몬더그린/외국어-한국어
덤프버전 :
분류
외국어가 한국어로 들리는 경우를 모은 문서다.
1. 그리스어[편집]
2. 네덜란드어[편집]
3. 독일어[편집]
4. 라틴어[편집]
5. 러시아어[편집]
6. 루마니아어[편집]
7. 베트남어[편집]
8. 스웨덴어[편집]
9. 스페인어[편집]
10. 아랍어[편집]
10.1. 이집트 아랍어[편집]
11. 영어[편집]
자세한 내용은 몬더그린/외국어-한국어/영어 문서를 참고하십시오.
내용이 길어져서 분리되었다.
12. 이탈리아어[편집]
13. 인도네시아어[편집]
14. 일본어[편집]
자세한 내용은 몬더그린/외국어-한국어/일본어 문서를 참고하십시오.
내용이 길어져서 분리되었다.
15. 줄루어[편집]
16. 중국어[편집]
16.1. 광동어[편집]
17. 크메르어[편집]
18. 튀르키예어[편집]
19. 펀자브어[편집]
20. 페르시아어[편집]
21. 포르투갈어[편집]
22. 프랑스어[편집]
23. 아이티 크레올어[편집]
24. 기타[편집]
[1] 정확하게는, 세가 새턴판 어드밴스드 월드 워 ~천년제국의 흥망~ 에서 나오는 BGM. 가사를 그대로 쓰기 뭣해서 독일어처럼 들리는 가공의 언어로 불렀으나 일본식 억양이 드러나 엉망, 게다가 당시 기기의 한계로 음질도 저하되어 이런 사단이 났다. 증거 영상 유튜브에 올라온 BGM 참고.[2] 그래픽, 음성만 다르고 스탯은 동일.[3] 해당 문서의 동영상 참조. 챔피언스리그 오프닝에 모두 이런 식으로 한국어 자막을 달았다.[4] 제4공화국 주제가 중.[5] 유튜브 댓글 참조.[6] 제5공화국 주제가 중.[7] 성우는 김광국. [8] 원래의 뜻은 우리가 잿더미로 만들어버릴 것이다 이다.[9] 사실 이렇게 들리는 이유가 미국(...)남성 합창단을 데려다 놓고 부르게 하는 뻘짓을 저질러서 그렇다... 다행히 2 버젼에선 러시아인 (또는 우크라이나인)을 데려다 놓았다.[10] 실제 러시아어 에서도 해당 단어가 이런 뜻으로 쓰인다.[11] 자세히 들으면 민동꼰이라고 들리지만, 대충들으면 김동건이라고 들린다.[12] 라면박사라는 라면이 한때 실존했다. 라면박사의 겉봉지 디자인상으로 미뤄보면 이것이 훗날 진라면으로 변신한 듯.[13] 라 오레하 데 반 고흐의 노래는 팝송 중에서도 손에 꼽을 정도로 발음이 정확한데도 불구하고 몬더그린이 나왔다.[14] 유튜브의 댓글로 나온 내용으로 축구를 못하는 성이 최인 친구가 있는데 그 친구를 최개발이라고 부른 모양.[15] 이것의 경우는 네이버 지식인 성지로도 유명하다[16] 지원 영웅에 치유 기술이라는 특성에 아나의 믿음직스러운 성격까지 겹쳐 몬더그린과 너무 잘 들어맞는다. 외국어인줄 몰랐다는 사람도 많을 정도.[17] 믿을 수 없다[18] 가장 잘 알려진 몬더그린. 남자의 자격에서도 언급되었다.[19] 불후의 명곡 신승훈 편에서 언급. 위의 리빙신 드립도 그러하다. 여담으로 신승훈은 홍콩에서 '썬싱판'이라고 한다는데, 정확한 광동어 발음은 San1 Sing1 Fan1(싼씽판)이다.[20] zhùhè nǐ. '축하한다'는 의미의 중국어.[21] 지나간 일[22] 불후의 명곡 35회 주현미 편에서 탁재훈이 주현미가 중국 노래를 불러준 것에 대한 답가 몬더그린을 시전. 이 노래의 광동어판이 엽천문의 祝福이다. 그리고 강육항은 한국 화교로 여러 한국 노래를 번안한 바 있다. 여담으로 탁재훈의 몬더그린을 들은 주현미도 화교였지만 이 노래를 들어본 적이 없다고.[23] 역에서 출발하는 마음.[24] 소녀전선 인형소극장에서 솦모챠의 중국어 성우가 이렇게 말한다.[25] 주현미가 번안하여 부르기도 했고, 2005년판 삼태기메들리에 실리기도 했다.[26] 시진핑 주석의 베이징 동계올림픽 개막 선언 중.#[27] 김민교의 테마곡으로 쓰이는 그 음악이다.[28] 이것 때문에 이빨아퍼 송이라는 이명이 붙었다.[29] 원래는 '매우 계산적인'이라는 뜻이다.[30] SBS 한밤의 TV연예의 시그널 음악으로 유명하다.[31] 왜 해이가 부른 버전을 링크시켰냐면 해이가 가끔 라이브로 이 노래를 이용해서 장난을 친다. 슬슬 웃으며 그 부분을 부르는 모습이 압권이다. 실제로 프랑스어, 영어, 중국어도 잘하고 박사공부까지 하는 학구파인 해이가 저런 장난을 치니까 더 웃음포인트가 생기는 것이다. 참고로 해이는 조규찬의 부인 그 분 맞다.[32] 라틴어처럼 들리지만, 스튜디오 EIM이 인공어라고 답변했다.[33] 음성이 아니라 Nay, 혹은 아라비안 플룻이라고 불리는 악기소리다.[34] 성악 보컬로 같은 가사를 반복하여 노래한다.[35] 성악 보컬로 세 음절씩 말한다. 이하 동일.[36] 마리오나 루이지가 방울에 들어간 후 흔들기(Wii 리모컨) 혹은 R(Wii U 게임패드 or NS 조이콘)을 누를 시 나오는 대사 중 하나. 원문은 불명.[37] 이름에서 알다시피 인도 공화국의 국가 자나 가나 마나이다.[38] 에녹어!
- 문서 삭제식 이동(몬데그린/외국어-한국어 → (몬더그린/외국어-한국어 → 더미:몬더그린/외국어-한국어) → (몬데그린/외국어-한국어 → 몬더그린/외국어-한국어))
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-28 07:11:25에 나무위키 몬더그린/외국어-한국어 문서에서 가져왔습니다.