여우와 포도

최근 편집일시 :

파일:a0005716_54663798d8f73.jpg

1. 개요
2. 줄거리
3. 특징
4. 기타



1. 개요[편집]


이솝 우화 중 하나. 《여우와 신 포도》라는 제목으로도 알려져 있다.[1]


2. 줄거리[편집]


어느 날 배고픈 여우 한 마리가 먹을 것을 찾아 돌아다니다가 포도밭을 발견해 그곳으로 내려왔다. 그러나 포도가 따 먹기에는 너무 높은 곳에 달려 있었고, 점프도 해 보고 나무를 타고 올라가기도 하는 등 아무리 애를 써봐도 도저히 포도까지 닿을 수가 없었다. 결국 여우는,

"저 포도는 어차피 신 포도일 거야!"

라고 투덜거리며 포기하고 가 버렸다.


3. 특징[편집]


여기서 신 포도라는 단어만 따와서 '무언가를 원하지만 그것을 가질 수 없는 상태이기 때문에 원하지 않는 척을 하는 것'을 뜻하는 표현으로 쓰인다. 영어에도 같은 표현이 존재하며 Sour Grapes 또는 Sour Grapes Mary라고 부른다. 스칸디나비아 지방에는 포도가 자라지 않으므로 신 rowanberry(마가목 열매)라는 표현이 존재한다. 미국에서는 sour grapes를 오기라고도 한다.

grape's'라고 하지만 구문화되었기 때문에 단수취급한다.

이에 대해서는 사실 '신 포도'가 아니라 '덜 익은 포도(unripe grapes)'라는 것이 정확한 번역이라는 이야기도 있다. 미국에서 오역이라고 보는 것도 사실 이것과 연결되어 있는데, 아직 덜 익은 포도라는 이야기는 결국 저 여우가 포도에 미련을 못버리고 돌아올 것을 암시하고 있다는 것.

쓰임새는 원래의 뜻과 동일하게 원하는 것을 얻지 못할 때 정신승리 용도로 쓴다.

긍정적인 의미로 사용하기도 한다. 여우가 잡을 수도 없는 포도에만 집착하기보다는 그냥 신 포도라 간주하여 깔끔하게 포기하고 다른 먹이를 찾는게 더 낫다는 식으로 해석하여 적절한 합리화는 오히려 정신에 긍정적인 영향을 준다고 설명한다.

4. 기타[편집]


  • 서양권에는 여우포도 같은 단 과일류를 좋아한다는 속설이 있다고 한다. 다만, 실제로 여우가 포도를 잘 먹어서 그렇게 알려진 것은 아니고, 여우가 토양이 부드러운 포도밭에 구멍을 파는 걸 보고 포도를 좋아하는 것이라 착각한 것. 일단 포도를 먹긴 먹는다. 일반적으로 개과 동물은 포도를 조금만 먹어도 심하면 급성 신부전까지 일으킬 수 있어서 절대 먹으면 안 되는데, 여우만큼은 뭔가 예외인 모양.

  • 일반적인 포도나무의 크기는 2m 이하, 잘해봐야 3m 정도이며 이마저도 수형 전정을 거쳐서 사다리 없이도 웬만한 성인이 과실을 딸 수 있을 정도로 낮다. 하지만 이것은 인간의 기준이고 나무를 탈 수 없는 여우의 기준으론 포도나무도 높을 것이므로 고증 오류가 아니다.

  • 여우 중에서도 북미 전역에 걸쳐 서식하는 회색여우는 나무를 오르는 재주가 있는데 이는 개과 동물 전체를 통틀어서 유일하다. 아마 작품에 등장한 여우가 이 회색여우였으면 신 포도는 단 포도가 됐을지도 모른다.

  • 여우는 실제로도 식탐이 매우 많다고 한다.

  • 뚱딴지 명심보감에서는 여우 한 마리가 아닌 주인공 뚱딴지와 뚱딴지의 친구 하나가 먹음직스런 포도를 보고 따서 먹기 위해 계속해서 점프를 했지만 결국 실패하자 둘 다 화를 내면서 자리를 뜨는 것으로 꾸몄다.

  • 실질객관동화에서는 그 포도가 먹었다간 큰일나는, 포도를 가장한 생화학 병기여서 여우가 정신승리하고 간 것이 잘한 짓이라는 식으로 리메이크를 했다. 그 포도는 알고 보니 Perfectly Organized Direct Order라는, 일명 복용자를 생물흉기로 만드는 숙주생물 형태의 과일형 병기였다는 얘기다. 아마 해당 병기를 제작한 악당 과학자 여우를 기지와 함께 폭파시킨 이후에, 그자가 과일형으로 위장해서 나무에 달아 놓았던 PODO를 알아보고 "저 포도는 어차피 신 포도일 거야!" 한 듯.

  • PSYCHO-PASS에서도 마키시마 쇼고가 짧게 언급한다. 절대적 가치 추구가 어려워 포기한 사회가 상대적 가치 추구로 변화하면서 이를 신 포도로 표현한다.

  • 웹툰 애니멀 스쿨의 Arbeit 에피소드에서 패러디되었다. 여우가 아르바이트 하는 농장의 포도들을 잠깐 보고 농장주 아저씨에게 포도 더 익고 나서 따야겠다고 하자 아저씨가 포도 한 알을 따먹으면서 안 닿으면 말을 하라며 핑계대지 말라고 했는데 진짜 포도가 덜 익었다.

  • LE SSERAFIM의 1집 FEARLESS의 수록곡 'Sour Grapes'에서도 가사 전체적인 모티브로 사용되어 다시 주목받았다.

  • 부키의 동화나라 버전에서, 여우는 포도를 따 먹을려고 온갖 노력을 해보았지만 원숭이와 돼지가 나타나서 조언을 해주거나 비웃고 가자 좋은 방법이 떠오른 여우는 네모난 돌을 옮기고 따 먹을려고 해보았지만 실패를 했고 늑대가 나타나자 여우가 도움을 요청하자 늑대가 여우를 업어서 올려주면 어떨까 하는 제안을 하자 여우는 좋은 생각이라고 늑대에게 업혀 손을 뻗어보자 성공적으로 포도가 닿았고 포도를 딸 수 있었고 이렇게 늑대에게 업혀서 포도를 따서 차곡차곡 쌓아 올렸고 이렇게 해서 여우와 늑대가 둘이서 힘을 합친 덕분에 탐스러운 포도를 딸 수 있었고 둘이서 포도를 사이좋게 나누어 먹었다고 한다.


파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-09 12:14:15에 나무위키 여우와 포도 문서에서 가져왔습니다.

[1] 다수의 영어 번역본에서는 "신 포도들(sour grapes)"로 번역해왔다. 하지만 여기에서 사용된 그리스어 '옴파케스(δμρακες)'는 "덜 익은 포도들"이라는 뜻이다.