近頃太陽の光が心地よくなりました。
|
치카고로 타이요노 히카리가 코코치요쿠 나리마시타
|
요즘 들어 햇빛이 기분 좋게 느껴지게 되었습니다.
|
頭から何かが芽吹くような気がしておりまして。
|
아타마카라 나니카가 메부쿠요나 키가시테 오리마시테
|
머리에서 무언가가 싹트는 것 같은 느낌이 들어서.
|
数年溜まりに溜まった「あの衝動」が溢れ、
|
수우넨 타마리 타맛타 아노 쇼우도우가 아후레
|
수년간 쌓이고 쌓인 「그 충동」이 넘쳐흘러,
|
もう我慢できないくらいの暑さに達しました。
|
모오 가만데키나이 쿠라이노 아츠사니 타시마시타
|
이제 더는 참을 수 없을 정도의 열기에 도달했습니다.
|
野に咲く花、4号室の僕のもの。
|
노니 사쿠 하나, 보쿠노 모노.
|
들에 피는 꽃, 4호실의 내 것.
|
能天気な赤白黄色で夢心地の真夏へ。
|
노텐키나 아카시로 키이로데 유메고코치노 마나츠에
|
경박한 붉은색과 흰색과 황색으로 황홀경의 한여름으로.
|
気持ちが昂るのは抑えず、欲望のままに。ほらぁ。
|
키모치가 타카부루노와 오사에즈 요쿠보노 마마니 호라
|
흥분되는 기분을 참지 않고, 욕망에 맡기는 거야. 자.
|
手を汚して二人は、くらくら闇の中で
|
테오 요고시테 후타리와 쿠라쿠라 야미노 나카데
|
손을 더럽히고서 두 사람은, 어질어질 어둠 속으로
|
ぬめりだす 3号室のロマンス。
|
누메리다스 히토츠메노 로만스
|
미끈거리는 3호실의 로맨스.
|
ひと夏の思い出。
|
히토나츠노 오모이데
|
한여름의 추억.
|
|
もうこのお花には飽きたな、どこに埋めようかな。
|
모오 코노 하나니와 아키타나 도코니 우메요우카나
|
이제 이 꽃은 질렸는걸, 어디에 묻어야 할까.
|
また新しいお花をこっそり摘んでこよう。
|
마타 아타라시이 오하나오 콧소리 츤데코요
|
또 다시 새로운 꽃을 몰래 따오자.
|
若いのもいいし、ほかのも。
|
와카이노모 이이시 호카노모
|
어린 것도 괜찮고, 다른 것도.
|
能天気な赤白黄色で夢心地の真夏へ。
|
노텐키나 아카시로 키이로데 유메고코치노 마나츠에
|
경박한 붉은색과 흰색과 황색으로 황홀경의 한여름으로.
|
気持ちが昂るのは抑えず、欲望のままに。ほらぁ。
|
키모치가 타카부루노와 오사에즈 요쿠보노 마마니 호라
|
흥분되는 기분을 참지 않고, 욕망에 맡기는 거야. 자.
|
手を汚して二人は、くらくら闇の中で。
|
테오 요고시테 후타리와 쿠라쿠라 야미노 나카데
|
손을 더럽히고서 두 사람은, 어질어질 어둠 속으로.
|
ぬめりだす2号室のロマンス。
|
누메리다스 후타츠메노 로만스
|
미끈거리는 2호실의 로맨스.
|
ひと夏の思い出。
|
히토나츠노 오모이데
|
한여름의 추억.
|
|
こっそりと楽しげに満面の笑顔で近づいて。
|
콧소리토 타노시게니 만멘노 에가오데 치카즈이테
|
몰래 즐겁게 만면에 미소를 띠고 다가가.
|
にたにたり。
|
니타니타리
|
히죽히죽거리며.
|
能天気な赤白黄色で夢心地の真夏へ。
|
노텐키나 아카시로 키이로데 유메고코치노 마나츠에
|
경박한 붉은색과 흰색과 황색으로 황홀경의 한여름으로.
|
気持ちが昂るのはもう抑えきれなくなっていた。
|
키모치가 타가부루노와 모오 오사에키레나쿠 낫테이타
|
흥분되는 기분은 이제 참을 수 없게 되었어.
|
手を汚した僕はまた、この3人目の中で
|
테오 요고시타 보쿠와 마다 코노 야미노 나카데
|
손을 더럽힌 나는 아직, 이 세 명째 안에.
|
ぬめりだす1号室のロマンス。
|
누메리다스 밋츠메노 로만스
|
미끈거리는 1호실의 로맨스.
|
ひと夏の思い出。
|
히토나츠노 오모이데
|
한여름의 추억.
|