매그너스

덤프버전 :



1. 개요
1.1. 실존인물
1.2. 가상인물
1.3. 주청티라누스 모식종의 종소명


1. 개요[편집]


Magnus. '위대한'이란 뜻의 라틴어 단어로 사람의 인명으로 많이 쓰인다.[1] 역사적으로 여러 왕족 및 귀족의 인명이나 별명으로써 많이 사용되었는데, 그 의미가 의미인지라 아무에게나 붙이지 않았고, 이 이름이 붙은 인물들은 어딘가 한구석씩 비범한 능력이나 업적을 지닌 경우가 많다.

읽는 법은 매그너스, 망누스, 마뉴스로 나뉘지만 같은 단어이다. 망누스는 고전 라틴어, 마뉴스는 대중 라틴어이다.[2] 고전 라틴어에서 Magnus는 망누스로 읽지만 관용적으로 마그누스라 표기한다. 우리말에서 보통 "대왕"이나 "대제", "대공" 등으로 옮겨지는 경우 원문은 라틴어로 "magnus" 혹은 그에 대응하는 지방어인 "the great" 등으로 부른다.[3]

변형으로는 '매그너스의 아들'을 뜻하는 이름인 마그누손(Magnusson)이 있으며, 스코틀랜드 영어으로는 맨슨이 있다.

그밖에 magnus의 비교급인 maior 및 major, mayor 등도 널리 쓰였는데, 이들은 각각 직위나 작위, 칭호 등에 주로 사용되었다. 이 중 mayor는 장원 관리인이나 선출직 대표자, 특히 시장을 가리키는 표현으로 쓰였고, major는 궁재(major of the palace)나 소장(major general), 소령(major), 주임원사 혹은 원사(sergeant major) 등 여러 직책 및 계급명에 쓰였다.[4]


1.1. 실존인물[편집]




1.2. 가상인물[편집]




1.3. 주청티라누스 모식종의 종소명[편집]


주청티라누스 항목 참고

2. 대우자동차중형 세단[편집]


GM대우 매그너스 참조.
파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-27 09:44:27에 나무위키 매그너스 문서에서 가져왔습니다.

[1] 예를 들어, 샤를마뉴 대제의 라틴어식 공식 표기는 카롤루스 마뉴스 였다.[2] 대중 라틴어에서는 gn이 '니'로 발음되는데, agnus Dei는 아그누스 데이가 아니라 아뉴스 데이인 원리이다.[3] 우리말에서의 방식 대신 원어에 더 가깝게 번역한다면, 왕이나 (황)제, 공(작) 등에 함께 붙이지 않고 "위대한 자" 혹은 그냥 별도 성씨로서 "마그누스" 등으로 음차하는 것이 더 정확하다.[4] 본래 의미를 최대한 살려 번역하면, 각각 '궁정주무관', '주임장군', '주임사관', '주임부사관' 정도의 뜻이다.[5] 이쪽은 비밀결사 단체