胃が弱い・胃弱・いよわです。15作目です。
選択肢だらけの人生を楽しく生きていきたいです。
위가 약함・위약함(이요와)・이요와입니다. 15번째 작품입니다.
선택지 투성이의 인생을 즐겁게 살고 싶습니다.
안녕 잭팟은 이요와가 2020년 9월 27일 투고한
하츠네 미쿠와
v flower의
VOCALOID 오리지널 곡이다.
おんぼろゴミのスロット 多分 人生はそんなの
|
온보로고미노 스롯토 타분 진세에와 손나노
|
낡은 쓰레기 슬롯, 아마 인생은 그런 거야
|
はした金を BET きっと 当たらないものだから
|
하시타가네오 BET 킷토 아타라나이 모노다카라
|
푼돈을 BET 분명 당첨되지 않을 테니까
|
くだらないって ゲームのひとつだろ
|
쿠다라나잇테 게에무노 히토츠다로
|
쓸데없는 건 게임의 일부잖아
|
結果は 見れたものじゃないけど
|
켓카와 미레타 모노쟈나이케도
|
결과는 봐줄 만한 건 아니겠지만
|
|
ようやく 覚えた芸で 苦く 稼いだ身銭で
|
요오야쿠 오보에타 게에데 니가쿠 카세에다 미제니데
|
간신히 익힌 재주로 어렵게 번 돈으로
|
インスタントな夢を
|
인스탄토나 유메오
|
인스턴트 같은 꿈을
|
デコって くっつけて バラまいた
|
데콧테 쿳츠케테 바라마이타
|
장식하고 붙여서 흩뿌렸어
|
人嫌いの 私だけの物
|
히토기라이노 와타시다케노 모노
|
사람을 싫어하는 나만의 물건
|
愛せる物が あっただろう
|
아이세루 모노가 앗타다로오
|
사랑할 만한 것이 있었겠지
|
|
ジャックポットなんて ここには無いので
|
쟛쿠폿토난테 코코니와 나이노데
|
잭팟 같은 건 여기에 없으니까
|
冷えてほしい跡 知ってほしいから
|
히에테호시이 아토 싯테호시이카라
|
차가워졌으면 하는 흔적을 알아줬으면 하니까
|
心の中だけで 中指立てて いるのさ
|
코코로노 나카다케데 나카유비 타테테 이루노사
|
마음속으로만 중지 세우고 있는 거야
|
負け犬のマーチのテンポは
|
마케이누노 마아치노 텐포와
|
패배자 행진의 템포는
|
いくら崩してもバレやしないさ
|
이쿠라 쿠즈시테모 바레야 시나이사
|
아무리 흐트러져도 들키지 않아
|
死にゆく その時 光る物があれば いいのだろう
|
시니유쿠 소노 토키 히카루 모노가 아레바 이이노다로오
|
죽어가는 그때, 빛나는 게 있다면 좋겠지
|
[1] "이 악곡은 픽션입니다. 실존 인물이나 단체 등과는 관계가 없습니다. 일단 뭔가 써 둬. 개: 멍"이라는 글과 그림이 잠깐 지나간다.
|
あなたの滑稽な顔を拝みたい
|
아나타노 콧케에나 카오오 오가미타이
|
당신의 우스꽝스러운 얼굴을 보고 싶어
|
あなたの滑稽な顔を燃やしたいのさ
|
아나타노 콧케에나 카오오 모야시타이노사
|
당신의 우스꽝스러운 얼굴을 불태우고 싶어
|
|
根っこの深く巣食った 111輪のシロツメクサ
|
넷코노 후카쿠 스쿳타 햐쿠주우이치린노 시로츠메쿠사
|
뿌리 깊숙히 자리잡은 111송이의 클로버
|
魔法の呪文 It's not for me.
|
마호오노 주몬 It's not for me.
|
마법의 주문 It's not for me.
|
身体にガタがきてんだ
|
신타이니 가타가 키테다
|
몸이 삐걱거리기 시작했어
|
無理矢理 積みあげた時には
|
무리야리 츠미아게타 토키니와
|
억지로 쌓아 올렸을 때는
|
何の意味も無くなってた
|
난노 이미모 나쿠낫테타
|
아무 의미도 없게 됐어
|
|
もう 時計の針は 逆には進まない
|
모오 토케에노 하리와 갸쿠니와 스스마나이
|
이제 시계 바늘은 거꾸로 가지 않아
|
塵も残さず 消えてしまいたいから
|
치리모 노코사즈 키에테시마이타이카라
|
티끌도 남기지 않고 사라져 버리고 싶으니까
|
真っ赤な 目の下は 見せないように 歩くの
|
맛카나 메노 시타와 미세나이요오니 아루쿠노
|
새빨간 눈 밑은 보여주지 않으려고 걷는 거야
|
昇らぬ 朝日を踏みつけ
|
노보라누 아사히오 후미츠케
|
떠오르지 않는 아침 햇살을 짓밟아
|
|
今はただひとり 静寂の闇から
|
이마와 타다 히토리 세에자쿠노 야미카라
|
지금은 오직 홀로 정적의 어둠에서
|
じっと身を潜めて 息を殺すだけだ
|
짓토 미오 히소메테 이키오 코로스다케다
|
가만히 몸을 숨기고 숨을 죽일 뿐이야
|
|
身ひとつ 心ふたつ の 私は
|
미 히토츠 코코로 후타츠노 와타시와
|
몸 하나 마음 둘인 나는
|
帰りの切符も無いまま
|
카에리노 킷푸모 나이 마마
|
돌아가는 표도 없이
|
遠すぎる場所に来てしまったのかな
|
토오 스기루 바쇼니 키테시맛타노카나
|
너무 먼 곳에 와버린 걸까
|
分岐する道と すれ違う未来
|
분키스루 미치토 스레치가우 미라이
|
갈라지는 길과 엇갈리는 미래
|
またひとり ひとり ひとりずつ 客が降りていく
|
마타 히토리 히토리 히토리즈츠 캬쿠가 오리테이쿠
|
또 한사람 한사람 한 명씩 손님이 내려가는
|
人生急行だ
|
진세에큐우코오다
|
인생 급행이야
|
|
悪夢の中で もがくわ
|
아쿠무노 나카데 모가쿠와
|
악몽 속에서 몸부림쳐
|
三途の川と 彼岸花
|
산즈노 카와토 히간바나
|
삼도천과 피안화
|
寒すぎる場所に来てしまったようだな
|
사무스기루 바쇼니 키테시맛타요오다나
|
지나치게 추운 곳에 와버린 것 같아
|
思い出すのは いつも
|
오모이다스노와 이츠모
|
생각이 나는 건 언제나
|
小さく輝く コインの絵柄だけ
|
치이사쿠 카가야쿠 코인노 에가라다케
|
작게 빛나는 동전의 그림만이
|
いちばん キレイな 記憶だけだから
|
이치반 키레에나 키오쿠다케다카라
|
가장 아름다운 기억뿐이니까
|
|
「一生 私たちは 呪いを抱えて、文明の星で、
|
잇쇼오 와타시타치와 노로이오 카카에테 분메에노 호시데
|
「평생 우리는 저주를 안고, 문명의 별에서,
|
草木を枯らして 生きていくしかないんだ。」
|
쿠사키오 카라시테 이키테이쿠시카 나인다
|
초목을 마르게 하면서 살아갈 수밖에 없는 거야.」
|
お別れの前に 一言お礼を
|
오와카레노 마에니 히토코토 오레에오
|
헤어지기 전에 한 마디 감사 인사를
|
泥棒たちにも 汚い花束を
|
도로보오타치니모 키타나이 하나타바오
|
도둑들에게도 더러운 꽃다발을
|
笑って
|
와랏테
|
웃어줘
|
|
さあ 我らが 誇りの看板に
|
사아 와레라가 호코리노 칸반니
|
자, 우리의 자랑스러운 간판에
|
泥ぬって ツバ吐いて 逃げてった奴らに
|
도로 눗테 츠바 하이테 니게텟타 야츠라니
|
흙칠을 하고 침을 뱉고 도망친 놈들에게
|
爆笑の スタンディングオベーションを
|
바쿠쇼오노 스탄디구오베에쇼오
|
폭소의 기립박수를
|
うしろから 浴びせる時に
|
우시로카라 아비세루 토키니
|
뒤에서 퍼부을 때에
|
負け犬の マーチのアウトロ
|
마케이누노 마아치노 아우토로
|
패배자 행진의 아웃트로
|
きれいなピアノが 聞こえてくるんだ
|
키레에나 피아노가 키코에테쿠룬다
|
아름다운 피아노 소리가 들려와
|
死にゆくその時 光る物があれば いいのだろう
|
시니유쿠 소노 토키 히카루 모노가 아레바 이이노다로오
|
죽어가는 그때, 빛나는 게 있다면 좋겠지
|
|
バイ バイ バイ
|
바이 바이 바이
|
바이 바이 바이
|
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-07 21:11:14에 나무위키
안녕 잭팟 문서에서 가져왔습니다.