최근 편집일시 :

1. 영어 단어 deal
1.1. 데미지를 주는 행위를 뜻하는 줄임말
2. 허브의 일종 (dill)
3. 딜레이의 줄임말


1. 영어 단어 deal[편집]


발음은 [diːl]. '거래하다'라는 뜻을 가진 단어. 물건 등을 나누다, (피해를) 주다(가하다)라는 뜻도 있다. 아래 뜻은 여기서 파생된 것이다.


1.1. 데미지를 주는 행위를 뜻하는 줄임말[편집]


데미지 딜러(Damage Dealer) 또는 데미지 딜링(Damage Dealing)을 줄여서 '뎀딜'이라 하는데, 이 뎀딜을 더 줄여서 '딜'이라고 쓰게 되었다. 그래서 딜은 데미지를 주는 행위를 의미하며, '딜을 하다', '딜을 넣다.' 식으로 표현하기도 한다. 예를 들어, "딜해.", "딜이 안 나오잖아."는 공격을 더 많이, 강하게 하라는 의미이다.

정확히는 to deal damage라는 표현이 피해를 입힌다는 뜻이다. 단순하게 deal의 뜻을 다루다, 거래하다로 알고 있는 경우가 많지만, 위의 표현은 "주다"라는 의미로 쓰이는 경우이며, deal이라는 동사는 해당 문맥에서 "입힌다, 가하다"에 해당하는 의미맥락만을 가지고 있다. 한편, 해당 표현에서는 damage가 정확히는 피해, 손상 등을 의미하게 된다.

한국 커뮤니티 사이에서 많이 사용되는 은어인 "딜, 딜링, 딜러" 등의 단어를 damage가 생략된 채로 영어로 그대로 직역하여 deal, dealer 등으로 단독 할용할 시에는 의사소통에 문제가 생길 수 있다. [1]

즉, 딜이라는 은어를 영어로 옮길 때에는 damage라는 표현을 쓰는 것이 정확하며[예], 많이들 착각하는 DPS의 경우, damage per second라는 의미이지만, 그대로 초당 입히는 피해량 수치로 사용되거나 DPS가 높은 무기, 직업군, 캐릭터 등을 의미하기도 한다. 이 경우에 동의어로 damage dealer(DD)라는 표현이 있지만 DPS라는 줄임말이 더 자주 사용된다.

또한 온라인 게임에서 주로 사용되는 딜교라는 은어 역시 피해를 교환한다는 의미의 to trade damage에서 온 것이므로, deal trade라거나, trade deal과 같은 표현은 해당 의미를 갖지 않는다. 여기서 흔히들 하는 오해가 deal이 거래를 의미하기 때문에 'deal damage가 데미지를 교환하다는 의미로 쓰일 수 있다'는 것인데, (더 나아가서 딜교환이 deal deal라고 번역하여 동어반복의 오류라고 주장하기도 한다.) 주고 받는 것은 trade라는 동사를 사용하며, deal은 쌍방 교환이든, 일방적이든 입힌 피해량만 가지고 논하는 동사이다.

한국인들에게 이렇게 deal의 의미가 다방면으로 와전된 것은 영어 동사의 활용이 익숙하지가 않아서일 가능성이 크다. 외국어 학습에 있어서 간단한 단어일수록 활용이 중요해지는데 deal이라는 단어 자체가 굉장히 다양한 의미를 가지고 있기도 하고, 번역 위주로 배우는 경우에 to deal damage에서 deal과 damage의 단어의 의미가치를 어떻게 배분해야될 지 혼란스럽게 된다. 단순히 한국인끼리의 대화라면 딜을 데미지와 혼동하는 것이 큰 문제가 되지 않지만, 영어권에서 영어로 게임을 하다 보면 게임 시스템 중 가장 기본적인 어휘 중 하나이기 때문에 deal과 damage의 뜻을 정확히 알고 가는게 중요하다.

2. 허브의 일종 (dill)[편집]


파일:나무위키상세내용.png   자세한 내용은 딜(허브) 문서를 참고하십시오.



3. 딜레이의 줄임말[편집]


대미지 딜링의 '딜'보다는 드물지만 딜레이(Delay)의 줄임말로도 사용한다.
(ex. 카트라이더 팀 부스터 딜레이 ='팀딜')

주로 앞에 '선·후'를 붙여서 '선딜', '후딜'식으로 표현한다.


파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-24 20:56:46에 나무위키 문서에서 가져왔습니다.

[1] 특히 dealer는 damage dealer로 특정하지 않는 이상 우리가 흔히 생각하는 데미지 딜러의 의미보다 도박에서의 카드를 배분하는 딜러나 자동차 판매원을 의미하는 카 딜러 등의 의미로 쓰인다고 보면 된다.[예] 딜해, 딜 넣어->do/deal damage, 딜 부족->lack of damage, 노딜/빵딜 -> no/zero damage, 가한 딜량 -> damage dealt