한 라임을 못 찾아냈을 것이다 you're too slow 넌 너무 느리다 I blow more steam through machines 난 바리스타보다도 기계에[* machine은 위에 로보캅이 언급한 똥망시리즈인 터미네이터3의 대사인 I am a machine과 연결된다.] 더 많은 증기를 than a barista 불어 넣는다[* 3가지의 의미를 내포한다. 문자 그대로 해석되는 뜻과 blow off steam이 화를 풀다 라는 뜻으로 off 대신 more를 사용하여 화가 더 쌓인다는 의미 그리고 steam을 stim과 발음이 같은걸로 해석하여 더 많은 흥분제를 넣는다는 의미가 있다. 특히 세번째 의미로 이해하면 앞의 넌 너무 느리다가 잘 연결된다.] it's Judgement Day baby [[심판의 날]]이다 베이비 hasta la vista 하스타 라 비스타[* 터미네이터의 명대사이다.][* 참고로 [[Epic Rap Battles of History/시즌 2 Episode 6|HAL 9000]]도 이걸 사용한 적이 있다.]|| [[분류:Epic Rap Battles of History]]캡챠되돌리기