悪漢ベヰカーストリヰト雷雨 七つ道具は質屋へ
|
악칸 베이카-스토리-토 라이우 나나츠 도-구와 시치야에
|
악한 Baker street 뇌우 일곱 도구[1] 에도가와 란포의 소설인 소년탐정단에 대한 언급이다. 는 전당포로
|
悪路井戸落とされ探偵がまた一人姿を消したといふ
|
아쿠로 이도[2] 애거서 크리스티의 소설 애크로이드 살인사건에 대한 언어유희. 오토사레 탄테이가 마타 히토리 스가타오 케시타토 이우
|
험로 우물 떨어진 탐정이 아직 한 명 모습을 감췄다 한다
|
綾なす辻のAlice側 横溝掃除は江戸川か
|
아야나스 츠지노 아리스 가와 요코미조 소-지와 에도카와카[3] 각각 아야츠지 유키토, 아리스가와 아리스, 요코미조 세이시, 에도가와 란포에 대한 언어유희.
|
수놓은 네 거리의 Alice측 요코미조 청소는 에도가와인가
|
神田最弱探偵さんこんなんどう?居ると思う?
|
칸다 사이쟈쿠 탄테이상 콘난도-? 이루[4]토 오모우?
|
칸다 최약체 탐정씨 이건 어때? 있을 거라 생각해?
|
|
ナンマンダブ ステップ踏み 脳髄是密室なりや
|
난만다부 스텝푸 후미 노-즈이 코레 밋시츠나리야
|
나무아미타불[5] 에도가와 란포의 소설 '2전동화'(二銭銅貨)에 등장한 암호이다. 스텝 밟기 뇌수시 밀실되리[6] 유메노 큐사쿠의 소설 도구라 마구라에 대한 언급이다.
|
グーとチーで合った人 愚と智で分かれましょう
|
구-토 치-데 앗타 히토 구토 치데 와카리마쇼
|
바위와 가위로 만난 사람 무지와 지혜로 나눠집시다
|
謎解きはこれから
|
나조토키와 코레카라
|
수수께끼 풀이는 이제부터
|
|
「犯人はあなたですね」
|
「한닌와 아나타데스네」
|
"범인은 당신이군요"[7] 여기서 니코동 탄막으로 "키야아아아아아 말했다아아아"라고 나온다.(...)
|
|
列車トリック 発火トリック 難事件
|
렛샤 토릭쿠 핫카 토릭쿠 난지켄
|
열차 트릭 발화 트릭 난사건
|
推理作家の先生さん 『阿破破』
|
스이리 삿카노 센세-상 『아하하』
|
추리작가 선생님 '아하하'
|
うーだらぱーだらうーだらぱーだら云わないで
|
우-타라 바-타라 우-타라 바-타라 이와나이데
|
우타라 바타라 우타라 바타라 말 하지 말아줘
|
ああもう頭がこんがらがってきたけれど
|
아아 모- 아타마가 콘가라갓테 키타 케레도
|
아아 이젠 머리가 이리저리 엉켰지만
|
|
どっとはらい どっと混む 熱茶々々々 巴里巴里
|
돗토하라이 돗토 코무 앗챠챠챠챠 파리파리
|
이걸로 끝 우르르 붐비는 열차차차차 파리파리
|
海鷂魚(えい) 鰤 場で椀子蕎麦「謎はおやつに入りません」
|
에이 부리 바데[8] 밑에 나오는 everybody와 대조되는 언어유희다. 왕코소바 「나조와 오야츠니 하이리마센」
|
가오리 방어 장소에서 왕코소바 "수수께끼는 후식에 들어가지 않습니다"
|
どっとはらい どっと混む 熱茶々々々 丼舎利貪舎利
|
돗토하라이 돗토 코무 앗챠챠챠챠 돈샤리 돈샤리
|
이걸로 끝 우르르 붐비는 열차차차차 쿵짜락쿵짜락
|
エブリバディアリバイないないない
|
에부리바디 아리바이 나이나이나이
|
모두 알리바이 없어없어없어
|
|
花紋!
|
카몬!
|
화문![9] C'mon과 발음이 같은 것을 이용한 언어유희
|
|
etcラヰヘンバッハ鴉啼き 番台さん突いて御清聴
|
에토세토라 라이헨밧하 카라스나키 반다이상[10] 츠츠이테 고세이쵸-[11]
|
등등 라이헨바흐[12] 셜록 홈즈시리즈에 등장하는 셜록홈즈가 떨어졌었다고 알려진 폭포. 까마귀 울음 카운터 아저씨 자극해 청취
|
織り笑むと旧校舎の窓あの怪盗達が待つといふ
|
오리에무토 큐-코-[13] 애거서 크리스티의 소설 오리엔트 특급살인(일본제목은 'オリエント急行殺人事件'으로 '오리엔트 급행(오리엔토 큐-코-)살인사건이다)에 대한 언어유희. 샤노 마도 아노 카이토-타치가 마츠토 이우
|
짜낸 웃음과 옛 교사의 창문 저 괴도들이 기다린다 한다
|
高木に二人 海野原 坂口 暗号無視したろう?
|
코-보쿠니 후타리[14] 다카기(高木) 성을 가진 추리작가 다카기 아키미쓰와 다카기 교조 2명을 의미함 우미노하'라[15] 운노 주자나 혹은 우미노 아오를 의미하는 듯. 참고로 海野原가 실제 사람의 성으로 쓰일 때엔 '우노하라'로 읽는다. 사카구치 안고-[16] 무시시타로-?
|
고목에 두 사람 우미노하라 사카구치 암호 무시했잖아?
|
ABCだか恵比寿だか 「檸檬どう?」ちゃんとして
|
에-비-시-다가 에비스다가[17] ABC와 에비스에 대한 언어유희며, 동시에 애거서 크리스티의 ABC 살인사건에 대한 언급이다. 「레몬도-?」챤토시테[18]
|
ABC지만 에비스지만 "레몬 어때?"제대로 해서
|
|
甲が乙を隠す そんじゃ降参鑑識さんお疲れさん
|
코-가[19] 오츠오 카쿠스 손쟈 코-산 칸시키상 오츠카레상
|
갑이 을을 가림 그러면 항복 감식씨 수고하십니다
|
四捨五入やってみな 死者五人どこいった
|
시샤고뉴- 얏테미나 시샤코닌 도코잇타
|
사사오입[20]해보렴 사자오인 어디갔지
|
謎解きはまだまだ
|
나조토키와 마다마다
|
수수께끼 풀이는 아직 남았어
|
|
「そして誰がいなくなった?」
|
「소시테 다레가 이나쿠 낫타?」
|
"그래서 누가 없어졌지?"[21]
|
|
およしになって おやめになって 怪事件
|
오요시니탓테 오야메니낫테 카이지켄
|
이젠 괜찮아서 이젠 그만둬서 괴사건
|
おさげ揺らす探偵さん 『探偵さん』
|
오사게 유라스 탄테이상 『탄테이상』
|
땋은 머리 흔드는 탐정씨 '탐정씨'
|
ノックスべゐべ ガストンべゐべ 行かないで
|
녹쿠스베이베 가스통 베이베 이카나이데
|
녹스 베이비 개스턴 베이비[22] 각각 녹스의 10계를 쓴 추리작가 로널드 녹스, 가스통 르루에 대한 언급이다. 가지말아줘
|
and more 作者(先生)のヰヂワルは毎度
|
안도 모- 삿카(센세-)노 이지와루와 마이도
|
그리고 더 작가(선생님)의 장난은 매번
|
|
どっとはらい どっと混む 熱茶々々々 巴里巴里
|
돗토하라이 돗토 코무 앗챠챠챠챠 파리파리
|
이걸로 끝 우르르 붐비는 열차차차차 파리파리
|
海鷂魚(えい) 鰤 場で椀子蕎麦「謎たまには自分で考えたまえ」
|
에이 부리 바데 완코소바 「타마니와 지분데 칸가에타마에」
|
가오리 방어 장소에서 왕코소바 "가끔은 스스로 생각하도록"
|
どっとはらい どっと混む 熱茶々々々 丼舎利貪舎利
|
돗토하라이 돗토 코무 앗챠챠챠챠 돈샤리 돈샤리
|
이걸로 끝 우르르 붐비는 열차차차차 쿵짜락쿵짜락
|
エブリバディアリバイないないない
|
에부리바디 아리바이 나이나이나이
|
모두 알리바이 없어없어없어
|
|
怪盗連盟の罠にはまり、次々と姿を消していく名探偵達
|
카이토-렌메-노 와나니 하마리, 츠기츠기토 스가타오 케시테이쿠 메이탄테이타치
|
괴도연맹의 함정에 빠져, 차례차례 모습을 감춰가는 명탐정들
|
そして探偵の居ぬ間に人々の心は密室となった
|
소시테 탄테이노 이누마니 히토비토노 코코로와 밋시츠토 낫타
|
그리고 탐정이 없는 사이 사람들의 마음은 밀실이 되었다
|
|
「でも、それならどうしてあたしだけが無事だったんでしょうか?」
|
「데모, 소레나라 도-시테 아타시다케가 부지탓탄데쇼-카?」
|
"하지만, 그렇다면 어째서 저만 무사한 것일까요?"
|
「その答えはひとつしか考えられない」
|
「소노 코타에와 히토츠시카 칸가에라레나이」
|
"그 답은 하나밖에 생각할 수 없어"
|
「と、云うと……?」
|
「토, 이우토...?」
|
"라고, 말하신다면...?"
|
「あまりに無能すぎるが故に、きみは探偵として勘定にも入れられていなかったのだ!」
|
「아마리니 무노-스기루가유에니, 키미와 탄테이토시테 칸죠-니모 이레라레테이나캇타노다!」
|
"너무나 무능한 탓에, 너는 탐정으로 세어지지도 않았던 것이다!"
|
「いーやー!」
|
「이-야-!」
|
"싫어-!"
|
|
およしになって おやめになって 怪事件
|
오요시니탓테 오야메니낫테 카이지켄
|
이젠 괜찮아서 이젠 그만둬서 괴사건
|
おさげ揺らす探偵さん 『探偵さん』
|
오사게 유라스 탄테이상 『탄테이상』
|
땋은 머리 흔드는 탐정씨 '탐정씨'
|
ノックスべゐべ ガストンべゐべ 行かないで
|
녹쿠스베이베 가스통 베이베 이카나이데
|
녹스 베이비 개스턴 베이비 가지말아줘
|
and more 作者(先生)のヰヂワルヰケズ
|
안도 모- 센세-노 이지와루이케즈
|
그리고 더 작가(선생님)의 장난 가지 못하고
|
列車トリック 発火トリック 難事件
|
렛샤 토릭쿠 핫카 토릭쿠 난지켄
|
열차 트릭 발화 트릭 난사건
|
推理作家の先生
|
스이리 삿카노 센세-
|
추리작가 선생님
|
うーだらぱーだらうーだらぱーだら云わないで
|
우-타라 바-타라 우-타라 바-타라 이와나이데
|
우타라 바타라 우타라 바타라 말 하지 말아줘
|
ああもう頭がこんがらがってきたけれど
|
아아 모- 아타마가 콘가라갓테 키타 케레도
|
아아 이젠 머리가 이리저리 엉켰지만
|
こわいいかわいや トリック暴いて通りゃんせ
|
코와이-카와이야 토릭쿠 아바이테 토-랸세
|
무서워 귀엽군 트릭이 날뛰어 지나가세요
|