嘘で作った最後の夜を一丁!なんてやさしい味。
거짓말로 만든 마지막 밤을 한 그릇! 이 얼마나 부드러운 맛인가.
--
니코니코 동화 코멘트
初音ミクの髪型ってどうなってるの
하츠네 미쿠 머리카락은 어떻게 된 거야
--
유튜브 코멘트
어두컴컴 시티라이프는
電ǂ鯨가 2021년에 투고한 하츠네 미쿠의
VOCALOID 오리지널 곡이다.
좋아했었지만 떠나버린 누군가를 그리워하는, 그리고 그가 돌아오지 않을 것이란 사실을 알고선 괴로워하는
하츠네 미쿠를 주제로 한 곡이다. 작 중 이야기는
가극(歌劇) 또는
오케스트라의 형식으로 전개된다.
하츠네 미쿠는 다소 자조적인 대사를 읊으면서도 노래와 춤으로 슬픔을 해소하려고 노력하는 모습을 보인다.
가사를 살펴보면 마을에 불도 잘 들어오지 않아 무척이나 깜깜하고, 답답하다는 묘사가 반복되는데, 최후반부에 사실 그곳이
우물 속이었다는 것이 밝혀진다.
ニコニコ動画
|
|
어두컴컴 시티라이프/하츠네 미쿠
|
YouTube
|
|
어두컴컴 시티라이프/하츠네 미쿠
|
小さな部屋で夕暮れを待った。
|
치이사나 헤야데 유우구레오 맛타
|
작은 방에서 해질녘을 기다렸다.
|
「街には明かりも届きやしないね」って。
|
마치니와 아카리모 토도키야시나이네 ㅅ테
|
"거리에는 빛도 전혀 닿지 않네"라며.
|
大きな夜のふかさを想って
|
오오키나 요루노 후카사오 오못테
|
커다란 밤의 깊이를 상상하며
|
きみと怯えられたらよかった。
|
키미토 오비에라레타라 요캇타
|
너와 함께 무서워할 수 있었더라면 좋았을 텐데.
|
ねえどうしてぼくを置いて
|
네에 도오시테 보쿠오 오이테
|
저기 어째서 나를 두고
|
消えてしまう方にしたんだ。
|
키에테시마우 호오니 시탄다
|
사라져버리는 쪽을 택한 거야.
|
泣いていたって止まんないよ
|
나이테이탓테 토만나이요
|
울어봤자 그치지 않아
|
そっと歌ったコンプレッサー
|
솟토 우탓타 콤프렛사ㅡ
|
살포시 노래한 컴프레서
|
きっと容易く
|
킷토 타야스쿠
|
분명 쉽게
|
終われやしない夜が怖い、ほら怖い。
|
오와레야시나이 요루가 코와이 호라 코와이
|
끝나지 않을 밤이 무서워, 봐봐 무서워.
|
ひとりこわいよ。
|
히토리 코와이요
|
혼자는 무섭다구.
|
落としてこぼして
|
오토시테 코보시테
|
떨어뜨리고 흘려서
|
拾えない今日は
|
히로에나이 쿄오와
|
주울 수 없는 오늘은
|
黒?白?黒?白?
|
쿠로 시로 쿠로 시로
|
검은색? 흰색? 검은색? 흰색?
|
くよくよしようね。
|
쿠요쿠요시요오네
|
끙끙대보자.
|
スラップスティックな街を
|
스랍푸스틱쿠나 마치오
|
슬랩스틱한 거리를
|
さまようだけの人はみんな、酷く泣いてしまいそうに
|
사마요오다케노 히토와 밍나, 히도쿠 나이테 시마이소오니
|
방황할 뿐인 사람은 모두, 심하게 울어버릴 것처럼
|
空っぽになったことを悔いた。
|
카랏포니 낫타 코토오 쿠이타
|
공허함만이 남게 된 것을 후회했다.
|
そうしてきみはそっと
|
소오시테 키미와 솟토
|
그리고 너는 슬며시
|
消えてしまう方にしたんだ。
|
키에테시마우 호오니 시탄다
|
사라져버리는 쪽을 택한 거야.
|
願っていたって終わんないよ。
|
네갓테이탓테 오완나이요
|
바라봤자 끝나지 않아.
|
夜は貫いちゃくれないよ
|
요루와 츠라누이챠 쿠레나이요
|
밤은 지나가 주지 않아
|
夕べの路地はきっと、
|
유우베노 로지와 킷토
|
저녁의 골목은 분명,
|
いっそうきれいな嘘になって。
|
잇소오 키레이나 우소니 낫테
|
한층 더 예쁜 거짓말이 되어서.
|
こんながらくたでも、
|
콘나 가라쿠타데모
|
이런 잡동사니라도,
|
失くなっていても、
|
나쿠낫테 이테모
|
잃어버린다 해도,
|
踊るしかなかった。
|
오도루시카 나캇타
|
춤을 출 수밖에 없었다.
|
くらがりシティライフ
|
쿠라가리 시티 라이후
|
어두컴컴 시티 라이프
|
もうどんな夢もきっと叶わない!
|
모오 돈나 유메모 킷토 카나와나이
|
이제 어떤 꿈도 분명 이루어질 수 없어!
|
折れたタクトでただ夜を引っ掻いて暮らすよ。
|
오레타 타쿠토데 타다 요루오 힛카이테 쿠라스요.
|
부러진 지휘봉으로 그저 밤을 할퀴며 살 거야.
|
そして苦しくなった、息が、街を、満たせばいいよ。
|
소시테 쿠루시쿠낫타 이키가 마치오 미타세바이이요
|
그리고 힘겨워진, 숨이, 거리를, 가득 채우면 돼.
|
誰もがなんだか、不器用ぶきっちょに泣いて!
|
나레모가 난다카 부키요오니 나이테
|
누구든지 뭐랄까, 어설프게 울어줘!
|
ああ 好き、好き、頭がおかしくなる。
|
아아 스키 스키 아타마가 오카시쿠나루
|
아아 좋아해, 좋아해, 머리가 이상해져.
|
星が詰まって、月が刺さった。
|
호시가 츠맛테 츠키가 사삿타
|
별이 막히고 달이 꽂혔다.
|
泳ぐみたいにきっとやみに迷ってしまえるね。
|
오요구 미타이니 킷토 야미니 마욧테시마에루네
|
수영하는 것처럼 분명 어둠 속에서 헤매이게 될 거야.
|
特に苦しくなっては独り祈ってみる、
|
토쿠니 쿠루시쿠낫테와 히토리 이놋테미루
|
특히 힘들어지면 혼자 기도해 볼게,
|
うわごとみたいにさ。
|
우와고토 미타이니사
|
헛소리처럼 말이야.
|
「よるはきれいだ」 |
요루와 키레이다 |
"밤은 아름답다" |
くらがりシティライフ
|
쿠라가리 시티 라이후
|
어두컴컴 시티 라이프
|
もうどんな夢もきっと叶わないから見るんだよ。
|
모오 돈나 유메모 킷토 카나와나이카라 미룬다요
|
이제 어떤 꿈도 분명 이루어질 수 없으니까 보는 거야.
|
間違ってしまったっていいよ。
|
마치갓테 시맛탓테 이이요
|
틀려버렸어도 괜찮아
|
そうだね、本当はきっときみの答えが正しいことも、
|
소오다네 혼토와 킷토 키미노 코타에가 타다시이 코토모
|
그렇네, 사실은 분명 너의 대답이 옳다는 것도,
|
ぼくは、知ってて笑ってみる!
|
보쿠와 싯테테 와랏테미루
|
나는, 알고서 웃어볼래!
|
見えなくなったから、
|
미에나쿠 낫테카라
|
보이지 않게 됐으니까,
|
きみのこと、もうずっと好きだよ。
|
키미노코토 모오 즛토 스키다요
|
너를, 이제 앞으로도 쭉 좋아할게.
|
ああ、折れたタクトで
|
아아 오레타 타쿠토데
|
아아, 부러진 지휘봉으로
|
幕間劇まくあいげきをしている!
|
마쿠아이게키오 시테이루
|
막간극을 하고 있어!
|
それでは、つれない夜と
|
소레데와 츠레나이 요루토
|
그러면, 무정한 밤과
|
ダンス、くるくるダンス。
|
단스 쿠루쿠루 단스
|
댄스, 빙글빙글 댄스.
|
もつれて遊ぶ
|
모츠레테 아소부
|
마구 뒤얽혀 놀아
|
馬鹿なぼくらは際限なしに
|
바카나 보쿠라와 사이겐나시니
|
바보같은 우리들은 끝없이
|
井戸の中。
|
이도노 나카
|
우물 속.
|
(ああ 好き、好き、頭がおかしくなる。}
|
아아 스키 스키 아타마가 오카시쿠나루
|
(아아 좋아해, 좋아해, 머리가 이상해져.)
|
ずっと夢ばかりみている。
|
즛토 유메바카리 미테이루
|
계속 꿈만 꾸고 있어.
|
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2024-02-17 17:16:52에 나무위키
어두컴컴 시티라이프 문서에서 가져왔습니다.