幸せの法則〜ルール〜

덤프버전 :

THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS
STARLIGHT MASTER for the NEXT!
Track 01. 幸せの法則〜ルール〜
행복의 법칙(

파일:COCC-17706L.jpg
담당
아이돌

파일:missfortune_logo.png
주요
이미지

CUTE
BPM
141
작사
内海孝彰(TRYTONELABO)
작곡
편곡

1. 개요
2.1. 이벤트 커뮤
2.2. 관련 문서
3. 가사
3.1. G@ME Version
3.2. M@STER Version



1. 개요[편집]


아이돌 마스터 신데렐라 걸즈 스타라이트 스테이지의 오리지널 악곡이다.

2. 아이돌 마스터 신데렐라 걸즈 스타라이트 스테이지[편집]


스타라이트 스테이지의 역대 이벤트 곡
파일:데레스테 타입 아이콘-ALL.png 夢をのぞいたら

파일:데레스테 타입 아이콘-CUTE.png 幸せの法則〜ルール〜

파일:데레스테 타입 아이콘-ALL.png Unlock Starbeat
파일:幸せの法則.png
라이브 모드
BASIC
MASTER+
SMART
GRAND
WITCH
DEBUT
REGULAR
PRO
MASTER
MASTER+
LIGHT
TRICK
PIANO
FORTE
WITCH
레벨
7
13
17
25
28
-
-
-
-
-
노트 수
114
197
301
520
779 / 764(레거시
-
-
-
-
-
소모 스태미너[1]
10
13
16
19
19
10
15
25
30
EX 라이브 티켓
곡 타입
파일:데레스테 타입 아이콘-CUTE.png 큐트
곡 길이
2:10
BPM
141
BASIC/SMART
해금방법

2020년 1월 29일 12:00 통상 배포
(SMART 배포일시: 20??년 ?월 ?일 15:00)
EXTRA/GRAND
배포일시

MASTER+: 2020년 6월 15일 00:00
GRAND: 미배포
WITCH: 미배포
특이사항
없음
[1] 스태미너 소모량은 프로듀서 방침의 LIVE 소모 스태미너 경감 비활성화 기준으로 작성.


[ MV 펼치기 · 접기 ]

BASIC, MASTER+ 3D MV (의상: ALL SSR)

BASIC, MASTER+ 2D RICH MV

표준 MV 배치
임의
(MV 미등장)
시라기쿠 호타루
타카후지 카코
임의
(MV 미등장)
임의
(MV 미등장)

2020년 1월 재화 수집 이벤트 이벤트곡으로 등장했다.



[ 풀콤보 영상 펼치기 · 접기 ]

MASTER 풀콤보

레거시(이벤트 버전) MASTER+ 풀콤보

MASTER+ 풀콤보


MASTER 패턴은 초반에 섞여 나오는 매우 짧은 롱노트와, 중간에 4번 롱노트 끝점과 동시에 1234 플릭, 5번 롱노트 끝의 543212345 플릭 정도가 눈에 띈다.

레거시 MASTER+ 패턴은 시작부터 나오는 3연속 즈레 탭노트, 보컬 시작과 함께 5번노트 정박 연타와 짧은 롱노트+끝플릭 조합, 코러스 직전의 5연속 플릭(5번째 플릭이 123453인 것애 주의), 한손 슬라이드 구속 중심의 복합 패턴 중 5번 짧은 롱노트+끝플릭과 같이 오는 것을 잘 하느냐가 체감 난이도를 결정한다. 이 외에도 1,2번에서 시작하는 두 슬라이드가 3번으로 합쳐지는 것과, 마지막에 왼쪽 1번 롱노트+오른손 슬라이드에서 빠져나오는 지그재그 플릭도 특징.

2020년 6월 15일에 정식 MASTER+ 패턴이 추가됐다. 21마디부터 23마디까지 왼손 축연타 패턴이 8비트로 꼼꼼하게 채워졌고, 27마디와 30마디에서도 탭노트가 하나씩 깨알같이 추가됐다. 44마디에서의 플릭도 12에서 13으로 모양이 소소하게 변했다.

2.1. 이벤트 커뮤[편집]


커뮤 스토리
오프닝: 행복의 탐구 (접기/펴기)
(배경: 검은 화면)
호타루: '행복'이란 게, 도대체 뭘까요.
「幸せ」って、なんなんでしょう。
카코: 따지고 보면 저흰… 계속 그 답을 찾고 있던 걸지도 모르겠어요.
思えば私たちは⸺ずっとそれを、探していたのかもしれません。
(배경: 사무소 휴게실)
카린: 흐이엑, 왜 이런 데 바나나 껍질이?! 으, 으왁?!
ひええっ、なんでこんなところにバナナの皮がっ!?わっ、わぁっ!?
호타루: 카, 카린…… 히약?! 아츠미, 위험…!!
か、歌鈴さ……ひゃっ!?愛海ちゃん、あぶなーーっ!!
아츠미: 덜렁이짓과 불행의 절묘한 조합?! 괜찮아, 제대로 받아줄 테니까! 우히히♪ 하나도 안 무서울 거 없으니까, 안심….
ドジと不幸の合わせ技!?大丈夫、しっかり受け止めてあげるからね!うひひ♪なーんにも怖くないから、あんし⸺。
(카린이 넘어진다.)
아츠미·카린·호타루: 아얏?!
あいたっ!?
아츠미: 으그윽…… 머리랑 머리가 꽝해서~!
うぐぅ……頭と頭がごっつんこ~~っ!
(카코, 모모카가 등장한다.)
모모카: 안녕하시온지…… 여러분, 대체 뭘 하고 계신지요……?
おはようございま……みなさま、いったい何をしてらっしゃいますの……?
카코: 괘, 괜찮나요……?
だ、大丈夫ですか……?
카린: 3명이서 얘기를 나누고 있었는데, 갑자기 나타난 바나나 껍질에 제가 넘어져서-…….
3人でおしゃべりしてたんですけど、突然現れたバナナの皮で私が転んじゃってぇ……。
모모카: 갑자기 나타난 바나나 껍질?! 그, 그런 일이 일어날 수 있는지요?!
突然現れたバナナの皮!?そ、そんなことありえますの!?
호타루: 어쩔 도리가 없어요…… 갑자기 화분이 떨어지기도 하니까…… 자주 있는 일이거든요.
仕方ないですよ……突然降ってくる植木鉢とかもありますし……よくあることですよね。
모모카: 그럴 리가요?! 평소에 어떤 삶을 살고 계시는 건지요?!
ありませんわよ!?普段どういう生活をしていらっしゃって!?
카코: 둘 다, 살짝 기이한 운세의 소유자니까요~.
ふたりとも、ちょっと不思議な運勢の持ち主ですからね~。
아츠미: 카코 씨한테서만큼은 듣고 싶지 않을 텐데요, 보통♪
茄子さんにだけは言われたくないと思いますよ、たぶん♪
카코: 후훗, 그럴지도 모르겠네요. ……그럼, 호타루, 갈까요?
ふふっ、そうかもしれませんね。……さて、ほたるちゃん、いきましょうか?
모모카: 어머, 두 분이서 일하시나요?
あら、おふたりでお仕事なんですの?
호타루: 아뇨, 오늘은 프로듀서님이 부르시는 거예요. 갈게요.
いえ、今日はプロデューサーさんに呼ばれているんです。いきましょう。
(배경: 사무소 사무실)
자료가 보이질 않는다…….
資料が見つからない……
(호타루가 노크를 한 뒤 문을 열고 등장한다.)
호타루: 프로듀서님, 실례하겠습니다. ……앗, 위험해요!
プロデューサーさん、失礼します。……って、危ないっ!
호타루가 들어오자마자 선반 위에 있던 서류가 무너졌다!
ほたるが入ってきた途端、棚の上の書類が崩れた!
(카코가 등장한다.)
카코: 실례하겠습니다~.
失礼しまーす。
무너진 자료는 기적적인 형태로 밸런스를 유지했다. ……하지만 딱 하나가 끝까지 버티지 못하고 떨어졌다. 찾던 자료다…….
崩れた資料は奇跡的な形でバランスを保った。……けれど、ひとつだけ、耐えきれずに落ちてきた。探していた資料だ……
프로듀서: 둘 다 안녕.
ふたりともおはよう
두 사람에게 유닛 곡 이야기를 꺼냈다…….
ふたりに、ユニット曲の話を持ちかけた……
(잠시 후)
카코: 저희에게 유닛 곡! 좋네요, 정말 즐거울 거 같아요♪
私たちに、ユニット曲!いいですね、とっても楽しそうです♪
호타루: 유, 유닛 곡…… 인가요. 저는 기쁘지만…… 카코 씨한테 실례가…….
ゆ、ユニット曲……ですか。私は嬉しいですけど……茄子さんに迷惑じゃ……。
카코: 참, 호타루도! 그렇게 섭섭한 말 하지 마세요! 여태까지 곧잘 함께 일해왔지 않나요! 전, 호타루랑 같이 일하는 게 좋아요!
もー、ほたるちゃんは!そんな寂しいこと言わないでくださいよ!これまでだって、よく一緒にお仕事してきたじゃないですか!私、ほたるちゃんとお仕事するの、好きですよ!
호타루: 카코 씨…… 고마워요.
茄子さん……ありがとうございます。
카코: 네, 천만에요.
はい、どういたしまして♪
프로듀서: 유닛 악곡을 공개하기에 앞서, 콤비로서 지명도를 더 높이기 위해 둘이서 같이 하는 일을 늘릴 생각이야.
ユニット楽曲披露に先だって、コンビとしての知名度をもっとあげておくために、ふたりでお仕事を増やすつもりだ。
카코: 바빠지겠네요.
忙しくなりますね。
호타루: 바라던 바예요.
望むところ、ですっ。
카코: 그래서…… 가장 중요한 악곡 말인데요. 자세하게 어떤 곡이 될지는, 이제 막 시작인 단계란 거죠?
それで……肝心の楽曲なんですけど。詳しくどういう曲になるかは、まだこれからって段階なんですよね?
프로듀서: 주제는 생각해뒀어. 그거에 관해선 아직 고민 중이야. 두 사람의 의견을 듣고 싶은 걸.
テーマだけ考えてある。それについて、まだ悩んでいてね。ふたりの意見を聞きたいんだ。
호타루: 그렇군요…… 대체, 주제가 뭔가요?
なるほど……いったい、どういうテーマなんでしょう?
프로듀서: 그건…….
それは……
카코: 그건……?
それは……?
프로듀서: '행복'이란 무엇인가.
「幸せ」とはなにか
카코·호타루: '행복'……?
「幸せ」……?

1화: 손바닥의 온기 (접기/펴기)
(배경: 눈 오는 거리)
카코: 으으음~. 으으으으음~.
むむむ~。むむむむむ~~~。
호타루: 아, 아까부터 쭉 으음 거리고…… 왜 그러시나요……?
さ、さっきからずっと唸ってますけど……どうかしましたか……?
카코: 아뇨, '행복이란 무엇인가'라니 어렵구나 싶어서.
いえ、「幸せとはなにか」って、難しいなーって思って。
호타루: 기쁜 마음, 즐거운 마음, 짚이는 건 여러가지 있지만, 그것뿐만이 아니란 생각도 들죠……. 카코 씨는 어떻게 생각하세요?
嬉しい気持ち、楽しい気持ち、思い当たることはいろいろありますけど、それだけじゃない気もするんですよね……。茄子さんは、どう思います?
카코: 행복이란…… 으음~…… 세계 평화 같은 거겠죠……?
幸せとは……うーん……世界平和とかでしょうかね……?
호타루: 후훗, 카코 씨라면 실현 가능해 보이네요. 하지만 전 어쩐지, 행복이라 하면 더 소소한…… 엣취.
ふふっ、茄子さんなら、実現できちゃいそうですね。でも、私はなんだか、幸せってもっと小さな……くしゅん。
카코: 어라, 괜찮나요?
あら、大丈夫ですか?
호타루: 실은…… 오늘 아침 목도리가 어디 걸려 찢어져서…….
実は……今朝、マフラーをひっかけてしまって……。
카코: 그거 곤란하겠네요. 그럼…….
それは大変ですね。じゃあ……。
(호타루에게 목도리를 매주는 카코 일러스트.)
카코: 카코 언니가 목도리를 빌려줄게요♪ 자아 자아, 가만히 있어요.
茄子お姉さんのマフラーを貸してあげましょう♪はいはい、じっとしてて。
호타루: 어, 저기…… 그……. 감사, 해요…….
え、あの……その……。ありがとう、ございます……。
카코: 호타루를 추위에서 지켜줄 거예요~♪
ほたるちゃんを、寒さから守ってあげますからねー♪
호타루: …………. 전, 행복이란 이렇게, 소소한 게 아닐까 싶거든요…….
…………。私は、幸せってこういう、小さなことだと思うんですよね……。
카코: ……? 뭔가 말했어요, 호타루?
……?なにか言いました、ほたるちゃん?
호타루: 아뇨…… 자, 행사하러 갈까요. 오늘 행사…… 아무 일도 안 벌어졌으면 좋겠는데.
いえ……さ、お仕事に向かいましょう。今日のお仕事……なにもなければいいんですけど。
(배경: 악수회장)
아츠미: 언니 손, 되게 부드러워요-♪
おねーさんの手、とっても柔らかいですねぇ♪
: 아츠미 손도 부드러워~♪ 괜찮아, 괜찮으니까 얼마든지 만져봐♪
愛海ちゃんの手も柔らかいよ~♪いいからいいから、いくらでも触って♪
모모카: 저희를 앞으로도 많이 응원해주시와요.
わたくしたちのこと、これからももっと応援してくださいまし。
: 응! 물론이지! 모모카의 빛나는 모습, 계속 지켜볼게.
うん、もちろん!桃華ちゃんがキラキラするの、ずっと見てるからね。
모모카: 고맙사와요. 호타루 쪽은…….
ありがとうございます。ほたるさんたちのほうは……。
호타루: 오늘, 와주셔서 고마워요.
今日は、来てくださってありがとうございます。
: 호타루, 오늘은 트러블 안 생겼구나. 다행이다~. 무사히 만날 수 있을까 걱정했어~.
ほたるちゃん、今日はトラブルが起きなかったんだね。よかった~。無事に会えるか、心配だったよ~。
호타루: 네, 그 말대로예요! 오늘은 전철이 지연돼서 아슬아슬했지만, 지연된 게 잘 맞물려져서, 잘 환승할 수 있었어요…….
はい、そうなんです!今日は電車が遅延して危なかったんですけど、遅延が噛み合って、上手く乗り換えられて……。
: 그거, 카코 씨의 파워려나?
それって、茄子さんのパワーかな?
호타루: 그럴지도 모르겠네요. 후훗.
かもしれません。ふふっ。
카코: 만나서 반가워요~♪
はじめまして~♪
: 카코 씨, 악수 부탁드려요!
茄子さん、握手お願いしますっ!
카코: 네, 물론이죠. 꾸욱 해드릴게요~♪
はい、もちろん。ぎゅっとしますね~♪
: 와아……♪ 해냈다~♪
わぁ……♪やったーっ♪
4명의 행사는 순조롭게 진행됐다…….
4人のお仕事は順調に進んだ……
(배경: 대기실)
카코: 수고하셨어요~.
お疲れさまでしたー。
호타루: 문제 없이 행사를 마칠 수 있어서 다행이에요. 와주신 분들도 모두 기뻐보이셨고…….
トラブルなくイベントを終えられてよかったです。来てくれた人たちもみんな嬉しそうで……。
아츠미: 그치~. 즐거운 하루였는 걸-♪ 나, 악수회 굉장히 좋아하거든~. 나도 와준 사람도 모두 행복해지니까!
ねー。楽しい一日だったなぁ♪あたし、握手会って大好きなんだよねー。あたしも、来てくれた人もみーんな幸せになるし!
호타루: 이해가 돼요. 뭐랄까, 아이돌 일을 하고 있다는 게 실감이 나죠.
わかります。なんていうか、アイドルをしてるって実感がありますよね。
아츠미: 체온이 전해져서, 마음이 훈훈해지지♪ 그래, 이번에 한 번, 호타루 손도…… 꾸욱~.
体温が伝わって、あったかい気持ちになるよね♪そうだっ、ここはひとつ、ほたるちゃんの手も……ぎゅー。
호타루: 앗. 음, 저도, 그…… 꾸욱.
わっ。えっと、私も、その……ぎゅっ。
카코: 앗~ 치사해요 둘 다. 저도 같이 끼워주세요!
あーっ、ずるいですよふたりとも。私も仲間に入れてください!
아츠미: 좋아요 좋아♪ 다 같이 꾸욱하고 쥐고 있게 해주세요~♪
いいですよいいですよ♪みんなでぎゅーっと、にぎにぎさせてくださーい♪
모모카: ……저러고 있으니 호타루 씨가 13살이란 게 생각나는군요.
……ああしていると、ほたるさんが13歳だって、思い出せますのに。
프로듀서: 무슨 뜻이야?
どういうこと?
모모카: 호타루 씨는 또래 누구와 비교해도 굉장히 어른스러운 걸요. 왠지, 조금 호젓해보일 정도로요. 저 두 분의 유닛…… 카코 씨의 다정함으로 호타루 씨가 더욱 따스해졌으면 좋겠다 싶사와요.
ほたるさんは、同年代の誰と比べても、とっても大人びていますもの。なんだか、ちょっと寂しいくらいに。あのおぶたりのユニット……茄子さんの優しさで、ほたるさんがもっと温かくなったらいいと思いますわ。
프로듀서: 모모카는 착하네.
桃華は優しいね
모모카: 호타루 씨를 알고 있다면…… 누구든 그런 생각이 들지 않겠사와요?
ほたるさんのことを知っていれば……誰だって、そう思うのではなくて?
프로듀서: 그렇네. 그렇기 때문에…… 호타루의 불행을 카코가 커버해주는 게, 이 유닛의 이상향 아닐까 싶어.
そうだね。だからこそ……。ほたるの不幸を茄子にカバーしてもらうことは、このユニットの在り方じゃないと思うんだ。

2화: 누군가를 위한 주사위 (접기/펴기)
(버라이어티 방송 촬영 중)
사회자: 팀 대항! 두근두근! 버라이어티 주사위 게임~!!
チーム対抗!ドキドキ!バラエティすごろく~!!
호타루·카코·카린: 짝짝짝짝~♪
ぱちぱちぱちぱち~~♪
사회자: 팀에서 주사위 두 개를 던져주시면, 나온 눈의 합계대로 칸을 움직여주시면 됩니다. 멈춘 칸에 적힌 문장을 클리어하면서 결승점을 향해 나아가시면 됩니다! 선두 주자는 여기! 아이돌 유닛 미스포춘의 두 사람과 조력자 도묘지 카린 양! 들어오시죠!
チームでふたつサイコロを振っていただき、出た目の合計方ずつ、マス目を進んでいただきます。止まったマス目に書かれたお題をクリアしつつ、ゴールを目指しましょう!トップバッターはこちら!アイドルユニット、ミス・フォーチュンのふたりと、助っ人の道明寺歌鈴ちゃん!どうぞ!
호타루·카코: 하나 둘!
せーのっ!
사회자: 카코 양이 '6', 호타루 양이 '1', 합계, 7칸 진행해주세요!
茄子ちゃんが「6」、ほたるちゃんが「1」、合計して、7マス進んでください!
카린: 음, 멈춘 칸은…… 잰말놀이?!
えっと、止まったマス目は……早口言葉ぁ!?
카코: 내가 그린 기린 그림은 목이 긴 기린 그림이다!
坊主が屏風に坊主の絵を上手に描いた!
호타루: 멍멍이네 꿀꿀이는 멍멍해도 꿀꿀하고, 꿀꿀이네 멍멍이는 꿀꿀해도 멍멍하네…… 저만 긴 거 아닌가요?!
かえるぴょこぴょこ三ぴょこぴょこ、合わせてぴょこぴょこ六ぴょこぴょこ……私だけ長くありませんか!?
카린: 경찰청 철창살은 외철창살이고 검찰청 철창살은 쌍살창…!! 으에엑, 혀가 씹혔어요!
青巻紙赤巻紙きまみまみっ!!ふぇぇんっ!噛んじゃいますよぉっ!
(잠시 후)
사회자: 또 다시 '6'과 '1'! 말도 안 돼! 이거, 하나도 손 안 댔어요! 도대체 몇 번 연속으로 이 숫자가 나오는 건가요~?!
またまた「6」と「1」!嘘でしょ!これ、なにも仕込んでないんですよ!いったい何回連続でこの出目になるんだ~!?
호타루: 멈춘 칸은…… 엥, 개인기?!
止まったマス目は……えっ。一発芸っ!?
사회자: 오오, 아이돌들한테 위험한 과제입니다!
おおっと、アイドルのみなさんに厳しいお題だーっ!
카코: 훗훗후…… 예능하면 바로 저! 혼신의 배춤[1]을 시청해주세요!
ふっふっふ……芸と言えばこの私!渾身の腹踊りをご覧にいれましょう!
카린: 자, 잠시만요! 배춤 말고 딴 걸로-!
ま、待ってくださいっ!腹踊り以外でぇっ!
촬영은 순조롭게 진행됐다…….
撮影は順調に進んだ……
(휴식 시간)
호타루: 휴…….
ふぅ……。
카린: 호타루, 수고했어요! 이제야 전반전이 끝났네요!
ほたるちゃん、お疲れさまですっ!どうにか前半戦が終わりましたね!
호타루: 수고하셨어요. 세트장이 무너지거나 그런 일이 없어서 정말 다행이에요.
お疲れさまです。セットが崩れたりとか、そういうのがなくて本当によかったです。
카린: 그렇죠. 이제 남은 건 다 같이, 1등을 노리는 것뿐이에요!
ですねっ。あとはみんなで、一番を目指すだけっ!
공동 출연 아이돌: ……어머, 너희들. 분명, 타카후지 카코의…….
……あら、アンタたち。たしか、鷹富士茄子のとこの……。
호타루·카린: 수고하셨어요.
お疲れさまです。
공동 출연 아이돌: ……너희들도 불쌍하네. 저런 행운녀랑 한 팀이 되다니. 나도 예전에 다른 방송에서 같이 나와봐서 아는데.
……アンタたちも、可哀想ね。あんな幸運女と組まされるなんて。私も昔、他の番組で共演したからわかるんだけど。
호타루: ……네?
……え?
공동 출연 아이돌: 제비뽑기만 하면 대박, 객관식 퀴즈면 올 정답. 이쪽은 필사적으로 분량을 만들려고 하는데, 존재 자체만으로 분량 취급이고, 카메라도 바짝 붙어있었어. 딱히 노력도 안 하는 주제에, 타고 난 '행운' 같은 걸로 하고 싶은 대로 다 하고……. 주변은 완전 들러리 역인지, 기껏해야 구경거리 취급이잖아? 덜렁이인 거랑 불행을 웃음거리로 만들다니…… 동정이 가.
くじを引けば大当たり、選択式クイズは全問正解。こっちは必死に撮れ高作ろうとしてるのに、存在自体が撮れ高扱いで、カメラは付きっ切りだった。大して努力もしてないくせに、持って生まれた「幸運」とかでやりたい放題して……。周囲なんて引き立て役か、よくて見世物扱いでしょう?ドジや不幸を笑い物にされるなんて……同情するわ。
카린: 저, 저흰……. 저는, 그렇게 생각 안 해요. 아이돌은 누군가를 웃게 만드는 게 일이니까요. 덜렁이 취급이어도 웃어주는 사람이 있다면 그걸로 된 거예요.
わ、私たちは……。私は、そうは思いません。アイドルは、誰かを笑顔にするのがお仕事ですから。ドジでも、笑ってもらえるならそれでいいんです。
호타루: 저도 그렇게 생각해요. 제 불운으로 누군가가 웃어준다면…… 분명 그 편이 좋은 거예요. 저는 불운이 많지만, 더 이상 불행하지는 않거든요. 불운하더라도 한 걸음 한 걸음 나아갈 수는 있으니까…….
私も、そう思います。私の不運を、誰かに笑ってもらえるのなら……きっと、その方がいいんです。私は不運ではあるけれど、もう不幸なわけじゃないんです。不運でも、一歩一歩進んでいくことはできるから……。
공동 출연 아이돌: 흐음……. 너희들, 착하구나. 그럼 미안했어. 시덥잖은 소리를 늘어놨네. 그대로 잘 할 수 있길 기원할게.
ふぅん……。アンタたち、いい子なのね。ならごめんなさい。つまらないことを聞かせたわ。そのまま頑張れるよう、祈ってるわよ。
(근처에서)
카코: 호타루…… 카린…….
ほたるちゃん……歌鈴ちゃん……。
프로듀서: 신경 안 쓰는 편이 좋아.
気にしない方がいい
카코: 아, 아뇨, 괜찮아요. 저런 말을 듣는 건 익숙해져서……. 그것보다도 호타루, 정말 씩씩해졌다 싶어서……. 자, 촬영 후반전도 열심히 할 테니, 지켜봐주세요,
あ、いえ、大丈夫です。ああいうことは、言われ慣れているので……。それよりも、ほたるちゃん、本当に強くなったんだなぁって……。さ、撮影後半戦も頑張りますから、見ててくださいね、プロデューサー!
(촬영 재개)
호타루: 헤, 헤에, 매워, 매워요!
ひ、ひぃぃ、辛いっ、辛いですっ!
사회자: 응? 호타루 양이 먹은 것만, 다른 거라 본래 것의 10배? 원래 엄청 매운 벌칙 게임인데?!
え?ほたるちゃんが食べたヤツだけ、間違って本来より10倍?もともと激辛の罰のゲームなのに!?
카린: 새, 생수! 호타루한테 생수 주세요!
お、お水っ!ほたるちゃんにお水くださいっ!
사회자: 이야~ 포기하지 않고 계속 열심히 하는 호타루 양의 모습은, 꽤나 감동적이군요. 개인적으로 응원하고 싶어졌습니다.
いやー、へこたれず頑張り続けるほたるちゃんの姿には、なかなか胸を打たれますね。個人的に、応援したくなってきましたよ!
카코: 흐흥, 그쵸 그쵸. 응원하고 싶어지죠!
ふふん、そうでしょうそうでしょう。応援したくなりますよね!
카린: 힘내자, 호타루!
頑張りましょう、ほたるちゃん!
디렉터: 좋아, 불운한 소녀가 열심히 하는 모습은 감동적이지. 더 호타루를 비추자고. 지금은 감동이 잘 나가는 시대니 말야! 카코랑 있으니 호타루가 잘 나오네! 이야- 좋은 유닛인 걸!
いいね、不幸な少女が頑張る姿は感動的だ。もっとほたるちゃんを映していこう。今は、感動が売れる時代だからね!茄子ちゃんといると、ほたるちゃんが映えるね!いやぁ、いいユニットだ!
카코: 그쵸 그쵸!! 저랑 있으면 호타루가 잘 나와서……. (어라……? 호타루가 잘 나와서…… 나는……?)
そうでしょうそうでしょう!!私といると、ほたるちゃんがよく映えて⸺……。(あれ……?ほたるちゃんがよく映えて……私は……?)
(화면 암전)
카코: '불운해도 불행하진 않다'. 호타루의 말이 문득 머릿속에 떠올랐어요. '행복이란 무엇인가'… 하는 말을 들었을 때부터…… 아니, 더 이전부터. 외면해오던 게 떠오르기 시작했어요. 불운에 맞서는 모습이 감동적이고, 열심히 하는 모습이 갸륵해서 모두의 응원을 받는 호타루. 그건 처음부터 행운아인 저로선, 아무리 해도 절대 손에 넣을 수 없는 거니까. 그러니까… 최악의 감정이 끓어오르는 게, 느껴졌어요. 아아…… 좋겠다-…….
「不運でも、不幸なわけじゃない」ほたるちゃんの言葉が、ふと頭の中に蘇ります。「幸せとはなにか」⸺そう言われたときから……いいえ、もっと前から。目を逸らしてきたものが、浮かび上がってきます。不運に立ち向かう姿が感動的で、頑張る姿が健気でみんなに応援されるほたるちゃん。それは、最初から幸運な私には、どうやっても絶対に手に入らないものだから。だから⸺最低な感情が湧き上がるのを、感じました。ああ……いいなぁ……。


2.2. 관련 문서[편집]



3. 가사[편집]



시라기쿠 호타루

타카후지 카코

합창

3.1. G@ME Version[편집]


きっと未来のカタチなんで킷토미라이노 카타치난데분명 미래의 모습같은건吉とか凶じゃわからないもの키치토카 쿄-쟈 와카라나이모노
길인지 흉인지만으론 모르는 것
ちょっと勇気をだせばもっと춋토유우키오 다세바못또조금 용기를 내본다면 더욱 素敵な自分になれるから스테키나지분니 나레루까라
멋진 자신이 될수 있으니까
何気ない朝に 長閑な午後に(いつでも)
나니게나이아사니 노도카나고고니 (이쯔데모)
아무렇지도 않은 아침에 평온한 오후에 (언제나)
隠れているよ (どこでも)
카쿠레테이루요 (도꼬데모)
숨겨져있어요 (어디에나)
幸せのピースを 시아와세노피스오
행복의 조각을
一つ 一つ 探してみようよ
히토츠 히토츠 사가시테미요오요
하나 하나 찾아보자
手と手を取り合い歩き出そう
테토테오 토리아이 아루키다소오
손에 손을 잡고 걸어나가자
見慣れてた景色が不思議 輝いてくよ
미나레테타 케시키가 후시기 카가야이테쿠요
낯익은 풍경이 신비하게 빛나고있어
世界はきっと自分次第で
세카이와킷또 지분시다이데
세계는 분명 자기 하기 나름으로
素敵な未来を見せてくれる
스테키나미라이오 미세테쿠레루
멋진 미래를 보여줄거야
それが幸せの法則(ルール
소레가시아와세노루-루
그것이 행복의 법칙(
幸せは すぐそばに
시아와세와 스구소바니
행복은 바로 옆에
正反対の運命を重ね合わせたら세이한타이노 운메이오 카사네아와세따라
정반대의 운명을 겹쳐본다면
きっと未来は無限い広がる
킷또 미라이와 무겐니히로가루
분명 미래는 무한히 펼쳐져


3.2. M@STER Version[편집]


きっと未来のカタチなんで
킷토미라이노 카타치난데
분명 미래의 모습같은건
吉とか凶じゃわからないもの
키치토카 쿄-쟈 와카라나이모노
길인지 흉인지만으론 모르는 것
ちょっと勇気をだせばもっと
춋토유우키오 다세바못또
조금 용기를 내본다면 더욱
素敵な自分になれるから
스테키나지분니 나레루까라
멋진 자신이 될수 있으니까
何気ない朝に 長閑な午後に(いつでも)
나니게나이아사니 노도카나고고니 (이쯔데모)
아무렇지도 않은 아침에 평온한 오후에 (언제나)
隠れているよ (どこでも)
카쿠레테이루요 (도꼬데모)
숨겨져있어요 (어디에나)
幸せのピースを 一つ 一つ 探してみようよ
시아와세노피스오 히토츠 히토츠 사가시테미요오요
행복의 조각을 하나 하나 찾아보자
手と手を取り合い歩き出そう
테토테오 토리아이 아루키다소오
손에 손을 잡고 걸어나가자
見慣れてた景色が不思議 輝いてくよ
미나레테타 케시키가 후시기 카가야이테쿠요
낯익은 풍경이 신비하게 빛나고있어
世界はきっと自分次第で
세카이와킷또 지분시다이데
세계는 분명 자기 하기 나름으로
素敵な未来を見せてくれる
스테키나미라이오 미세테쿠레루
멋진 미래를 보여줄거야
それが幸せの法則(ルール
소레가시아와세노루-루
그것이 행복의 법칙(
小さなことが魔法みたい
치이사나 코토가 마호오 미타이
작은 것이 마법 같아
心をそっと満たしてゆくよ
코코로오 솟토 미타시테유쿠요
마음을 살며시 채워갈게
道に咲いた笑顔の花
미치니 사이타 에가오노 하나
길에 피어난 미소의 꽃
気づけばちょっと嬉しいでしょう?
키즈케바 춋토 우레시이데쇼
눈치채면 조금 기쁘지?
沈む夕日に 星降る夜に(君にも)
시즈무 유우히니 호시 후루 요루니 (키미니모)
져가는 석양에 별이 내리는 밤에 (너에게도)
いつでもそばに(見えるよ)
이츠데모 소바니 (미에루요)
언제든지 곁에 (보여)
幸せのピースは一人一人カタチが違うよ
시아와세노 피스와 히토리 히토리 카타치가 치가우요
행복의 조각은 한사람 한사람 모양이 달라
不安な時でも手を繋いだら
후안나 토키데모 테오 츠나이타라
불안한 때에도 손을 잡으면
曇ってた気持ちも晴れて澄みきってくよ
쿠못테타 키모치모 하레테 스미킷테쿠요
흐렸던 기분도 맑게 개어가
怯えてないで踏み出したなら変えられる
오비에테 나이데 후미다시타나라 카에라레루
두려워하지 않고 나아간다면 바꿀 수 있어
だから怖くないよ きっと
다카라 코와쿠나이요 킷토
그러니까 무섭지 않아 분명
前に進めなくて逃げ出したくなる
마에니 스스메나쿠테 니게다시타쿠나루
앞으로 나아갈 수 없어서 도망치고 싶어져
自分に負けそうでも
지분니 마케소오데모
자신에게 질 것 같아도
大丈夫 キセキはいつも太陽みたいに
다이죠부 키세키와 이츠모 타이요오 미타이니
괜찮아 기적은 언제나 태양처럼
君を照らすから
키미오 테라스카라
너를 비출테니까
いつでもどこでも笑ったなら
이츠데모 도코데모 와랏타나라
언제든 어디서든 웃었다면
隠れてた心の中の虹に会えるよ
카쿠레테타 코코로노 나카노 니지니 아에루요
숨겼던 마음 속의 무지개와 만날 수 있어
世界はきっと自分次第で
세카이와 킷토 지분시다이데
세상은 분명 자기 하기 나름이라
素敵な未来を見せてくれる
스테키나 미라이오 미세테쿠레루
멋진 미래를 보여줄
それが幸せの法則(ルール
소레가 시아와세노 루-루
그것이 행복의 법칙(
幸せは すぐそばに
시아와세와 스구소바니
행복은 바로 옆에
正反対の運命を重ね合わせたら
세이한타이노 운메이오 카사네아와세따라
정반대의 운명을 겹쳐본다면
きっと未来は無限い広がる
킷또 미라이와 무겐니히로가루
분명 미래는 무한히 펼쳐져

파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-07 16:53:39에 나무위키 幸せの法則〜ルール〜 문서에서 가져왔습니다.