일본의 록 밴드
BUMP OF CHICKEN의 노래. NHK 연속 TV 소설
어서와 모네의 주제가로 사용되었다.
2021년 5월 17일에 디지털 싱글로 발매 후, 같은 해 12월 22일에 동명의 실물 CD로 발매 되었다. 또한, 2021년 12월 31일 제72회
NHK 홍백가합전에서 대표곡인 '천체관측(
天体観測)' 에 이어 라이브를 선보였다.
디지털 싱글의 경우
후지와라 모토오가 베이스 레코딩을 했으며, 이후
나오이 요시후미가 다시 레코딩 한 버전이 CD와 재발매된 음원에 수록 되었다.
|
MV[2] 밴드 최초로 뮤직 비디오가 4K(2160p) 화질로 제작되었다.
|
|
BUMP OF CHICKEN LIVE 2022 Silver Jubilee at Makuhari Messe
|
闇雲にでも信じたよ
|
야미쿠모니데모 신지타요
|
막무가내여도 믿었어
|
きちんと前に進んでいるって
|
키친토 마에니 스슨데이룻테
|
제대로 앞으로 나아가고 있다고
|
よく晴れた朝には時々
|
요쿠하레타 아시니와 토키도키
|
맑게 갠 아침에는 가끔
|
一人ぼっちにされちゃうから
|
히토리봇치니 사레챠우카라
|
혼자 있게 되니까
|
ヤジロベエみたいな正しさだ
|
야지로베에 미타이나 타다시사다
|
야지로베[4] 일본의 전통 장난감으로, 양끝에 추를 매달아 좌우가 균형을 이뤄 막대가 넘어지지 않도록 하며 가지고 논다. 같은 정확함이야
|
今この景色の全てが
|
이마 코노 케시키노 스베테가
|
지금 이 풍경의 모든 것이
|
笑ってくれるわけじゃないけど
|
와랏테쿠레루 와케쟈나이케도
|
웃어주는 것은 아니지만
|
それでもいいこれは僕の旅
|
소레데모 이이 코레와 보쿠노 타비
|
그래도 좋아 이것은 나의 여행
|
昨夜の雨の事なんか
|
유-베노 아메노 코토난카
|
어젯밤의 비 따위는
|
覚えていないようなお日様を
|
오보에테 이나이요-나 오히사마오
|
기억하지 못 하는 듯한 햇님이
|
昨夜出来た水たまりが映して
|
유-베데 키타 미즈타마리가 우츠시테
|
어젯밤 생긴 물웅덩이에 비쳐서
|
キラキラキラキラ息をしている
|
키라키라 키라키라 이키오 시테루
|
반짝반짝 반짝반짝 숨을 쉬고 있어
|
高く遠く広すぎる空の下
|
타카쿠 토오쿠 히로스기루 소라노 시타
|
너무도 높고 아득하고 넓은 하늘 아래
|
おはよう僕は昨日からやってきたよ
|
오하요-보쿠와 키노-카라 얏테키타요
|
좋은 아침, 나는 어제로부터 온 거야
|
失くせない記憶は傘のように
|
나쿠세나이 키오쿠와 카사노요-니
|
잃을 수 없는 기억은 우산 처럼
|
鞄の中で出番を待つ
|
카방노 나카데 데방오 마츠
|
가방 속에서 차례를 기다려
|
手探りで今日を歩く今日の僕が
|
테사구리데 쿄-오 아루쿠 쿄-노 보쿠가
|
손으로 더듬어 오늘을 걸어가는 오늘의 내가
|
あの日見た虹を探すこの道を
|
아노 히 미타 니지오 사가스 코노 미치오
|
그 날 보았던 무지개를 찾는 이 길을
|
疑ってしまう時は教えるよ
|
우타갓테시마우 토키와 오시에루요
|
의심하게 될 때는 알려 줄게
|
あの時の心の色
|
아노 토키노 코코로노 이로
|
그 때의 마음의 빛깔을
|
胸の奥君がいる場所
|
무네노 오쿠 키미가 이루바쇼
|
마음 깊은 곳 네가 있는 장소
|
ここでしか会えない瞳
|
코코데시카 아에나이 히토미
|
여기에서만 만날 수 있는 눈동자
|
ずっと変わらないままだから
|
즛토 카와라나이 마마다카라
|
계속 변함 없는 채여서
|
ほっとしたりたまに目を逸らしたり
|
홋토시타리 타마니 메오 소라시타리
|
안심한다던지, 가끔 눈을 돌린다던지 해
|
思い出すと寂しいけど
|
오모이다스토 사비시이케도
|
떠올린다면 쓸쓸하지만,
|
思い出せないと寂しい事
|
오모이다세나이토 사비시이코토
|
떠올리지 못 한다면 쓸쓸한 것
|
忘れない事しか出来ない
|
와스레나이 코토시카 데키나이
|
잊지 않는 것만을 할 수 있는
|
夜を越えて続く僕の旅
|
요루오 코에테 츠즈쿠 보쿠노 타비
|
밤을 넘어 계속되는 나의 여행
|
治らない古い傷は
|
나오라나이 후루이 키즈와
|
낫지 않는 오래된 상처를
|
無かったかのように隠すお日様が
|
나캇타카노요-니 카쿠스 오히사마가
|
없었던 것처럼 감추는 햇님이
|
昼間の星と同じだね本当は
|
히루마노 호시토 오나지다네 혼토와
|
한낮의 별과 똑같네 사실은
|
キラキラキラキラこの街中に
|
키라키라 키라키라 코노 마치쥬-니
|
이 거리에 반짝반짝 반짝반짝
|
歯磨きして顔洗って着替えたら
|
하미카키시테 카오 아랏테 키가에타라
|
양치하고 세수 하고 옷을 갈아입었다면
|
いつもと同じ足で出かけようぜ
|
이츠모토 오나지 아시데 데카케요-제
|
언제나와 같은 발걸음으로 나가 보자구
|
相変わらずの猫背でもいいよ
|
아이카와라즈노 네코제데모 이이요
|
변함없는 새우등이어도 괜찮아
|
僕が僕を笑えるから
|
보쿠가 보쿠오 와라에루카라
|
내가 나를 웃을 수 있게 하니까
|
涙の砂散らばる銀河の中
|
나미다노 스나 치라바루 긴가노 나카
|
눈물의 모래가 흩어지는 은하 속
|
疲れた靴でどこまでだっていける
|
츠카레타 쿠츠데 도코마데닷테 아케루
|
지친 신발로 어디든지 갈 수 있어
|
躓いて転んだ時は教えるよ
|
츠마즈에테 코론다 토키와 오시에루요
|
발이 걸려 넘어졌을 때는 알려 줄게
|
起き方を知っている事
|
오키카타오 싯테이루 코토
|
일어나는 법을 알고 있다는 것을
|
乾いて消える水たまりがそれでも
|
카와이테 키에루 미즈타마리가 소레데모
|
말라 사라지는 물웅덩이가 그럼에도
|
キラキラキラキラ青く揺れる
|
키라키라 키라키라 아오쿠 유레루
|
반짝반짝 반짝반짝 푸르게 일렁여
|
高く遠く広すぎる空の下
|
타카쿠 토오쿠 히로스기루 소라노 시타
|
너무도 높고 아득하고 넓은 하늘 아래
|
おはよう 僕は昨日からやってきたよ
|
오하요- 보쿠와 키노-카라 얏테키타요
|
좋은 아침, 나는 어제로부터 온 거야
|
失くせない記憶も傘のように
|
나쿠세나이 키오쿠모 카사노요-니
|
잃을 수 없는 기억도 우산처럼
|
鞄の中で明日へ向かう
|
카방노 나카데 아시타에 무카우
|
가방 속에서 내일을 향해 가
|
手探りで今日を歩く今日の僕が
|
테사구리데 쿄-오 아루쿠 쿄-노 보쿠가
|
손으로 더듬어 오늘을 걸어가는 오늘의 내가
|
あの日見た虹を探す今日の僕を
|
아노 히 미타 니지오 사가스 쿄-노 보쿠오
|
그 날 보았던 무지개를 찾는 오늘의 나를
|
疑ってしまう時は教えるよ
|
우타갓테시마우 토키와 오시에루요
|
의심하게 될 때는 알려 줄게
|
あの時の心の色
|
아노 토키노 코코로노 이로
|
그 때의 마음의 빛깔을
|
いつかまた会うよ
|
이츠카 마타 아우요
|
언젠가 다시 만날 거야
|
戻れないあの日の七色
|
모도레나이 아노 히노 나나이로
|
돌아갈 수 없는 그 날의 일곱 빛깔
|
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-10-20 02:46:01에 나무위키
なないろ 문서에서 가져왔습니다.