동방홍
덤프버전 :
중국 조선어 버전. 사진 속 남성은 주덕해이다.
东方红/東方紅, The East is Red[1]
중국의 혁명가곡이자 과거 비공식 국가. 기백마(騎白馬)라는 중국 북방민요에 리유위안(李有源)이 가사를 붙이고 리환쯔(李煥之)가 편곡했다.
1. 내용[편집]
1964년 리유위안이라는 농부가 기백마(騎白馬)라는 산시성(산서성) 북부에서 불리던 민요에 중국 공산당과 마오쩌둥을 찬양하는 가사를 붙여서 만든 혁명가곡이며 같은 해에 혁명가극으로도 공연을 하기도 했다. 이 가극은 대성공을 거두어서 문화대혁명이 시작될 근거가 마련되었다.
문화대혁명 시기에 의용군 진행곡의 작사자인 톈한(田漢)이 반당 분자라는 누명을 쓰고 숙청되면서 1949년부터 중국의 국가로 사용중이던 의용군 진행곡은 1966년부터 부르는 것이 금지되고 기악 연주만 가능한 반쪽 국가라는 격하 상태를 겪게 되었을때 1978년까지 중국에서 비공식적인 국가로 사용되었다.
2. 가사[편집]
3. 개사곡[편집]
3.1. 독일어 버전[편집]
1951년에 Paul Wiens가 동방홍을 개사하여 만든 자유독일청년단의 노래인 Der Osten erglüht라는 노래가 존재한다.
번역 출처
1절
Osten erglüht, China ist jung,
동녘은 빛나고, 중국은 젋으며,
Rote Sonne grüßt Mao Tsetung.
붉은 태양은 마오쩌둥에게 인사를 건넨다.
Frühling bringt er unsrer Zeit,
그는 우리 시대에 봄을 가져다주셨고,
Hat sein Herz,
자신의 마음을,
Sein rotes Herz dem Volk geweiht.
자신의 붉은 마음을 인민에게 바치셨다.
2절
Mao geht vorn, er führt ins Licht.
마오께서 앞으로 나아가며, 광명으로 이끄신다.
Volk, dein Lächeln auf seinem Gesicht,
인민들이여, 그의 얼굴 위 그대의 미소가,
Zeigt den Weg uns aus der Nacht,
우리에게 이 어둠에서 빠져나갈 길을 보여주었다,
Und zum Kampf,
그리고 우리는 투쟁을 위해,
zum Freiheitskampf sind wir erwacht.
자유투쟁을 위해서 깨어났다.
3절
Stark wie das Licht ist die Partei,
당은 빛과 같이 강하며,
Wo sie leuchtet, da werden wir frei!
당이 비추는 곳에서, 우리는 자유로우리라!
Macht des Volks bricht jeden Bann,
인민의 힘은 모든 속박을 깨부수며,
Die Partei,
당은,
Die Kommunisten gehen voran!
공산주의자들은 앞으로 나아간다!
3.2. 시진핑 찬양 버전[편집]
시진핑을 찬양하는 동방우홍(東方又紅, 동방이 다시 붉어지다)라는 팬(?)메이드 후속작(?)이 나왔다.
여담으로 원곡 영상에는
东方又红,太阳重升。
동방이 다시 붉어지며, 태양이 거듭 떠오른다.
习近平继承了毛泽东。
시진핑이 마오쩌둥을 뒤이었다.
他为民族谋复兴,
그는 민족 부흥을 도모한다.
呼尔嗨哟,他是人民大福星!
에헤라디야, 그는 인민의 위대한 행복의 별일세!
他为民族谋复兴,
그는 민족 부흥을 도모한다.
呼尔嗨哟,他是人民大福星!
에헤라디야, 그는 인민의 위대한 행복의 별일세!
习主席,爱人民。
시 주석은 인민을 사랑한다.
他是我们的领路人。
그는 우리의 길을 이끄니,
为了实现中国梦,
중국몽을 실현하기 위해,
呼尔嗨哟,领导我们向前进!
에헤라디야, 우리를 인도하여 전진한다네!
为了实现中国梦,
중국몽을 실현하기 위해,
呼尔嗨哟,领导我们向前进!
에헤라디야, 우리를 인도하여 전진한다네!
共产党,像太阳。
공산당은 태양과 같도다.
穿云破雾放光芒。
구름과 안개를 파헤치고 빛을 발하니.
只要有了共产党,
우리에겐 공산당만이 필요하다.
呼尔嗨哟,中国人民有力量!
에헤라디야, 중국 인민에게는 힘이 있으니!
只要有了共产党,
우리에겐 공산당만이 필요하다.
呼尔嗨哟,中国人民有力量!
에헤라디야, 중국 인민에게는 힘이 있으니!
东方又红,太阳重升。
동방이 다시 붉어지며, 태양이 거듭 떠오른다.
习近平继承了毛泽东。
시진핑이 마오쩌둥을 뒤이었다.
他为民族谋复兴,
그는 민족 부흥을 도모한다.
呼尔嗨哟,他是人民大福星!
에헤라디야, 그는 인민의 위대한 행복의 별일세!
大福星!
위대한 행복의 별!
4. 여담[편집]
동방홍은 중국의 인공위성과 철도차량의 이름이기도 한데, 인공위성은 1호에서 3호까지 발사되었다. 동방홍 1호는 1970년 4월 24일에 발사되었는데, 당시 중국은 위성이름을 발표하지 않았다. 하지만 비공식 국가로 사용 중이던 동방홍의 멜로디를 보내서 동방홍이라고 지어졌다는 이야기가 있다.#(실제 동방홍 1호에서 동방홍 멜로디가 나오는 내용의 영상)
같은 이름의 중국 음식점 역시 일본에 소재한다. 우연은 아니고 노린 것인데 놀랍게도 문화대혁명풍 중국 음식점. 안에는 마오쩌둥 초상화나 마오쩌둥 시절의 중국군 복장을 입은 종업원 등이 있다.
음식점 내부 사진. (원본)
또 이 노래 때문에 동방홍마향이 졸지에 번역기로 '중국 공산당의 당가적인 노래마향'으로 오역될 때가 많았다.[5] 직접 동방 프로젝트 관련 정보를 찾아보고 싶지만 아직 일본어 실력이 미숙하여 번역기를 이용하는 사람들이 이 낭패를 자주 당하는 편이다. 마찬가지로 동방 프로젝트 관련 행사인 동방홍루몽 역시 '중국공산당의 당가적인 노래루몽'으로 번역된다. 이외에도 동방홍무투, 동방홍야제, 동방홍마광 등이 희생양이 된다. 다만 동방홍룡동은 다행히도 紅이 아니라 虹이라서 이 문제에서 자유로워질 수 있었다.