리듬 천국/읽을거리

덤프버전 :



이 문서에 스포일러가 포함되어 있습니다.

이 문서가 설명하는 작품이나 인물 등에 대한 줄거리, 결말, 반전 요소 등을 직·간접적으로 포함하고 있습니다.



1. 리듬 천국에 오신 것을 환영합니다! (リズム天国へようこそ!)
2. 취급 설명서 (取り扱い説明書)
3. 매니저에게 듣는다 (経営者に聞く)
4. 털 편지 (毛ぬき投書)
5. 나이트 워크 정보 (ナイトウォーク情報)
6. 에어 타자 속보 (エアーバッター速報)
7. 말 머신 개발 비화 (うまマシーン開発秘話)
8. 행진 활동 기록 (マーチャ活動記録)
9. 어떤 라디오 프로그램 (とあるラジオ番組)
10. 가사 카드 ① (歌詞カード①)
11. 가사 카드 ② (歌詞カード②)
12. 가사 카드 ③ (歌詞カード③)
13. 마지막 편지 (さいごの通達)
14. 닌자의 두루마리 (忍者の巻物)
15. 리듬 만담 (リズム漫才)



1. 리듬 천국에 오신 것을 환영합니다! (リズム天国へようこそ!)[편집]


ごあいさつ
このたびは、「リズム天国」をお買い上げいただきまことにありがとうございます。あ、おともだちに借り ているのかな?そ、それとも、ちゅ、中古ですか!?
ま、それはさておき。このゲームに興味をもっていただいて光栄です。あなたとの出会いに感謝です!
末永く楽しんでいただけたら、うれしいでーす!!
ありがとうございました。

인사말
이번에 저희 「리듬 천국」을 구입해 주셔서 대단히 감사합니다. 아, 친구한테 빌린 것입니까? 아니면 주, 중고입니까!?
뭐, 그건 제쳐두고. 이 게임에 관심을 가져다 주셔서 영광입니다. 당신과의 만남에 감사합니다!
오래도록 즐기실 수 있다면 기쁠겁니다~!!
감사합니다.


2. 취급 설명서 (取り扱い説明書)[편집]


このゲームの遊び方
っていうか、とくに説明がいるほど複雑なゲームじゃないんですヨ〜。だから、ここに書くこともとくにないんですよねぇ。
あ、そうそう、音楽にノるのがポイントなので、ノリノリで遊ぶのがいいですヨ!オススメでーす!
そんなとこですね。よろしくどうぞ〜。

게임 방법
글쎄요, 설명하기엔 그렇게 복잡한 게임은 아닙니다. 그래서 여기서는 별로 할 말이 없어요.
아, 그래요, 요점은 음악을 따르는 거니까, 흐름을 가지고 플레이해보세요.
이상입니다. 만나서 반가워요~


3. 매니저에게 듣는다 (経営者に聞く)[편집]


私は喫茶店を経営しております。まぁ、分かりやすく言うと喫茶店のマスターです。経営のほうは常連さんのおかげで、まずまずといったカンジですね。あ、そうそう、先に言っておきますが、私は犬です。
うちのお客さんは、音楽が好きな方が多いんですよねぇ。とくに、リズムに関して、かなりのこだわりをお持ちの方が来られます。なかには、パーフェクトキャンペーンをいくつも達成されてる方もいらっしゃって、もう ビックリしちゃいますヨ!
まぁ、いつもはこんなカンジで喫茶店のほうを営んでおりますが、実はこれ、仮のすがたなんです。本当の私は… おはずかしい話ですが、犬用のヘッドホンをしながらノリノリで、はしゃぎまわっているんです!やはり、ノリノリなしではやってられないんですよねぇ。こまったものです。ははは。
わりといろいろな所に遊びに出かけたりもしているので、もし見かけたらナデナデして下さいネ〜!
ではまた。

저는 카페를 경영하고 있습니다. 아무튼, 알기 쉽게 말하면 카페 주인입니다. 경영 쪽은 단골 손님 덕분에 그런대로 잘되고 있어요. 아, 그레요, 먼저 말해 둡니다만, 저는 개입니다.
우리 손님들은 음악을 좋아하는 분들이 많아요. 특히 리듬에 대해 좋은감을 가지고 계신 분도 많으십니다. 그 중에는 퍼펙트 캠페인을 여러 달성하고 계시는 분도 계셨고 저 또한 깜짝 놀랐어요!
뭐, 언제나 이런 느낌으로 카페를 운영하고 있습니다만, 사실 이것은 임시의 모습이에요. 진짜 ... 정말.. 창피하긴 한데, 개만한 헤드폰을 가지고 놀고 있어요! 역시 흥겨움 없이는 못해 먹겠더군요 그렇죠. 정말 엉망진창입니다. 하하하.
저는 사실 여러 곳에 놀러 나가니까, 저를 보면 꼭 쓰다듬어주십시오~!
그럼 또 뵙겠습니다.


4. 털 편지 (毛ぬき投書)[편집]


わたしは野菜をつくっているおじさんです。最近、うちの野菜たちにヒゲが生えるんです!とてもブキミだし、これでは売り物にならないんでヒゲをぬくんですが、これがまたキレイにぬけないのです。こまったわたしは気をまぎらわせようと、音楽をききながらノリノリで野菜たちの毛をぬきました。するとなんと!キレイにぬけるのです!しかもなんだか楽しいんです!音楽のチカラってすばらしいですね。みなさんもぜひ野菜の毛をぬいてみてください!

저는 채소를 재배하는 노인입니다. 최근 들어, 야채들에 털들이 자라고 있어요! 소름끼치고, 이런 건 팔리지 않을 테니, 털을 뽑고 있었지만, 깨끗이 뽑을 수는 없었습니다. 분위기를 바꿔보기 위해서 음악에 맞춰 리듬을 타고 털들을 뽑기 시작했어요. 그리고 와우! 제가 다 뽑았어요! 그리고 왠지 재미있어요! 음악의 힘은 정말 놀랍습니다. 여러분, 야채에서 털을 뽑아보세요!


5. 나이트 워크 정보 (ナイトウォーク情報)[편집]


ナイトウォークに出演している彼は、とっても音楽がスキなのだそうです。以前も音楽関係の仕事をしていたそうで、そのコネで今回このゲームに出演しているのだそうです。この前、街で偶然彼をみつけたので話をきいてみると「音楽大スキ!」と言い残し、階段をのぼってどっかに行っちゃいました。そんな音楽好きの彼に またどこかで会えたらいいなぁと、チョットだけ思いました。そういえば彼、なんていう名前なのかなぁ?
さぁ、ここでクイズです!
その彼は名前は…
①②③④⑤
各番号に入る文字を答えてくださいネ!
正解すると、次のページの文章を読むことができまーす!!
リズムゲームの「クイズ」のヒミツ
あのゲームは、①②③④ーがボタ⑤をたたくと、たた③た数だけカウントされますよね?実は、ゲームをほっと③て、ボタ⑤をたたきまくると、た③へ⑤なことがおきる⑤です。と③っても、まぁ、あまり期待しな③でネ〜!

나이트 워크에 출연하고 있는 그는 매우 음악을 좋아한다고 합니다. 이전에도 음악 관련 일을 하고 있었다고 하며, 그 연줄로 이번에 이 게임에 출연하고 있다고 합니다. 얼마전 거리에서 우연히 그를 발견했기 때문에 이야기를 들어보면 「음악 좋아!」라고 말하고 계단을 올라가서 어딘가로 가버렸습니다. 그런 음악을 좋아하는 그를 또 어디선가 만났으면 좋겠다고 잠깐 생각했어요. 그러고 보니 그이 이름이 뭘까?
자, 여기서 퀴즈 나갑니다!
그이의 이름은...
①②③④⑤
각 번호에 들어갈 문자를 대답해 주세요!
정답을 맞추면, 다음 페이지의 문장을 읽을 수 있습니다!!
리듬게임 퀴즈의 비밀
이 게임은, 플레이어가 버튼을 두드리면, 두드린 타수만큼 카운트 되는군요? 실은, 게임을 내버려둔 채 버튼을 마구 두드리면, 큰일이 일어납니다. 라고 해도, 뭐, 너무 기대하지 말아줘~!

번호에 들어갈 정답은 플레이얀(プレイやん)이다.

6. 에어 타자 속보 (エアーバッター速報)[편집]


ただいま宇宙空間で活躍中のエアーバッターさんにインタビューしてみました!
Q.今シーズンの調子はどうですか?
A.おにぎり食べてるから、バッチシです!
Q.目標は?
A.おにぎりを欠かさないこと!です。
Q.彼女はいますか?
A.はい、います。
Q.彼女の得意料理は?
A.おにぎりです!
Q.なぜ、ゲーム中に かぶりものを?
A.なんのことですか?
Q.なぜ ウサギなどのコスチュームを?
A.しりません。
Q.質問に答えてください!
A.もう、時間ですので失礼します。
ここで、エアーバッターさんは席を外されてしまいました。なにかワケありのようです。以上、宇宙空間からでした。

Q. 이번 시즌은 지금 어떻게 보이고 있습니까?
A. 주먹밥을 먹고 있으니까 딱딱 맞았습니다!
Q. 목표는?
A. 주먹밥을 빠뜨리지 않는 것입니다.
Q. 여자친구는 있습니까?
A. 네, 있습니다.
Q. 그녀의 특기 요리는?
A. 주먹밥입니다!
Q. 왜 게임 중에 머리 장식을?
A. 그게 무슨 말입니까?
Q. 왜 토끼 같은 의상을?
A. 무슨 말인지 모르겠습니다.
Q. 질문에 대한 답변을 해주세요!
A. 아, 시간이 됐어요. 실례하겠습니다.
여기서, 에어 타자 씨는 자리를 떠나 버렸습니다. 뭔가 이유가 있는 것 같습니다. 이상 우주공간이었습니다.


7. 말 머신 개발 비화 (うまマシーン開発秘話)[편집]


メダルでもらえるおまけ「うまマシーン」の開発にたずさわった、Fさんに開発のお話をきくことができました。
Fさん「うまを走らせる気持ちよさを伝えたいという想いから開発がスタートしました」
シンプルながら熱い想いをことばに託すFさん。
Fさん「しかし、ゲームとしてのいろいろな条件を満たそうとすると出口が見つからず、開発の断念を意識した時期もありました」
苦しい時期もあったFさん。自分の想うものを決められた枠内で表現するのは大変なんですね。
Fさん「遊んでくれた人がほんのチョットでもハッピーになってくれたら、もうそれで苦労なんか吹っ飛んじゃいますけどネ!」
サービス精神旺盛なFさん。これからの作品も期待しております。ありがとうございました。

메달을 받을 겸 「말 머신」의 개발에 참여한 F 씨에게 개발의 이야기를 듣는 수 있었습니다.
F 씨(음성변조) : "이 개발은 말 타는 기쁨을 같이 나누자는 생각에서 시작된 겁니다."
F씨의 논평은 간단하지만 열정적입니다.
F 씨 "게임의 여러 조건을 충족시키려고 하다가 출구를 찾지 못해 개발의 포기를 생각할 때도 있었습니다"
F씨는 힘든 시간을 경험했습니다. 주어진 틀 안에서 자신을 제대로 표현하기가 어려운 경우가 많습니다.
F 씨(음성변조) : "하지만 그걸 연주하는 사람들이 조금이라도 더 행복하다면 그 모든 고난은 날아가 버릴겁니다!"
당신은 기술에 헌신하고 있습니다, F씨. 우리는 미래의 창조물을 기대하고 있습니다. 감사합니다.


8. 행진 활동 기록 (マーチャ活動記録)[편집]


4月16日 今日からマーチャに入隊!みんなの役に立つようにがんばるぞー!
4月20日 今日はみんなと「あしぶみ」がそろわず、隊長におこられちゃった。
4月28日 今日は駅前の清掃活動をした。みしらぬおばあちゃんが「キレイにしてくれてありがとう」と言ってアメをくれた。うれしかった!
5月4日 最近なんだかだるい。これが5月病というものなのかな?しっかりしないと、おいてけぼりをされそうだ…
5月8日 隊長のようすがおかしい… 昨日、宇宙でウサギと遊んだと言っている。大丈夫かな…?
5月16日 最近、隊長そっくりの人をよくみかける。
気のせいだろうか?
5月22日 ボクは見てしまった。隊長が…
活動記録はここで終わっている。
いったい、隊長の身になにが!?

4월 16일 오늘부터 행진군에 입대! 모두의 도움이 되도록 노력할 거야!
4월 20일 오늘 나는 다른 사람들과 다르게 행군했는데, 대장이 나에게 화를 내셨다.
4월 28일 오늘 우리는 역 앞을 청소했다. 어느 할머니가 내게 다가와 "역을 깨끗하게 해줘서 고맙다"고 말하며 사탕을 주셨다. 나는 행복했다!
5월 8일 대장의 모습이 뭔가 이상하다 ... 어제 우주 토끼와 놀았다고 한다. 괜찮을까 ...?
5월 16일 최근에, 나는 대장을 닮은 사람들을 만나고 있다. 내가 헛것을 보고 있는 건 아니겠지?
5월 22일 나에겐 보였다. 대장이...
활동 기록은 여기에서 끝났다.
도대체 대장의 몸에 무슨 일이!?


9. 어떤 라디오 프로그램 (とあるラジオ番組)[편집]


はいどーもー!DJ SALUでーす!
今日もステキなゲストが来てくれています。ラップメン(RM)のおふたりでーす。よろしくどうぞ〜!
RM「あ、どうも ラップメンです」
DJ「新曲、いいじゃないですか〜!」
RM「せやろ〜。わかりますか?」
DJ「うん、うん。サイコー!」
RM「ところで、なやみがあるんですわ」
DJ「え!?え〜っと、…ど、どんな?」
RM「なんか、うちらのバッタモンが現れたんですわ、ラップウィメンとかいう」
DJ「ほんとですか!?」
RM「うん。しかも楽屋にあった うちらのおやつをないしょで食べてもうたんですわ」
DJ「エー!ショックですねぇ…」
RM「しかも、おき手紙があってね」
DJ「なんて?」
RM「べつばら サイコーって」
DJ「なんて大胆な…」
RM「でっしゃろ?くやしくて叫びました」
DJ「おやつがナイヨ〜ってですか?」
RM「!? なんでしってんの?」
DJ「だってリズム天国やってるもーん!ではここでCMでーす」
CM「ノリ感アップに… リズム天国!買ってネ!」

오늘 멋진 손님들이 왔습니다. 이 두 사람은 랩맨입다. 만나서 반가워요!
RM: 그래요, 우리는 랩 맨입니다.
DJ : 네 신곡이 너무 좋아요, 데수 카~!! 「그렇지 않아~!!」
RM: 세야로~ 와카리마스카? 「알겠나?」
DJ : 언, 언. 사이코! 「언, 언. 최고!」
RM: 그런데, 문제가 생겼어요.
DJ : 응?! 어...뭡니까?
RM: 어찌된 일인지, 우리 배트타몬이 사라졌어요. 난 그게 랩 우먼이라고 생각해요.
DJ : 혼토 데쓰 카? 「정말이야!?」
RM: 네. 그들은 또한 우리 분장실에 있는 과자도 몰래 먹었어요.
DJ : 아! 충격적이네요...
RM: 또한, 그들은 우리에게 편지를 남겼어요.
DJ: 네?
RM : 벳수바라 사이코테
DJ : 얼마나 대담한가요...
RM: 알아요, 그렇죠? 저는 답답해서 소리까지 질렀어요.
DJ : 오야쓰가나이요~테데쓰카? 「과자 맛있지?」
RM: !
DJ: 리듬 천국을 하고 있으니까! 광고듣고 오시죠!
CM: 리듬 천국으로 리듬을 향상! 지금 구매하세요!


10. 가사 카드 ① (歌詞カード①)[편집]


ザ☆ぼんおどり
うた:時東ぁみ
作詞/作曲:つんく
は〜花火あがれば〜
は〜あ〜歓声あがる〜
は〜 人気あがれば〜
は〜あ〜 給料あがる〜
祭りだわっしょい!
にっぽん中がわっしょい!
それ ひっくり返って ドンドパンパン
は〜 盆踊り〜
は〜雨があがれば〜
は〜あ〜やぐらに あがる〜
ほら!祭りだわっしょい!
これぞ メイド イン ジャパン 
それ ひっくり返って ドンドパンパン
は〜 盆踊り〜

노래 : 토키토 아미
작사/작곡 : 층쿠
아~ 불꽃이 타오르면~
아~ 아 ~ 함성도 오르네~
아~ 인기가 오르면~
아~ 아 ~ 수입이 오르네~
축제다! 어기영차!
일본 전체가 어기영차!
이제 한바퀴 돌고 돈돈 팡팡
아~ 봉오도리~
아~ 날씨가 개이면~
아~ 아~ 망대에 오르네~
축제다! 어기영차!
이것이야 말로 메이드 인 재팬
이제 한바퀴 돌고 돈돈 팡팡
아~ 봉오도리~

더 봉오도리, 봉 댄스의 가사.


11. 가사 카드 ② (歌詞カード②)[편집]


恋のハニースイ~トエンジェル
うた:時東ぁみ
作詞/作曲:つんく
編曲:鈴木Daichi秀行
恋の魅力 恋の不思議
恋の形 恋のニュアンス
ハニースイ〜トエンジェル
逆の意味で 「好き」って何よ!
超わかんな〜い
さらに逆に 言い換えると
スキ みたいなんですよ
めっちゃ あまずっぱい いっちごミルク
そんな感じね 私たち
I LOVE U  
恋の魅力 恋の不思議
恋の形 恋のニュアンス
ハニースイ〜トエンジェル

사랑의 하니스위 ~ 트 엔젤
노래 : 토키토 아미
작사 / 작곡 : 층쿠
편곡 : 스즈키 다이치 히데유키
사랑의 매력 사랑의 신비
사랑의 모양이 사랑의 뉘앙스
하니스위~트 엔젤
반대의 의미로 "좋아해"가 뭐야!
도저히 모르겠어
게다가 반대로 바꿔 말하면
좋아하는 거 같아
엄청 새콤달콤한 딸기우유
우리는 그런 느낌이지
I LOVE U  
사랑의 매력 사랑의 신비
사랑의 모양이 사랑의 뉘앙스
하니스위~트 엔젤

리믹스 3의 가사.


12. 가사 카드 ③ (歌詞カード③)[편집]


Wish~君を待てなくて~
うた:田中総史
作詞/作曲:つんく
編曲:湯浅公一
君を待てなくて 今夜さよなら
もっと愛しあいたかった
孤独な夜が 幸せだった頃を
たくさん想い出させる
この街で出会って 激しく恋をした
戸惑う事も無く 抱きしめ合ってた
それは気まぐれだね
すれ違ってく想い
いつの間にか冷たい
キスをしていた
夢がかすんで行く
君がかすんで行く
熱い熱い
胸の痛み
我慢できないね
君を待てなくて 今夜さよなら
もっと愛しあいたかった
孤独な夜が 幸せだった頃を
たくさん想い出させる
君を待てなくて 今夜さよなら
二人夢つかみたかった
いつもの駅が 幸せだった頃を
寂しく想い出させる

WISH 군을 기다릴 필요없어
노래 : 타나카 소우시
작사 / 작곡 : 층쿠
편곡 : 유아사 코이치
너를 기다릴 필요 없어 오늘 밤 이별이야
좀 더 사랑을 나누고 싶었어
고독한 밤이 행복이었던 시절을
많이 생각나게 해.
이 거리에서 만나서 격하게 사랑을 했었지
망설일 필요없이 서로 안았어
그건 변덕이 심해.
엇갈리는 마음
어느새 차가운
키스를 하고 있었지
꿈이 희미해져 가
네가 희미해져 가.
뜨거운 뜨거운
가슴의 아픔
참을 수 없네
너를 기다릴 필요없어 오늘 밤 이별이야
좀 더 사랑을 나누고 싶었어
고독한 밤이 행복이었던 시절을
많이 생각나게 해.
너를 기다릴 필요없어 오늘 밤 이별이야
둘은 꿈꾸고 싶었어
언제나의 역이 행복했던 시절을
쓸쓸히 추억하게 돼

리믹스 5의 가사.


13. 마지막 편지 (さいごの通達)[편집]


수상한 리듬조직에서 마지막 편지가 도착했습니다.
"축하합니다!! 리믹스 8에서 퍼펙트 획득은 정말 인상적이었어요~... 이렇게 축하를 해야 되는데 그러지 않을겁니다. 이 "리듬 천국"에서는 확실히 잘했어요. 이것은 논쟁의 여지가 없고, 저희는 그것을 완전히 인정합니다. 당신은 최고예요! 최고 중의 최고예요!... 제 기분은 그렇지만 칭찬은 충분합니다.
이번에 당신이 경험한 리듬은 전체 리듬 세계의 극히 일부분에 불과합니다. 만약 여러분이 지금 리듬에 더 관심이 있다면, 이 기회를 이용하십시오! 왜냐하면 흐름은 최고니까요!! 충분히 추천할 수 있어요! 그리고, 글쎄요, 흥분하지 말고 추천을 시작해야겠어요.
진심이에요.
저흰 당신이 흐름을 배우길 원해요!
우리는 당신이 리듬 세계를 이끌 것이라는 것을 확신합니다. 사실 저희는 당신만 믿을 수 있어요!!
당신은 정말 최곱니다!!
플레이 해줘서 고마워요!"


14. 닌자의 두루마리 (忍者の巻物)[편집]


みなさん、はじめまして。オレは田中っていいます。この前、うらの倉庫で古い巻物をみつけたんです。その中にはこう書いてありました。
「これを見ているオヌシ。オヌシは、この巻物をたまたま見つけたのではない。見つけるべくして、見つかるように忍術をかけておいたものなのだ。わかるか?そう、これを書いているワシは忍者であり、オヌシのご先祖さまというわけだ。
先日ワシは、ワシの主人であるトノを矢の雨からお守りした。もちろん、命がけだ。その大仕事を終えた夜、夢をみた。そこには、若い男がいた。世の中に背をむけて生きている、とんがった若者だ。占いオババによると、その若者、どうもオヌシらしいのだ。そして、ワシと同じように命がけで、ある人を守っている。女性だ。その女性はトノの子孫なのだそうだ。こんな巻物を突然見ても、あまりピンとこないかもしれないが、願わくばその女性はオヌシが守り続けて欲しい。」
今、オレの心にはある女性がいます。その女性は、先日、パチンコで狙いうちされそうになっているのを、オレが必死で助けた女性です。これから、どうなるってわけじゃないけど、ここはひとつ、ご先祖様の忍術にまんまとかけられてみようかな…

만나서 반가워요. 저는 타나카라고 합니다. 얼마 전 저는 뒤쪽에 있는 창고에서 낡은 두루마리를 발견했습니다. 거기에는 이렇게 씌어 있었어요.
"이걸 보는 자네. 자네가 이 두루마리를 발견한 것은 우연이 아니네. 자네가 이걸 찾게끔 내가 인술을 걸어놓은 것이지. 무슨 뜻인지 알겠나? 그렇다네, 이 글을 쓴 이 몸은 닌자, 그리고 자네의 조상되는 사람이지. 어느 날 나는 빗발치는 화살들로부터 나의 주인 나리를 보호했다네. 물론 목숨 걸고 말이지. 그 큰 일을 마친 날 밤에 꿈을 꾸었네. 꿈에서 한 젊은이를 보았지. 세상을 등지며 사는 삐뚤어진 젊은이를. 점쟁이 할멈이 말하기를 그 젊은이가 바로 자네라고 하더군. 그리고 자네는 나처럼 누군가를 목숨 걸고 지키고 있었네. 여인이었지. 그 여인은 나리의 후손이시라는군. 느닷없이 이런 두루마리를 보고 당혹스러울 수도 있겠네만 아무쪼록 그 여인을 계속 지켜주길 바라네."
지금, 제 마음에는 한 여자가 있습니다. 예전에 제가 새총의 표적이 되어 쏘아질 뻔한 상황에서 필사적으로 구해낸 그녀죠. 그 다음은 어떻게 되는지에 대한 내용은 없지만 지금은 일단 조상님 인술만 믿고 가 볼까...
현지화 시 큰 문제가 되는 인술이 언급된다.

15. 리듬 만담 (リズム漫才)[편집]



파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-26 08:23:54에 나무위키 리듬 천국/읽을거리 문서에서 가져왔습니다.