나무위키:편집지침/표제어

덤프버전 : r20200302




파일:나무위키:로고2.png[[파일:나무위키:로고2 c7c7c7.svg
이 문서는 나무위키의 공식 문서입니다.

이 문서는 나무위키의 운영에 사용되는 문서입니다. 따라서 문서의 수정 자격이 제한되는 경우가 있습니다. 신중히 문서를 편집해 주시기 바랍니다.


파일:나무위키:로고3.png
나무위키의 편집지침을 서술하는 문서입니다.

나무위키의 모든 문서는 이를 준수해야 합니다. 편집지침은 개정 토론을 거쳐 개정할 수 있습니다.

1. 기본 사항
2. 모든 문서에 적용되는 표제어 지침
2.1. 표제어 기준
2.2. 표제어 변경
2.3. 범용성·보편성의 판단
2.4. 정식 번역어
2.5. 국립국어원의 외래어 표기법
3. 특수 문서에 적용되는 표제어 지침
3.1. 프로젝트 문서
3.2. 파일 문서
3.2.1. 파일명 통일
3.3. 리다이렉트 문서
4. 종속 문서 관련 표제어 지침
4.1. 문서의 종속 여부
4.2. 종속 문서 설정 근거
5. 동음이의어·다의어 문서 관련 표제어 지침
5.1. 동음이의어 문서 내의 문단 정렬
6. 특정 분야에 적용되는 표제어 지침
6.1. 국가 문서
6.2. 고생물 문서
6.3. 방언 문서
6.4. 영어 단어 문서
6.5. 창작물 분야
6.5.1. 리듬 게임 음악 문서
6.5.3. 궤적 시리즈 관련 문서
6.5.4. 하스스톤 관련 문서
6.5.5. VOCALOID 관련 문서
6.7. 인터넷 방송인/유튜버 등의 인물들의 개인 문서
6.8. 철도 분야
6.8.1. 동음이의어인 철도역
6.8.2. 일본 철도 관련 문서
6.9. 마리오 시리즈 관련 문서
6.10. 스포츠 문서
6.11. 전자기기 분야
6.11.1. 조건부 작성 허용 공개 전 기기에 대한 지침
6.11.2. 아이패드 프로 시리즈 문서
6.12. 여러 해에 걸친 기간에 대한 년도 표기법


1. 기본 사항[편집]


  • '표제어'란 문서의 최상단에 표시되는 제목을 뜻합니다.[1]
  • '기존 표제어'란 3개월 이상 유지되거나 토론으로 합의된 표제어를 말합니다. '신규 표제어'란 기존 표제어가 아닌 표제어를 말합니다.
  • '정식 발매 명칭'이란 2.4. 문단에서 정하는 '정식 번역어'와 대한민국에서 상품으로 유통되었던 것의 등록된 상품명으로, 한국에서의 상품명을 말합니다.
  • 특정 분야에 적용되는 표제어 지침이 다른 표제어 지침과 상충하는 경우 전자를 가장 우선적으로 적용합니다.


2. 모든 문서에 적용되는 표제어 지침[편집]



2.1. 표제어 기준[편집]


  • 아래의 기준을 차례로 적용합니다.
    1. 공신력이 있는 기관이 정의한 명칭 또는 정식 발매 명칭
    2. 표준국어대사전 또는 관련 기관의 규정집에서, 동의어 정보만이 아닌 독립된 설명이 존재하는 명칭
    3. 아래에서 정하는 기준에 따라 더 범용적·보편적인 명칭(이하 '보편적 명칭')
  • 아래의 기준 중 하나라도 해당하는 표제어는 사용할 수 없습니다.
    • 상식적인 측면에서 문서 내용과 개념이 부합하지 않는 명칭
    • 오탈자가 있는 명칭
    • 정식 발매 명칭이 아닌 경우에 한하여, 의미나 독음이 크게 달라져 원제를 유추할 수 없는 번역 명칭
    • 공식적으로 개명이 이루어진 후, 공식적으로 더 이상 사용되지 않는 명칭
      • 개명 이전까지의 내용만을 서술할 경우, 개명 이전의 명칭을 표제어로 하여 별도 문서로 작성할 수 있습니다.
    • 법적 판단이나 정부 공식 발표의 근거 없이 편향된 입장을 반영하는 명칭
  • 표제어는 일반적인 뜻이나 검색 결과를 우선하되, 일반적인 뜻이 단순 사전적 정의만 서술되거나 내용이 짧다면 제외된 일반적인 뜻 외의 것 중 등재 기준을 우선적으로 충족하는 표제어를 우선적으로 작성할 수 있습니다.
    • 일반적인 뜻이 가장 우선적인 뜻이 되기 위해선 300자 이상의 분량이 필요합니다. 단, 동음이의어를 중계하기 위해 링크만 연결된 내용은 글자수 산정에 포함하지 않습니다.
    • 일반적인 뜻에 대한 설명이 300자 이상이 된다면 다시 문서 내에서 최우선으로 서술할 수 있습니다.
    • 일반적인 뜻이나 고유명사에 대한 설명이 분량이 짧더라도 다른 고유명사의 모티프가 되었다면 존치합니다.


2.2. 표제어 변경[편집]


  • 신규 표제어의 변경 여부는 2.1. 문단에서 정하는 표제어 기준(이하 '표제어 기준')에 따라 결정합니다.
  • 기존 표제어를 변경하려면, 변경하려는 표제어가 표제어 기준 상 사용할 수 없는 표제어가 아니어야 하며 추가로 다음 중 하나를 입증해야 합니다.
    • 기존 표제어가 표제어 기준 상 사용할 수 없는 표제어에 해당함
    • 변경하려는 표제어가 기존 표제어보다 보편적 명칭임과 동시에 상위의 표제어 기준을 만족시킴
    • 변경하려는 표제어에 기존 표제어가 포함되어 있으며 동시에 상위의 표제어 기준을 만족시킴
  • 변경 조건을 만족하는 표제어가 복수일 경우 표제어 기준을 통해 우선 순위를 결정합니다.


2.3. 범용성·보편성의 판단[편집]


  • 구글에서 큰따옴표로 검색어를 묶어 검색한 결과는 범용성·보편성 판단의 기준으로 사용할 수 있습니다. 구글 검색 결과 수가 1.5배 이상 차이 나는 경우, 더 높은 쪽을 더 범용적·보편적인 표제어로 취급합니다.
    • 이용자마다 구글 검색 결과 수가 다를 때, 1.5배 이상 차이 나지 않는 결과가 하나 이상 있는 경우 그것을 우선합니다.
    • 담당 중재자의 판단이나 사측 관리자의 유권 해석, 또는 토론에 참여한 이용자들의 동의에 따라 검색 범위를 조정할 수 있습니다.(매크로로 작성되는 것으로 판단되는 특정 사이트의 포함/배제, 동음이의어 배제 등)


2.4. 정식 번역어[편집]


  • '정식 번역어'는 작품과 작품에 등장하는 요소에 적용되며, 같은 원어에 대해 하나 이상의 역어가 존재할 시 기준이 됩니다.
  • 작품의 일부 또는 전체가 한국어로 번역되어 정식으로 유통(이하 '정식 유통')되었다면 이때 쓰인 역어 중 하나를 정식 번역어로 정합니다.
  • 전작과 속편의 번역이 다르다면 최신작의 역어를, 구판과 신판의 번역이 다르다면 최신판의 역어를 따릅니다.
  • 한 작품 안에서 역어가 변경된 것이 아니라 둘 이상의 역어가 공존한다면 다음을 따릅니다.
    • 제작사 및 유통사에서 이용하는 공식적인 번역 정책이 있다면 이를 따릅니다. 단, 제작사 및 유통사에서 공식적으로 예외적인 번역을 적용한다고 했다면 예외적인 번역 적용 범위 내에서는 해당 역어를 따릅니다.
    • 공식적인 번역 정책이 없다면 공식 번역에서 사용한 횟수[2]가 더 많은 역어를 따릅니다.
  • 원작을 기반으로 한 미디어 믹스 작품이 한국에 들어올 때 아래와 같은 작업을 거쳐 현지화된 경우 표제어는 현지화된 정식 발매명을 우선하나, 해당 작품의 캐릭터명과 같은 작중 요소 이름의 경우 원작이 현지화되지 않고 한국에 정식 발매된 경우 원작의 표기를 우선합니다.
    • 화면상의 왜색을 없애는 작업
    • 원작이나 원작 기반 미디어 믹스 작품의 제목이 한국식으로 변경된 작업
  • 어떤 작품의 원작 또는 2차적 저작물[4][5] 중 하나 이상의 작품이 정식 유통되었다면 정식 번역어 기준은 아래의 우선순위를 따릅니다. 단, 서로 다른 매체 또는 복수 작품에서의 역어끼리 우선순위가 같다면 더 범용적·보편적인 역어를 우선합니다.
    1. 정식 유통된 원작
    2. 미디어 믹스[3] 형식으로 제작된 작품 중 정식 유통된 것
    3. 원 저작권자의 허락을 받고 정식 유통된 2차적 저작물 중 2가 아닌 것
  • 정식 유통된 2차적 저작물에 등장하는 요소를 설명하는 문서가 원작 쪽 문서와 분리된 경우, 2차적 저작물에 쓰인 역어를 정식 번역어로 정합니다.
  • 공식적인 번역을 특정할 수 없다면[6] 문서가 작성된 시점의 표제어를 정식 번역어로 간주합니다. 단, 그 표제어가 공신력이 있는 번역자의 것이어야 하며, 토론을 거쳐 기존의 정식 번역어를 공신력이 더 높은 번역자의 역어로 대체할 수 있습니다.
  • 이상의 기준에 부합하는 역어가 없다면 가장 범용적·보편적인 역어를 정식 번역어로 정합니다.
  • 정식 번역어에 치명적인 오역이 있음을 토론에서 입증할 경우, 기존의 정식 번역어를 제외한 역어 중 이상의 기준에 가장 부합하는 것을 정식 번역어로 정합니다.
[1] 동음이의어 구분자는 포함되지 않습니다.[2] 작품의 개수를 기준으로 합니다.[3] 미디어 믹스, 미디어 프랜차이즈, 원 소스 멀티 유즈를 총칭합니다.[4] 원작과 2차적 저작물의 구분은 각각의 원어판을 기준으로 합니다.[5] 기존의 저작물을 다소 이용하였더라도 기존의 저작물과 실질적인 유사성이 없는 별개의 독립적인 신 저작물이 된 경우에는 2차적 저작물이 아닌 원작으로 간주합니다.[6] 정식 유통된 작품이 없거나, 번역의 저작권이 소멸된 경우 등이 해당됩니다.



2.5. 국립국어원의 외래어 표기법[편집]


  • 나무위키는 대중들 사이에서 널리 사용되지 않는 한 국립국어원이 정한 외래어 표기법을 원칙적으로 준수하지 않으며 추가 근거[7] 없이 국립국어원의 외래어 표기법만을 토론의 근거로 사용할 수 없습니다.
  • 국립국어원 등의 각종 단체에서 수행한 언어 순화 운동의 결과는 그 자체만으로 표제어 변경 혹은 관련 토론의 근거가 될 수 없습니다.
[7] 민간에서 발간한 사전류의 표제어는 추가 근거로 인정되지 않습니다.



3. 특수 문서에 적용되는 표제어 지침[편집]



3.1. 프로젝트 문서[편집]


  • 프로젝트 문서의 표제어는 나무위키:프로젝트/프로젝트명으로 통일합니다.


3.2. 파일 문서[편집]


  • 파일의 표제어를 파일명이라 합니다.
  • 파일명은 파일이 사용되는 대상과 파일이 나타내는 특징을 양측 삽입하는 것을 기준으로 합니다.
  • 모든 파일명의 통일화는 하지 않습니다.
    • 단, 아래의 목록에서 기재된 사항만은 통일합니다.
  • 목록은 편집 시점을 현재 기준으로 합니다.
    • 가공의 존재에서 사용되는 파일 또한 아래의 규정과 동일하게 적용합니다.


3.2.1. 파일명 통일[편집]


  • 인물
    • 해당 인물의 활동명을 표제어에 반드시 삽입합니다.
    • 인물의 경우 애칭을 파일명으로 사용하지 않습니다.
  • 상품 - [{{{파일:정식 상품명 특이사항.확장자}}}]
    • 정식 상품명을 표제어의 전반에 삽입합니다. 후반 부분은 자유롭게 변경할 수 있습니다.
  • 상징
    • 국기 - [{{{파일:나라 이름 국기.png}}}]
      • 분류:파일/국기에 속하는 모든 국기는 다음의 표제어로 파일명 및 확장자를 통일합니다.
    • 로고 - [{{{파일:대상 이름 로고.확장자}}}]
      • 로고는 로고타이프를 의미합니다.
    • 아이콘 - [{{{파일:대상 이름 아이콘.확장자}}}]
      • 아이콘은 외부 링크에서 사용되는 이미지를 의미합니다.
      • 로고와 아이콘이 동일할 시 로고 측의 표제어를 우선합니다.


3.3. 리다이렉트 문서[편집]


  • 1개월 이상 유지된 문서의 표제어를 변경할 경우, 다른 문서가 이전 표제어를 대체하지 않는다면 이전 표제어를 새로운 표제어로의 리다이렉트로 최소 1개월간 유지시켜야 합니다.
  • 리다이렉트는 아래의 3가지를 만족시켜야 하며, 이 중 1.을 최우선으로 합니다.
    1. 검색 및 하이퍼링크의 편의성
      • 특정 명칭에 대한 줄임말, 또는 문서명의 문장 부호[8]를 모두 뺀 것 등이 이 경우에 해당합니다.
      • 리다이렉트는 다음의 경우가 아니면 본 문서(문단)명보다 간단해야 합니다.
        • 본 문서(문단)명이 외국어일 경우의 한국어 번역 또는 공식 명칭
        • 외국 창작물의 원어 공식 명칭
        • 이음동의어
        • 보편적으로 사용되는 별명
    2. 원 표제어의 대체 가능성
      • 리다이렉트는 원래의 문서(또는 문단)명을 대체할 수 있어야 합니다.
    3. 보편성
      • 리다이렉트는 일정 수준 이상의 보편성을 가져야 합니다. 구글의 검색 결과 수를 기준으로 삼을 수 있습니다.
  • 문단 리다이렉트를 작성할 수는 있으나 문서 내에서 문단이 이동될 경우 이러한 변경 사항이 반영되지 않는 문제가 있으므로 앵커 리다이렉트를 사용할 것을 권장합니다.
    • 문단 리다이렉트와 앵커 리다이렉트 사이에서 분쟁이 발생할 경우, 후자를 우선합니다.


4. 종속 문서 관련 표제어 지침[편집]


  • '종속 문서'는 문서의 제목에서 슬래시(/)에 의해 문서의 종속 관계가 드러나는 문서를 말합니다.
    • 어떤 문서(A)의 종속 문서(B)의 종속 문서(C)도 문서(A)의 종속 문서입니다. (C⊂B⊂A → C⊂A)
  • B가 A의 종속 문서일 때, B를 A의 하위 문서, A를 B의 상위 문서라고 칭할 수 있습니다.
  • '독립 문서'는 문서의 제목에 종속 문서 표기를 위한 슬래시(/)가 사용되지 않은 문서를 말합니다.
  • 존재하지 않는 문서에 대한 종속 관계는 허용되지 않습니다.
    • A의 종속 문서 B는 A가 존재하지 않는다면, 독립 문서로 변경해야 합니다.
    • A의 종속 문서 B의 종속 문서 C는 B가 존재하지 않는다면, A에 바로 종속되어야 합니다.
  • 특정 문서(A)의 종속 문서는 'A[9]/문서 특성'꼴을 표제어로 정합니다.
    • '문서 특성'은 이하로 정합니다.
      • A가 창작물인 경우, 그 창작물의 공식 명칭을 참고해서 씁니다.
      • 그 외의 경우, 나무위키에서 많이 쓰이는 '문서 특성'을 참고해서 씁니다.
  • 문서를 분리·병합하거나 종속 문서를 생성할 때에는 분리·병합 이전의 문서 링크를 수정 코멘트에 남기고, 반드시 틀:문서 가져옴을 삽입해야 합니다.
    • 단, 문서를 분리·병합하는 행위는 저작권과 관련된 문제가 발생하므로 권장하지 않습니다. 더 자세한 내용은 나무위키:문서 삭제식 이동 문서를 참고하기 바랍니다.
[8] ':', '!', '?' 등[9] 동음이의어 구분자를 포함합니다.



4.1. 문서의 종속 여부[편집]


  • 이하를 적용할 수 없는 경우에는 토론으로 해결해야 합니다.
  • 문서가 개별 창작물의 원작, 영화(극장판 애니메이션 포함), 실존·가상 인명 또는 지명, 사전적 단어에 대한 문서면 반드시 독립 문서이어야 합니다. 단, 메타 문서는 해당하지 않습니다.
  • 어떤 창작물(A)의 미디어 믹스 작품으로 파생된 동명의 창작물(B)이 개별 문서로 존재할 경우 B는 A의 종속 문서이어야 합니다.
    • 특정 작품(A)을 미디어 믹스화한 만화·라이트 노벨·애니메이션·웹툰·웹소설 작품(B)이 개별 문서로 존재할 경우 동명이 아니더라도 B는 A의 종속 문서이어야 합니다. 단, A의 외전·스핀오프·후속작 등 별개의 스토리를 다룬 작품(C)이 개별 문서로 존재할 경우 C는 A의 종속 문서로 하지 않습니다.
      • 특정 애니메이션(A)에서 방영 기수별(B)로 개별 문서가 존재할 경우 B는 A의 종속 문서이어야 합니다.
      • 기존의 애니메이션(A)을 리메이크한 애니메이션(B)이 개별 문서로 존재할 경우 동명이 아니면 B는 A의 종속 문서로 하지 않습니다.
      • '2.4. 정식 번역어' 규정에 의해 현지화된 원작(A)과 해당 미디어 믹스 작품(B)의 정식 발매명이 다를 경우 B는 A의 종속 문서로 하지 않습니다.
    • 예외 사항의 경우, 규정 개정 토론을 통해 '특정 분야에 적용되는 표제어 지침'에 추가하여야 합니다.
[각주]


4.2. 종속 문서 설정 근거[편집]


  • 특정 문서(B)를 다른 문서(A)의 종속 문서로 하자는 쪽은 최소한 이하를 증명해야 합니다.
    • B가 A의 요소(성질, 목록[10], 역사[11], 평판[12] 등)의 나열을 중시함
  • 특정 문서(B)를 독립 문서로 하자는 쪽은 이하 중 최소한 하나를 증명해야 합니다.
    • B가 표제어의 정의, 성질, 목록, 역사, 평판을 총체적으로 정리하는 것을 중시함[13]
    • B가 목록으로서 역할을 하는 A에서 나열되는 개별 요소 중 하나임[14]
    • 나무위키의 어떤 문서도 B를 종속하는 데에 적절하지 않음
[10] 창작물의 '/등장인물', '/목록'[11] 가상 인물의 '/작중 행적', 실존 인물의 '/사건사고', 게임의 '/업데이트 로그', 나라의 '/역사'[12] 인물 문서의 '/비판'[13] B에 종속된 문서의 서술도 포함[14] 실존 인물, 창작물의 가상 인물(NPC나 적도 포함), 각각의 창작물, 개별적인 개념



5. 동음이의어·다의어 문서 관련 표제어 지침[편집]


  • 서로 표제어가 같은 문서들을 '동음이의어·다의어 문서'라고 합니다.
  • 동음이의·다의 관계인 문서 간의 구분을 위해 원래의 표제어에 표제어 특성을 괄호로 감싸 붙인 부분[15]을 '동음이의어 구분자'로 칭합니다.
  • 동음이의·다의 관계인 복수의 개념을 한 문서에 실은 '동음이의어·다의어 메타 문서'를 생성할 수 있습니다.
    • 동음이의어·다의어 메타 문서는 하나의 동음이의어·다의어당 1개만 생성할 수 있습니다. 같은 개념을 서술하면서 외래어 표기 문제로 한글 표기가 다양한 동음이의어·다의어 메타 문서의 복수개 생성은 허용하지 않습니다.
    • 외래어 표기 문제로 한글 표기가 다양한 동음이의어·다의어가 있을 경우, 동음이의어·다의어 메타 문서의 표제어는 한글로 하며 2.3 범용성·보편성의 판단 기준에 따라 한글 표기를 선정합니다. 단, 해당 문서는 고유명사로서의 분량이 더 많아야 합니다. 사전적 의미로서의 분량이 더 많은 경우 6.4 영어 단어 문서의 지침을 따릅니다.
    • 동음이의어·다의어 메타 문서의 표제어는 '표제어', 해당 표제어를 공유하는 동음이의·다의 관계인 개별 문서들의 표제어는 '표제어(동음이의어 구분자)' 형식으로 정합니다.
    • 명칭 간에 다소 차이가 있어[16] 동음이의·다의 관계는 아니나, 명칭을 구성하는 핵심 고유명사가 동일하여 동음이의·다의 관계와 유사한 개념들[17]을 한 문서에 실은 메타 문서 생성이 가능합니다. 단, 해당 메타 문서는 동음이의어·다의어 메타 문서로 간주하지 않습니다.
      • 이때 생성할 메타 문서의 표제어는 동음이의어 구분자 없이 복수 개념이 공유하는 핵심 고유명사로 정해야 합니다. 단, 해당 핵심 고유명사가 개별 문서로 존재할 경우 메타 문서 생성이 불가합니다.
  • 다음과 같은 경우 동음이의어·다의어 문서를 다르게 생성하는 것을 우선합니다.
    • 한쪽이 다른 쪽에서 유래한 다의어일 경우, 먼저 만들어진 단어를 '표제어', 이로부터 파생된 표현을 '표제어(동음이의어 구분자)'로 정합니다.
      • 먼저 만들어진 단어에 대한 문서가 그 서술만을 기준으로 했을 때 토막글일 경우, 이를 동음이의어·다의어 메타 문서로 정합니다.
    • 동음이의어 중 어느 한쪽의 사용 빈도가 다른 동음이의어보다 충분히 클 경우에는 해당 문서를 '표제어', 나머지를 표제어(동음이의어 구분자)'로 정합니다. 이 경우 '표제어'를 변경하고자 하는 사람은 토론을 통해 자신의 주장을 입증해야 합니다.
      • "동음이의어" + "특정한 개념으로 압축할 수 있는 한정어"를 통한 구글 검색어로 사용 빈도를 검증할 수 있습니다. 구글 검색어에서 구분자 없는 표제어로 삼으려는 분야의 동음이의어가 다른 분야의 동음이의어 각각의 검색어와 개별 비교해서 그 수치가 다른 모든 동음이의어 각각의 검색어 개별 수치보다 3배 이상 클 경우, 해당 동음이의어의 사용 빈도가 충분히 크다는 것을 인정합니다. 이때 개별 검색량이 10만 건 이상인 동음이의어는 다른 검색어와의 비교 수치를 2배로 합니다.
        • 단, 유사 페이지를 생략한 검색 결과 중에서 의도했던 개념의 동음이의어의 정보가 없이 다른 동음이의어만을 주제로 하는 페이지가 10% 이하일 경우에만 해당 검색을 유효한 것으로 인정합니다.[18] 유효한 결과가 나오는 한정 검색어가 여러 개인 동음이의어는 그 중 가장 높은 수치의 검색 결과를 검색어 수치로 인정합니다. 유효한 결과가 나오는 한정어를 제시할 수 없는 개념의 동음이의어는 구분자 없는 표제어를 정하는 논쟁에서 제외합니다.
        • 한정어를 포함하지 않고 동음이의어만으로 검색한 결과에서 특정한 개념 하나만이 상기의 조건에서 유효한 검색량을 보인다면 그 검색 결과를 해당 개념의 유효한 검색어 수치로 인정합니다.
      • 개별 분리된 동음이의어 문서는 문서당 하나의 개념을 작성하는 것을 원칙으로 하되, 동일한 분야 내에서 동음이의어가 있고 아래의 조건 중 하나 이상 해당하면 예외적으로 동음이의어·다의어 메타 문서가 아닌 동음이의어 문서에 복수의 개념을 목차로 구분해 실을 수 있습니다.[19]
        • 해당 개념의 내용만으로는 토막글이 되는 분량의 동음이의어 개념을 수록하는 경우
        • 서로 다른 개념이 동음이의어가 된 명확한 이유가 있어서 복수 개념을 한 문서에 서술하는 것이 정보 전달에 용이할 경우
      • 구글 검색을 통한 검증 대상은 토막글 분량을 초과한 내용으로 단독 문서가 개설된 분야의 동음이의어에 한정합니다. 해당 조건을 갖추지 않은 개념의 동음이의어와의 검색량 차이는 검증하지 않아도 무방하며, 토막글을 초과한 분량의 개별 동음이의어 문서가 하나뿐이라면 그 문서를 구분자를 뺀 표제어로 삼을 수 있습니다.
    • '먼저 만들어진 표현 또는 충분히 사용 빈도가 크다는 것을 입증한 동음이의어'가 존재해 구분자 없이 생성된 개별 동음이의어 문서가 존재할 경우, 해당 표제어의 동음이의어·다의어 메타 문서의 표제어는 '표제어(동음이의어)'로 정합니다.
    • 구분자 없이 생성된 표제어 문서와 '표제어(동음이의어)' 형식의 동음이의어·다의어 메타 문서가 모두 존재할 경우, 구분자 없는 표제어 문서 상단에서 해당 메타 문서를 안내해야 합니다. 추가로 개별 동음이의어 문서를 안내할 수도 있으나 안내할 문서가 토막글 분량을 초과해야 합니다.
    • 동음이의어·다의어 메타 문서에 인물 정보만 포함된 경우 표제어 형식을 '표제어(동명이인)'으로 정합니다.
  • 어떤 인물이 등재된 시점에 범죄 혐의를 받았거나 유죄 판결이 확정된 경우에만 '범죄자'를 동음이의어 구분자로 사용할 수 있습니다.
[15] 예시: '배(과일)' 표제어의 '(과일)' 부분.[16] 동음이의어 구분자 제외.[17] M26 퍼싱 & M26 수류탄 같은 경우.[18] '분야'가 아닌 '개념'입니다. 특정 분야로 검색을 하더라도 그 분야 내에서 동음이의어가 있다면, 해당 분야가 아닌 그 중 특정한 하나의 개념을 가리키는지로 검증합니다.[19] 이때 한 문서에 동일 분야의 동음이의어가 모두 수록되었다면, 표제어 검색량에서 유효 페이지를 특정 개념이 아닌 분야로 검증이 가능합니다.



5.1. 동음이의어 문서 내의 문단 정렬[편집]


  • 동음이의어 문서의 문단의 정렬은 문서 작성 시간을 기준으로 합니다. 먼저 만들어진 문단이 상단에 가도록 정렬합니다.
  • 기존에 동음이의어 문서가 없었으나 생겨서 문서를 통합할 경우 각 문서의 작성 시 기준으로 합니다.


6. 특정 분야에 적용되는 표제어 지침[편집]



6.1. 국가 문서[편집]


  • 이 규정은 유엔 가입국 및 참관국에 적용됩니다.
  • 표제어 기준 중 "공신력 있는 기관이 정한 명칭"은 한국어로 된 양자조약, 다자조약, 법령에 적힌 명칭 중 더 범용적·보편적인 명칭으로 합니다.


6.2. 고생물 문서[편집]


  • 표제어 기준 중 "공신력 있는 기관이 정한 명칭"은 대한민국 내부에서의 공식적인 일반 명칭으로 합니다.
    • 대한민국의 초중고 교과서에 언급된 명칭 (매머드, 오스트랄로피테쿠스 등)
    • 표준국어대사전에 표제어로 올라간 명칭 (티라노사우루스, 스테고사우루스 등)
    • 위 조항들에 어긋나지 않는 선에서 라틴어 표기를 기준으로 한 명칭
      • 대중 사이에 익숙하게 쓰이는 표기가 있더라도, 공식적인 것이 아닌 한 라틴어를 우선합니다. (풀모노스콜피우스 → 풀모노스코르피우스)


6.3. 방언 문서[편집]


  • 대한민국 방언의 경우 행정구역과 방언이 일치하지 않을 수 있기에 방언 표제어에는 행정구역을 나타내는 도(道)를 붙이지 않습니다.
  • 대한민국 방언의 경우 사투리보다 방언이 넓은 의미를 담고 있기에 방언/사투리 관련 문서의 표제어는 방언으로 표기합니다.
  • 해외 방언은 보편적 명칭을 표제어로 합니다.


6.4. 영어 단어 문서[편집]


  • 이 규정은 고유명사가 아닌 모든 단어의 사전적 의미[20]인 영단어 표제어에 적용됩니다.
  • 표제어는 소문자 라틴 문자로 쓴 것(이하 '라틴 문자 이름')과 국립국어원의 외래어 표기법[21]을 따른 것(이하 '한글 이름')의 두 가지를 사용합니다.
  • 표제어에 고유명사로서의 내용이 더 많은 경우 첫 글자가 대문자이고 이하가 소문자인 표기를 사용합니다.
    • 문장으로 된 표제어를 대문자로 시작할 때에는 문장의 각 단어를 대문자로 시작하되, 문장 중간의 관사/접속사/전치사는 소문자로 시작하는 것을 원칙으로 합니다.
  • 두문자어 내용이 더 많은 경우 모두 대문자인 표기를 사용합니다.
  • 표준국어대사전에 수록된 경우, 또는 표준국어대사전에서 의미에 대응되는 한자어와 고유어가 없을 경우, '한글 이름'을 본문으로, '라틴 문자 이름'은 넘겨주기로 해야 합니다.
  • 이외의 경우, '라틴 문자 이름'을 본문으로, '한글 이름'을 리다이렉트로 해야 합니다.
  • 본문 또는 리다이렉트가 다른 고유명사 문서와 충돌 시, 사회적으로 덜 저명한 쪽을 '표제어(표제어 특성)[22]로 옮겨야 합니다. 이때 동음이의어인 고유명사가 일반명사보다 더 저명하다고 주장하는 쪽에게 입증 책임이 있습니다.[23]
  • 본문 또는 리다이렉트가 동음이의어 문서와 충돌하고, 해당 동음이의어 문서의 모든 단락이 서술하고자 하는 표제어에서 유래했을 경우, 본문과 통합합니다.
  • 본문 또는 리다이렉트는 이하의 경우 동음이의어 문서로 치환합니다.
    • 영단어 외의 뜻이 있는 경우[24]
    • 복수의 영단어가 같은 외래어 표기를 공유하는 경우[25]
    • 실제 인명, 지명, 그 외 사전에 별도의 가지 번호로 등재되어 있는 단어
[20] 랙(컴퓨터)처럼 특정 의미 자질에 관해서 심화하여 다루는 문서는 적용되지 않습니다.[21] 외래어 표기법보다 더 보편적·범용적인 명칭이 있다면, 본문의 제목을 대신할 수 있고 추가적인 리다이렉트로 등록할 수 있습니다.[22] 리다이렉트 문서는 상단에 다른 뜻에 대해 안내합니다.[23] 달걀을 뜻하는 일반 명사 'Egg'와 이승환의 정규 음반(고유 명사)인 'Egg'가 충돌했을 때, 고유 명사인 이승환의 정규 음반으로서의 'Egg'가 더 저명하다고 주장하는 측에서 입증해야 합니다.[24] '에그'는 egg의 외래어 표기 외에, 「감탄사」안타깝거나 안쓰러운 일을 볼 때 내는 소리.라는 의미도 있으므로 동음이의어 문서여야 합니다.[25] 그리드는 Greed와 Grid의 공통된 외래어 표기이므로 리다이렉트가 아닌 동음이의어 문서여야 합니다.



6.5. 창작물 분야[편집]



6.5.1. 리듬 게임 음악 문서[편집]


  • 리듬 게임 수록곡은 해당 게임에 기재된 명칭(원어명)을 최우선 명칭으로 판단하여 작성합니다.
  • 리듬 게임 수록곡이란, 리듬 게임의 수록곡으로 처음 공개되고 수록된 오리지널 악곡을 말합니다. 라이센스곡이나, 이전에 공개된 적이 있는 악곡들은 적용되지 않습니다.
  • 즉, 이전에 공개된 적이 있는 악곡(앨범 수록곡 등)의 경우, 원래 공개된 명칭을 따르고, 이 지침 외의 다른 관련 지침이 있을 경우, 그것을 따릅니다. 따라서, 리듬 게임에 수록될 때, 명칭이 바뀌었더라도[26] 이를 반영하지 않습니다.[27]
  • 한국 정발판(또는 해외판)과 내수판이 서로 다를 경우, 내수판(원어명)을 기준으로 합니다. 예를 들어, maimai 시리즈(해외판은 일본어명을 영어로 음차) 등입니다.
  • 표제어가 동음이의어인 곡은 '곡 명(수록된 리듬게임)'로 합니다.
    • 단, 비마니 시리즈의 수록곡은 '곡 명(비마니 시리즈)'로, Rayark사 게임의 수록곡은 '곡 명(Rayark)'로 합니다.
    • 같은 시리즈/제작사에 이름이 중복되는 곡의 경우 '곡 명(수록된 리듬게임)'로 합니다.
    • 해당 곡이 하나의 제작사에서 배출된 리듬게임들만의 곡이 아닌 경우 '곡 명(작곡가)'로 합니다.
  • 일반 음악 문서에서 리듬게임과 관련된 서술을 분리하여 하위 문서로 만들 시, '/리듬 게임 수록' 또는 '/BEMANI 시리즈 수록' 또는 '/BEMANI 시리즈 외 수록'으로 분리합니다.


6.5.2. 스트리트 파이터 시리즈 관련 문서[편집]


  • 일본명과 국제명이 혼용되어 명칭에 혼동을 일으키는 캐릭터들을 설명하는 문서들의 표제어는 다음과 같이 정합니다.


6.5.3. 궤적 시리즈 관련 문서[편집]


  • 시리즈 관련 문서의 표제어 전체 또는 일부분의 번역 명칭이 여러 가지가 있어 표제어 결정에 분쟁이 발생하면 서비스가 종료된 아루온 게임즈 판에서 사용된 번역어 명칭은 표제어 결정시 최하위 순위로 합니다. 예시로 "하늘의 궤적"/"천공의 궤적"(일본판 원어 "空の軌跡")으로 문서 표제어 충돌이 있는 경우, "천공의 궤적"이 아닌, "하늘의 궤적"으로 표제어를 정합니다.
  • 기존 작품과 주요 내용이 일치하고[28], 일본어 원어판에서 기존의 제목을 유지한 채로 추가적인 타이틀이 붙어서 발매된 작품을 설명하는 문서가 기존 작품을 설명하는 문서와 별도의 문서로 독립되어 있을 경우, 주요 내용이 일치하는 작품들끼리 일본 원작판 타이틀의 공통 부분이 동일하도록 표제어를 작성합니다. 예시로 궤적 Evolution 시리즈의 개별 타이틀을 설명하는 문서는 Evolution 이외 부분의 표제어는 기존 작품을 설명하는 문서의 표제어와 일치해야 합니다.
    • 문서명을 일치시키는 타이틀 간 표제어의 공통 부분의 번역 명칭이 여러 가지가 있어서 표제어 결정에 분쟁이 발생하면 공통 부분에 한하여 표제어 지침과 그 하위 조항을 준용합니다. 단, 상기한 문서 표제어 분쟁과 동일하게 서비스가 종료된 아루온 게임즈 판에서 사용된 번역어 명칭은 표제어 결정시 최하위 순위로 합니다.
[26] Deemo 수록곡이 일본어를 영어로 음차하는 경우가 대표적입니다.[27] 예를 들어, 星空の花束 / Carnation은 이전에 일본어 명칭으로 발표된 적이 있었고, 이후 VOEZ에 수록되었으므로 원어(일본어)를, 君が残した世界で / Kimi ga Nokoshita Sekai de의 경우 Deemo에서 처음 발표되었고 영어로 수록되었으므로 영어로 문서 제목을 작성합니다.[28] 주요 등장인물과 메인 스토리, 게임 진행 방식의 일치 여부로 판단합니다.



6.5.4. 하스스톤 관련 문서[편집]


  • 표제어는 무조건 카드 번역명을 따릅니다.
  • 월드 오브 워크래프트에서 사용된 적 있는 명칭과 카드명이 충돌할 경우, 하스스톤 카드 문서는 '표제어(하스스톤)' 꼴을 취하고 명칭은 월드 오브 워크래프트 문서로 리다이렉트합니다.


6.5.5. VOCALOID 관련 문서[편집]


  • 영어 외의 외국어는 한글로 작성하는 것을 원칙으로 하되, 영어로 해석할 소지가 있는 문구는 영어로 간주합니다.[30]
    • 단, 영어와 한글로 작성하기 힘든 경우[29] 토론 합의를 통해 원어로 작성이 가능하며, 이 경우 반드시 한국어로 된 리다이렉트를 1개 이상 생성해야 합니다.
  • 대한민국에서 정식 발매가 이루어져 한국어로 번역이 이루어진 상품의 경우 2.1. 문단에서 정하는 표제어 기준으로 가장 우선되는 명칭을 표제어로 합니다.
  • VOCALOID 오리지널 곡을 원작으로 미디어 믹스된 경우 VOCALOID 오리지널 곡의 제목을 우선합니다.[31]
  • 리듬 게임 수록곡[32]은 리듬 게임 음악 관련 표제어 지침을 적용합니다.
  • 동음이의어 구분이 필요할 때 동음이의어 구분자는 아래와 같이 합니다.
VOCALOID 관련 문서와 별개의 동음이의어 문서가 있을 경우
가수
(VOCALOID)
프로듀서
(프로듀서)
오리지널 곡 || (VOCALOID 오리지널 곡) ||
VOCALOID 관련 문서간이 동음이의어 문서일 경우
(모든 곡에 다음과 같이 적용)
동음이의어
(투고자)



6.6. 동아시아 군주 문서[편집]


  • 동아시아 군주에 대한 문서의 표제어는 아래의 예외를 제외하고 '제호[36](국명[37])'의 형식을 취합니다. (예: 세종(조선), 가종(후 레))
    • 동명이인이 실재하지 않는 경우 국명[33]을 제외하고 제호만을 표제어로 합니다. (예: 광무제)
    • 다음의 경우 '본성명'을 표제어로 합니다. 단, 동명이인이 존재할 경우 '본성명(국명[35])'을 표제어로 합니다.
      • 중국 삼국시대·오호십육국시대·오대십국시대의 군주(ex. 유비(촉한))
      • 기타 비정통 왕조[34]의 군주
  • 아래의 예외를 제외하고 한국과 중국을 제외한 동아시아 군주의 제호의 고유명사 부분은 현지음으로 표기합니다. (예: 쿠빌라이 칸, 진무 덴노, 자롱 황제)
    • 유교식 예법으로 지은 묘호·시호는 한국식 한자음으로 표기합니다.(예: 가종(후 레))
    • 현지음이 불분명할 경우 한국식 한자음으로 표기합니다.
  • 다음의 경우, 2.2. 문단에서 정하는 표제어 변경에 따라 표제어를 정합니다.
    • 제호가 없는 군주[38]
    • 정식 제호[39]가 여러 개인 군주
    • 추존 군주
[29] 영어 또는 한글로 번역한 명칭이 2개 이상인 경우 등[30] 예: DIZZ Yøu XXX IT?[31] 미디어 믹스 관련 하위 문서에는 적용하지 않습니다.[32] VOCALOID 미디어 믹스 리듬게임(프로젝트 디바 시리즈, 프로젝트 미라이 시리즈 등)의 수록곡은 제외[33] 또는 왕조명[34] 반란국 등[35] 또는 왕조명[36] 묘호·시호 포함[37] 또는 왕조명[38] 본성명을 우선합니다.[39] 사시 등 비정식 제호 제외



6.7. 인터넷 방송인/유튜버 등의 인물들의 개인 문서[편집]


  • 인터넷 방송인/유튜버 등의 인물들의 개인 문서 표제어가 다른 문서의 표제어와 중복되는 경우, 유튜브 외 트위치, 아프리카, 카카오 등에서 송출하는 채널이 개별적으로 등재 기준을 만족시키는 경우 연두(인터넷 방송인) 문서와 같이 동음이의어 구분자로 '인터넷 방송인'을 사용하며 분류:인터넷 방송인에 포함합니다.
    • 만약 유튜브를 동시 운영하고 등재 기준을 만족시켜도 위 조항에 해당한다면 동음이의어 구분자로 '인터넷 방송인'을 사용합니다.
  • 그러나 유튜브 외 트위치, 아프리카, 카카오 등에서 등재 기준을 만족시키지 않고[40] 유튜브에서만 등재 기준을 만족시킬 경우 수현(유튜버) 문서와 같이 동음이의어 구분자로 '유튜버'를 사용합니다.
[40] 채널이 없거나 활동을 접은 경우도 포함



6.8. 철도 분야[편집]



6.8.1. 동음이의어인 철도역[편집]


  • 기본적으로 개별 철도역 문서는 반드시 분리되며 두 개 이상의 철도역 명칭이 동음이의어인 경우에는 개별 문서의 제목에 가야역(가야선) 문서와 같이 동음이의어 구분자를 사용합니다.
    • 복수의 간선 철도 노선이 접속하는 역을 구분하기 위해 동음이의어 구분자를 사용할 필요가 있는 경우에는 해당 철도역이 소재하는 도시명을 동음이의어 구분자를 사용하고 그렇지 않은 경우에는 구포역(경부선) 문서와 같이 해당 노선의 명칭을 동음이의어 구분자로 사용합니다.
  • 다음과 같은 경우에는 동음이의어 구분자를 사용하지 않아도 됩니다.
    • 경부선 용산역, 대구역, 동대구역, 부산역호남선/경전선 광주송정역 문서
    • 동음이의어 관계인 두 개 이상의 철도역단 하나의 철도역만이 다음 조건 중 하나를 만족시키고 나머지는 이를 만족시키지 못할 경우[44]
      1. 대한민국에 존재함[41]
      2. 폐역처리되지 않음[42]
      3. 여객을 취급함[43]
[41] 덕천역, 만덕역 등의 문서가 이에 해당합니다.[42] 신평역, 초량역 등의 문서가 이에 해당합니다.[43] 부산진역, 범일역 등의 문서가 이에 해당합니다.[44] 우선순위는 번호가 작은 순부터입니다.



6.8.2. 일본 철도 관련 문서[편집]


  • (적용 대상) 일본의 철도역과 철도 노선 등 일본 철도 관련 문서의 표제어는 본 규정을 따른다.
  • (기본 표제어) 아래의 사항이 적용된 표제어를 '기본 표제어'로 합니다. '기본 표제어'는 본 규정의 '표제어의 변경' 조항을 근거로 하여 표제어를 변경하고자 할 때 기존 표제어로 간주합니다.
    • 일본어로 된 보통명사는 그에 대응하는 우리말을 사용합니다. 단, 역명 등에 들어간 보통명사는 고유명사로 간주합니다. 다만, 貨物駅는 화물역으로, 貨物ターミナル駅는 화물터미널역으로 표기합니다.
      • 上磯駅: 카미이소역
      • 中央本線: 츄오 본선
      • 北海道医療大学駅: 홋카이도이료다이가쿠역
      • 京都貨物駅: 교토 화물역
      • 新潟貨物ターミナル駅: 니가타 화물터미널역
    • 역명의 丁目, 条는 "초메(또는 쵸메), 조(또는 죠)"로 표기합니다. 또한 한자로 표기된 숫자는 한글로 음차하여 표기합니다.
      • 羽田空港第1ビル駅: 하네다 공항 제1빌딩역
      • 西4丁目駅: 니시4쵸메역
      • 祇園四条駅: 기온시조역
    • 가타카나로 적는 부분이 일본어의 영어 조어이거나 영어가 아닌 외국어를 일본어로 옮긴 경우 원문을 음차하여 표기합니다.
      • ユーカリが丘駅: 유카리가오카역[45]
      • ハウステンボス駅: 하우스텐보스역[46]
    • 영어를 단순히 일본어로 옮긴 경우 영어 원문을 음차하여 표기합니다.
      • テレコムセンター駅: 텔레콤센터역
      • 東京ディズニーランド・ステーション: 도쿄 디즈니랜드 스테이션
    • 역명과 회사명의 로마자는 그대로 표기합니다.
      • YRP野比駅: YRP노비역
      • JR東日本: JR 히가시니혼
  • (동음이역 표제어) 동음이역의 경우 소재 도도부현을 기준으로 하여 적되, 같은 지역에 존재할 경우 운영사를 나누어 적는다.
    • 표제어가 중복되는 역들은 도도부현(都道府県)을 따져 표기합니다. 이 때 '도(都)', '부(府)', '현(県)'은 표기하지 않는다.
      • 미도리가오카역(홋카이도), 미도리가오카역(도쿄), 미도리가오카역(효고)
    • 만약 이 역들이 같은 도도부현에 속한다면 운영하는 철도 회사를 따져 표기합니다. 이 경우 철도 회사의 약칭을 사용합니다.
      • 우지역(케이한), 우지역(JR)
    • 철도 회사가 같거나, 철도 회사가 다르더라도 비슷한 이름의 역이 많은 경우 시정촌을 따져 표기하며, 이 경우에는 반드시 행정 단위명까지 표기합니다.
      • 모토야마역(타카마츠시), 모토야마역(미토요시).[47]
  • (표제어의 변경) 명백히 틀리지 않은 표제어[48]를 변경하려는 경우, 2.3. 문단에서 정하는 범용성·보편성의 판단을 아래와 같이 바꾸어 적용하되 나머지 부분은 준용합니다.
  • (前略) 구글 검색 결과 수가 1000건 이상이며 4배 이상 차이 나는 경우 더 높은 쪽을 범용적·보편적인 표제어로 취급합니다.
  • 이용자마다 구글 검색 결과 수가 다를 때, 4배 이상 차이 나지 않는 결과가 하나 이상 있는 경우 그것을 우선합니다.||
    • 철도 회사의 한국어 역명 표기는 2.1.의 '공신력 있는 기관에서 정의한 명칭'에 해당하지 아니합니다.
  • (템플릿) 한국어로 번역할 수 있는 역명은 우측 템플릿 역명 앞에 ' * ' 머리의 각주로 한국어 번역 역명을 기입합니다.
<-6><)>{{{#!wiki style="margin: -0px -5px"
파일:jr_hokkaido.png}}}JR 홋카이도
[*]홋카이도이료다이가쿠역||
  • (규정 적용의 유예) 공항(空港), 항(港)은 추가 토론이 있을 때까지 상기 규정의 적용을 유예하고 범용성을 따져 표기합니다.
    • 羽田空港国内線ターミナル駅: 하네다 공항 국내선 터미널역
[45] 역명에 식물 학명 Eucalyptus의 일본식 분류명이 들어감[46] 역명에 네덜란드어 Huis Ten Bosch가 들어감[47] 모토야마역 참고.[48] 한자를 잘못 읽은 경우, 통상적으로 받아들여지기 어려운 표기인 경우('ま'를 '미'로 표기한 경우 등)[*] 홋카이도 의료대학역



6.9. 마리오 시리즈 관련 문서[편집]


  • 문서명을 일치시키는 타이틀 간 표제어의 공통 부분에 번역 명칭이 여러 가지가 있어서 표제어 결정에 다툼이 생길 때, 공통되는 부분에 한하여 2. 문단에서 정하는 표제어 조항과 그 하위 조항을 준용합니다. 단, 상기한 문서 표제어 다툼과 동일하게 서비스가 종료된 아루온 게임즈 판에서 사용된 번역어 명칭은 표제어 결정시 최하위 순위로 합니다.


6.10. 스포츠 문서[편집]


  • 스포츠 경기의 표제어를 '참사, 쇼크, 기적'과 같이 특정 명칭으로 선정할 수 없습니다.
    • 해당 표제어로 리다이렉트 처리하려면 토론을 통해 합의를 해야 합니다.


6.11. 전자기기 분야[편집]



6.11.1. 조건부 작성 허용 공개 전 기기에 대한 지침[편집]


  • 문서 표제어는 정식 발매명으로 추정되는 명칭 중 2.3. 문단에서 정하는 표제어의 범용성·보편성의 판단 기준으로 판단하여 명명합니다.
    • 문서에서 다루는 기기의 정식 발매명이 기기의 정식 공개 이전에 발표되었다면 2.1. 문단에서 정하는 표제어 기준에 따라 별도의 토론 없이 표제어를 변경합니다.


6.11.2. 아이패드 프로 시리즈 문서[편집]


  • 아이패드 프로 시리즈의 표제어는
    [[iPad Pro(xx.x형)]]
    [[iPad Pro(xx.x형)(?세대)]]
    으로 표기합니다.


6.12. 여러 해에 걸친 기간에 대한 년도 표기법[편집]


  • 여러 해에 걸친 기간에 대한 문서의 표제어에서 년도 표기법은 "XXXX-YYYY년"을 우선합니다.
    • 그 외 다른 방식의 년도 표기법은 넘겨주기로만 사용할 수 있으나 아래와 같은 경우엔 예외로 합니다.
      • 다른 방식의 표기법을 사용하자는 토론 합의가 나올 경우
      • 공식 명칭이 존재하는 경우[49]


[49] 공식 명칭에서 "/"를 사용하여 년도를 구별할 경우 "/"를 "-"로 대체합니다.