역두문자어

덤프버전 :

1. 개요
2. 용도
3. 예시
3.1. 한국어 → 한국어
3.2. 영어 → 한국어
3.3. 영어 → 영어
3.4. 한국어 → 영어
3.5. 일본어 → 일본어
3.6. 이탈리아어 → 영어
3.7. 러시아어 → 영어
3.8. 러시아어 → 러시아어
3.9. 중국어 → 한국어
3.10. 독일어 → 독일어
3.11. 독일어 → 영어
3.12. 폴란드어 → 영어
3.13. 그리스어 → 그리스어
4. 대중매체에서


1. 개요[편집]


/ backronym

역두문자어는 보통 본래의 의미에서 머릿글자를 따와 이니셜을 만드는 두문자어와는 반대로, 기존에 존재하는 이니셜을 이용해 원래의 의미와 다른 뜻으로 말을 짜맞춰서 말을 만드는 일종의 언어유희다. 약자조차 아닌 단어를 무언가의 약자인 양 뜻을 짜맞춰 만들기도 한다. 넓게 생각하면 n행시도 역두문자의 예라고 할 수 있다.

두문자어를 만들 때 가끔 역 두문자어의 사용을 노리고 이니셜을 짜맞추는 형태가 있기도 하다. 또한, 그 자체로는 두문자어가 아닌 단어로도 역 두문자어를 만드는 경우가 있다.


2. 용도[편집]


진지하게 새로운 뜻을 부여[1]하는 경우도 있고, 개그나 풍자로 사용되기도 한다. 아예 재귀적으로 의미를 부여하는 재귀약자로 만드는 일도 있다. 역두문자어를 재귀약어로 만든 대표적인 예로는 GNU, PHP 등이 있다.[2]

작가 중에서는 J. K. 롤링이 역 두문자어를 이용한 언어유희를 좋아한다. O.W.L.[3] → Ordinary Wizarding Level(표준 마법사 시험), N.E.W.T. → Nastily Exhausting Wizarding Test(고난도 마법사 시험)[4]

아래의 사례들 대부분은 개그 용도로 쓰이지만, 기업 차원에서도 역 두문자어가 많이 이용된다. 중의적인 뜻을 가진 참신한 브랜드명, 슬로건을 지을 때[5]라든지, 현재 브랜드명을 유지하면서 그 브랜드에 새로운 의미를 부여하고 싶을 때 유용하다. 예를 들면 LGYTN이 있다. LG는 본래 럭키그룹(Lucky)과 금성사(Goldstar)를 합치며 럭키금성그룹에서 따온 것인데, 후에 Life's Good으로 이니셜을 바꿨다. YTN 역시 본래 Yonhap Television News(연합TV뉴스)의 약자였으나 연합뉴스와 무관해지면서 Yes! Top News를 자사 슬로건으로 밀고 있다. 오늘날에 두 회사는 상호가 그냥 엘지와 와이티엔이고 공식적으로는 무언가의 약칭이 아니다.

미국 법 중에서도 역 두문자를 이용하여 제목을 짓는 사례가 있다. 가장 대표적인 것이 밑에 있는 USA PATRIOT Act고, 그 이후에도 오바마 행정부 시절 제정된 Jumpstart Our Business Startups (JOBS) Act, 트럼프 행정부 시절 제정된 Taiwan Allies International Protection and Enhancement Initiative (TAIPEI) Act of 2019 등도 있다.

미국의 몇몇 무기들은 역두문자어로 지어지는데 Homing All the Way Killer(어떠한 방향으로 유도가능한 킬러) 줄여서 HAWK라던지 Phased Array Tracking Radar to Intercept On Target(타겟을 가로막기 위한 위상 배열 추적 레이더)[6] 줄여서 위의 애국자법과 똑같이 PATRIOT이다.

3. 예시[편집]




이 문서는 나무위키의 이 토론에서 @합의사항1@(으)로 합의되었습니다.
타 위키에서의 합의내용이 더위키에서 강제되지는 않지만 문서를 편집하실때 참고하시기 바랍니다.


* 예시를 둔 편집 분쟁 시 존치 측이 아래 중 하나에 해당함을 입증해야 함

* 해당 예시를 언급한 순위 내 근거가 존재함

* 해당 예시가 포함된 내용이 인터넷 인기글로 선정됨

  • 약어: 본래 의미 → 역 두문자어화된 말
  • 역 두문자어화된 말 중에서 개그/풍자 용도로 쓰이는 게 아닌 공식적인 브랜드명 또는 슬로건 등으로 사용하거나 했었다면 ★ 표시를 한다.


3.1. 한국어 → 한국어[편집]


  • 내로남불: 내가 하면 로맨스 남이 하면 불륜 → 내가 하면 로씨아 혁명 남이 하면 불란서 혁명#
  • 무진장: 주군, 안군, 수군[7]
  • 미연시: 소녀 뮬레이션 → 사일 속 발사 스템#, 소녀 쇄살해 뮬레이터
  • 바보: 다의 배. 또는 다의 물.
  • 반기문: 드시 억해야 열리는 [8]
  • 번저강: 트?? 민혼데요? → 트 하면 민호죠! 보기
  • 세바퀴: 상을 꾸는 [9] ★, 명이 디로 즈를 낸다
  • 소확행: 소하지만 실한 복 → 비에트장주의적
  • 수방사: 령부컷의 수하라[10]
  • 순애: 순히 를 낳아라
  • 야동: 영상 → 영상, 옹이 영상, 야동생식물?[11], 간얼큰우
  • 염병할: 려해주고 나지 않게 보살펴주는 머니[12]
  • 오륙도: 부산에 있는 섬 → 56세까지 회사를 다니면 둑놈
  • 육이오: 한국 전쟁62세까지 회사를 다니면 (을사)
  • 이기적: (자기 자신의 이익만을 꾀하는 것) → 렇게 막힌 중률[13]
  • 이태백: 중국 당나라 때 시인 → 20대 반이
  • 인구론: 토머스 맬서스의 저서 → 문계[14] 출신의 90%는
  • 자뻑: 기가 싼 (먹기) → 기에게 갔다[15]
  • 적자생존: 適者生存(Survival of the Fittest) → 생존한다[16]
  • 제물포: 인천광역시의 지명 → 제(쟤) 때문에 기, 기랄 기!
  • 천재: 하의 수없는 놈.
  • 치유물: 명적인
  • 티타남: 익스프레스 주는 자 → 익스프레스 주는 [17]
  • 특공대: 별히 부도 못 하는 가리, 별히 부도 못하면서 가리만 큰 사람[18]
  • 하매: ‘벌써’를 뜻하는 방언 → 이퍼 그너스
  • 행복센터: 幸福센터 → 센터
  • 행복청: 幸福廳 → 정중심합도시건설
  • 현자타임: 賢者타임 → 타임[19], 본주의
  • 홀심: 홀데르방크 시멘트(Holderbank Ciment) → 홀리 심볼(Holy Symbol)
  • 휴거: 携擧
  • BTS[21]: He is BTS
    • Behind The Scene[20]
    • Beyond The Scene ★


3.2. 영어 → 한국어[편집]


  • 3DS → 3 Da Soo(삼다수)
  • BRT: Bus Rapid Transit → BaRoTa
  • BYC: Baik Yang Company → Bonghwa, Yeongyang, Cheongsong
  • DDR: Double Data Rate, DanceDanceRevolution, Deutsche Demokratische RepublikDdal Dda Ri(딸딸이)(...)[22]
  • GRYB 버스: Green Red Yellow Blue 버스 → Gi Ral Yeom Byung(지랄염병) 버스[23]
  • GB: George Bush → G(J)ojigo Busigo
  • IDK[24]: I Don't Know → Im Duk Gu(임덕구)[25]
  • KFC: (Kentucky Fried Chicken[26]) → Kim Fan Cheol(김환철)[27], Korean Fried Chicken, Kyochon Fried Chicken
  • KNN: Korea New Network → Kyung Nam Network(경남 네트워크), Kae Nae Ne(캐내네)[28]
  • LSD: Lysergic acid diethylamide → Lotto, Soju, Dambae (로또, 소주, 담배)[29]
  • MBC: Munhwa Broadcasting Corporation(문화방송) → Ma Bong Chun(마봉춘)[30] ★, Myeong Bak Center(명박센터), M Byeong Cin(엠병신)(...)[31]
  • PRI: Preliminary Rifle Instruction(사격술 예비훈련) → Pi nago R baegigo I galligo(피 나고 알 배기고 이 갈리고)
  • rCk[32]: Richard Christopher Kanerva[33] → Rul Cer Kim(럴커[34])
  • SBS: Seoul Broadcasting System(서울방송)[35] → Si bang sae(시방새), Sang Byeong Sin(상병신), Si Bal Saekki
  • USB: Universal Serial Bus → Uh Sibal Bandaene (어 시발 반대네)[36]
  • GOAT: Greatest Of All Time → GOA T(고아 티)

3.3. 영어 → 영어[편집]


  • AlpsAdvanced Liquid Processing System(다핵종제거설비)
  • BW: Black & WhiteBest Wishes
  • CAR: 자동차 → Crazy Arcade Racing[37]
  • CDC: Communicable Disease Center → Centers for Disease Control (and Prevention) ★[38]
  • EVIL → Every Villain Is Lemons(모든 악당은 멍청하다)[39][40]
  • GTX: Gyeonggi Train eXpress → Great Train eXpress[41]
  • GUNDAM[42] → 문서 참조.
  • HCN: Hyundai Communications & Network → Hyper-Connected Network[43]
  • HOLMES → Home Office Large Major Enquiry System[44]
  • HER: Hereditary Evil Raiser(유전성 악의 재배자)
  • HELLFIRE: HELicopter Launched FIRE and forget missile[45]
  • IMF: International Monetary Fund(국제통화기금) / InterMolecular Forces(분자 사이의 힘) → I'M Fired (나 짤렸다), I'M F (나는 F (학점)이다)
  • IM@S: THE iDOLM@STERInter-Media Artists and Specialists ★
  • KT&G: Korea Tabacco & Ginseng → Korea Tomorrow & Global...[46]
  • KTF: Korea Telecom Freetel → Korea Team Fighting(한국팀 힘내라)[47]
  • LG: Lucky Goldstar → Life's Good[48] ★, Lotte Giants(롯데 자이언츠)[49] Liam Gallagher
  • LGBT: Lesbian Gay Bisexual Transgender(레즈비언 게이 양성애자 트랜스젠더) → Lotte Giants Baseball Team/LG Baseball Team
  • LISA: 여자 이름 리사 → Local Intergrated Systems Architecure(지역 통합 시스템 아키텍처)[50], Large Intelligence System Agents
  • MAD: 미친 → Mutually Assured Destruction (상호 확증 파괴)
  • MAGIC CARPET → Maritime Augmented Guidance with Integrated Controls for Carrier Approach and Recovery Precision Enabling Technologies(정밀한 항공모함 접근 및 착함 기술을 위한 해상에서의 향상된 유도 및 통합 제어 체계)[51]
  • META: Most Effective Tactic Available(가장 효과적인 전략)
  • MOAB: Massive Ordnance Air Blast(공중폭발대형폭탄) → Mother Of All Bombs(모든 폭탄어머니)[52]
  • MRE: Meal, Ready-to-Eat(조리가 필요없는 전투식량) → Meal Rejected by Everyone(다들 맛없어하는 밥)[53]
  • MULE: 노새Mobile Utility Lunar Excavator
  • NC - New Changwon
  • ORCA: 범고래 → One Regional Card for All[54]
  • ORDEAL: 고된, 시련 → Orbital Rate Display Earth And Lunar(혹은 Orbital Rate Drive Electronics)[55]
  • SBD(Scout Bomber Douglas) → Slow, But Deadly[56]
  • S.H.I.E.L.D. → Supreme Headquarters, International Espionage, Law-Enforcement Division(최고 사령부 국제 첩보 및 법률 집행국), Strategic Hazard Intervention, Espionage Logistics Directorate(전략적 재난 개입 및 첩보 군수 참모국), Strategic Homeland Intervention, Enforcement and Logistics Division(전략적 국토 개입 및 집행 병참국), Sierra Hotel India Eco Lima Delta
  • SIN: 원죄Synchronized Intellect Nation (인지통합진국)★
  • S.M.A.R.T. → Self-Monitoring, Analysis and Reporting Technology ★
  • SOB(Son of a Bitch) → Saving of(Our) Budget[57]
  • SOS → Save Our Ships(우리 배를 구하소서), Save Our Souls(우리를 구해주소서)[58]
  • SR: Suseo Railways(舊 수서고속철도주식회사) → Supreme Railways ★, Safety Reliable ★
  • SRT: SR Train → Super Rapid Train ★, Suseo Rapid Train, Seol Reong Tang(설렁탕)
  • Tip → To Insure Promptitude(신속함을 보장하기 위해)[A]
  • Tips → To Insure Prompt Service(빠른 서비스를 보장하기 위해)[A]
  • TuskTank Urban Survival Kit
  • TWA: Transcontinental & Western Air → Trans World Airlines
  • UCLA: University of California, Los Angeles → You(U) See(C) Lots of Asians[59]
  • UFO: Unidentified Flying Object → Undefined Fantastic Object
  • U.N.C.L.E → United Network Commando for Law and Enforcement (국제특무기관 또는 국제비밀경찰)
  • URF: You(U) Are(R) Fooled → Ultra Rapid Fire
  • USA PATRIOT ActUniting and Strengthening America by Providing Appropriate Tools Required to Intercept and Obstruct Terrorism Act of 2001[60]
  • USC: University of Southern California (남 캘리포니아 대학교) → University of Spoiled Children (버릇없는 아이들 대학교) [61]
  • WIKI → What I Know Is(내가 알기로는…)
  • YTN: Yonhap Television News(연합TV뉴스)[62] → Yesterday Tomorrow Now ★, Your True Network ★, Yes! Top News(2016년 현재...) ★


3.4. 한국어 → 영어[편집]


  • BJ: Bang Jang(방장) → Broadcasting Jockey[63]
  • DB: Dong Bu(동부) → Dream Big ★
  • JBJ: Jungmal Baramjikhan Johap(정말 바람직한 조합) → Just Be Joyful ★
  • NH: NongHyeop → New Happiness ★ Nato Helicopter
  • MG: Maeul Geumgo → Meet Great ★ Machine Gun
  • SKY(대학교): Seoul, Korea, Yonsei → Sky(하늘)
  • TJ: TaeJin(태진) → Together & Joy ★
  • YDPP: Youngmin Donghyun Ponyo Panghyun(영민 동현 포뇨 팡현) → Youth Dream Passion Purity ★
  • LG: Lucky & GoldStar(럭키금성) → Life's Good ★
  • KG: Kyung Gi(경기) → thinK Great ★ Kilo Gram

3.5. 일본어 → 일본어[편집]




3.6. 이탈리아어 → 영어[편집]


  • FIAT: Fabbrica Italiana Automobili Torino(이탈리아 토리노 자동차 공장) → Fix It Again, Tony. (다시 고쳐, 토니)[64] 혹은 Fix It Again Tomorrow. (내일 다시 고쳐)


3.7. 러시아어 → 영어[편집]


  • AK-47: Avtomat Kalashnikova 47(칼리시니코프 자동소총 47) → All Kill in 47 seconds(47초 안에 모조리 죽이는 소총)
  • CCCP: Сою́з Сове́тских Социалисти́ческих Респу́блик(소비에트 사회주의 공화국 연방) → Combined Community Codec Pack[65]
  • KGB: Komitet Gosudarstvennoy Bezopasnosti(국가보안위원회) → Killing Gloves of Boxing , Korean Gay Bar
  • RPG: Ruchnoy Protivotankoviy Granatomet(휴대용 대전차 유탄발사기) → Rocket-Propelled Grenade(로켓 추진식 유탄)[66], Rocket Punch Generation[67]


3.8. 러시아어 → 러시아어[편집]


러시아의 부정부패 항목에서 보다시피 러시아는 주요 인물이나 기관, 단체의 인물을 약어로 적는 경우가 많은데, 이걸 비틀어 러시아의 심각한 부정부패를 비꼬는 경우가 많다. 주로 기관이나 교통경찰 풍자들이 있다.

  • СССР: Сою́з Сове́тских Социалисти́ческих Респу́блик(소비에트 사회주의 공화국 연방) → Смерть Сталина Спасёт Россию(스탈린의 죽음이 러시아를 구원할 것이다), Строили, Строили, Строили - Рухнуло(건설에 건설을 거듭해 붕괴되다)
  • ГИБДД: Государственная инспекция безопасности дорожного движения (국가 도로 교통 안전국) → Господа, инспектор беден — дайте денег (여러분, 검문 경찰가난하니까 돈을 줍시다)
  • ДПС: Дорожно-патрульная служба(도로 순찰대)[68]Дайте, пожалуйста, сто (100(루블)만 줍쇼)
  • ППС: Патрульно-постовая служба(순찰대) → Покупаем, продаём совесть (양심을 사고 팔자)
  • КГБ: Комитет государственной безопасности(국가 보안 위원회) → Как грабить банк (어떻게 은행을 강탈할까)[69]
  • ФСБ: Федеральная служба безопасности (연방 보안국) → Фантастически сумасшедшее бюро (환상적으로 미친 부서)
  • КПСС: Коммунистическая партия Советского Союза (소련공산당) → Клуб пенсионеров, стариков и сумашедших (연금생활자, 노인네 그리고 미친 사람들의 모임)
  • МВД: Министерство внутренних дел(내무부) → Мало важных дел (중요한 일은 딱히 없다)
  • ЗАГС: Запись актов гражданского состояния (호적등록과) → Зверски адская государственная служба (지독하도록 지옥 같은 국가 기관)[70]
  • РСФСР: Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика (러시아 소비에트 연방 사회주의 공화국) → Разная сволочь фактически слопала Россию (이런저런 개자식들이 러시아를 해쳐먹었다)
  • ГОРБАЧЕВ(고르바초프) → Готов обогнать Рейгана, Брежнева, Андропова, Черненко, если выживу (살아남는다면 레이건, 브레즈네프, 안드로포프, 체르넨코를 능가할 자신이 있다)[71]
  • НТВНаглое, Тупое Вранье (뻔뻔하고 멍청한 거짓말)
  • Лавочкин Горбунов Гудков-3 (LaGG-3) → Лакированный Гарантированный Гроб(락카칠한 보증된 관)

파일:CC-white.svg 이 문단의 내용 중 전체 또는 일부는 러시아/사회 문제 문서의 r376에서 가져왔습니다. 이전 역사 보러 가기
파일:CC-white.svg 이 문단의 내용 중 전체 또는 일부는 다른 문서에서 가져왔습니다.
[ 펼치기 · 접기 ]
러시아/사회 문제 문서의 r376 (이전 역사)
문서의 r (이전 역사)
문서의 r (이전 역사)
문서의 r (이전 역사)
문서의 r (이전 역사)
문서의 r (이전 역사)
문서의 r (이전 역사)
문서의 r (이전 역사)
문서의 r (이전 역사)





3.9. 중국어 → 한국어[편집]


  • QBZ[72]: 輕武器, 步槍, 自動(한어병음: Qīngwǔqì, Bùqiāng, Zìdòng) → Q(K)ong Bi Zi[73], Quick B(V)iew Zom


3.10. 독일어 → 독일어[편집]




3.11. 독일어 → 영어[편집]


  • BMW: Bayerische Motorenwerke AG(바이에른 원동기공업 주식회사) → Burning Motor Works, Bus Metro Walk (버스 타고, 지하철 타고, 걸어가고)


3.12. 폴란드어 → 영어[편집]




3.13. 그리스어 → 그리스어[편집]


  • ΙΧΘΥΣ: 물고기→Ίησοῦς Χριστός, Θεοῦ Υἱός, Σωτήρ(예수 그리스도, 하느님의 아들, 구원자)

4. 대중매체에서[편집]


  • GUN X SWORD갑주(ヨロイ)는 Yieldingly Operatable Robotized Overbearing Infantry(자유롭게 조작 가능한 자동화된 위압적인 보병)의 약칭.


  • 사이키 쿠스오의 재난의 〈불타오르지 마! 방재 훈련!!〉 편에서 학생들이 표어의 역 두문자어를 이용한 언어유희를 에피소드 내내 사용한다.

  • Limbus Company의 캐릭터 료슈는 문장을 사자성어의 형태로 줄여말하는 버릇을 가지고 있는데[74], 영어판 번역에선 이니셜들을 모으면 특정단어가 되는 방식의 대사를 친다. 단순한 아재개그덕후에서 좀더 고차원적이고 고급지게 말하는 아가씨가 되어버렸다(...)


파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-09 13:35:51에 나무위키 역두문자어 문서에서 가져왔습니다.

[1] 예를 들어 RPG에서의 보스전 같은 경우, 캐릭터의 이름을 한 글자씩 따서 의미 부여를 하는 식이다. [2] 정확하게는 GNU는 의사 두문자어로 재귀약자를 만든 예이다.[3] Owl은 올빼미라는 뜻이다. 해리포터 세계관에서 올빼미가 차지하는 비중을 생각해보면 의미가 있다.[4] 아이러니하게도 newt는 바보, 멍청이라는 뜻의 속어다.[5] 예를 들면 세바퀴 초반에는 '세상을 바꾸는 퀴즈' 슬로건을 사용했다. 다만 후반부에는 사용하지 않았다.[6] 웃기게도 무기는 미사일인데 정작 해석하면 주어는 레이다이다. 물론 대공미사일의 제일 비싼부분은 일반인들의 인식과는 다르게 레이다이며 매우매우 정말정말 중요하다. 인건비를 제외하고 한 포대의 물건들 중 비용이 가격중 레이다 혼자 40~60%를 차지한다.[7] 실제 이 지역에는 무진장축산농협, 무진장여객 등이 있다.[8] 개그 콘서트봉숭아 학당에서 한국을 사랑하는 남자 캐릭터로 나오는 김성원이 '도어락'이라는 단어를 회피하기 위해 친 드립.[9] 다만 문화방송 개편 이후로 이 슬로건은 사라졌다.[10] 공식 소개에서는 관련이 없다고 주장하는데, 설득력 없는 설득을 하는 사람이 있습니다. [11] 에이지 오브 엠파이어 3 유저들이 사냥할 수 있는 야생 동물을 줄여서 이렇게 부른다.[12] 은혼에서 사카타 긴토키오토세에게 붙인 별명.[13] 영진닷컴의 자격시험 수험서 브랜드 이름.[14] 일반계고 전체를 지칭하는 인문계가 아니라 문과를 뜻하는 인문계다.[15] 요즘은 화투판이 아닌 이상 뒤쪽의 의미로 많이 쓰인다.[16] 관련 칼럼[17] 여성 멤버가 추가되면서 바뀐 의미.[18] 무한도전 지구방위대 특집에서 안웃긴놈 시절의 정형돈이 친 드립.[19] 역두문자어로 인해 의미와 사용 폭도 좀 달라진 예이다. 본래는 쾌락적인 행위인 자위행위에 대조하여 현자라는 말을 쓴 것이었으나, '현실 자각'으로 이해됨에 따라 온갖 몰입 행위에 다 사용할 수 있게 변모하였다.[20] 이쪽은 영미권에서 실제로 자주 사용되는 약어이다.[21] BTS는 알파벳이지만 한국어 '방탄소년단(Bang Tan Sonyeondan)'의 이니셜이므로 여기에 기재한다. 이 항목을 참조할 것.[22] 로마자 표기법으로는 Ttalttari가 맞다. 한글의 로마자 표기법으로도 Ddalddali다.[23] 실제로 이런 드립이 있다.[24] 오버워치 리그항저우 스파크 소속 프로게이머[25] 팬들이 부르는 애칭이다. 중계진들도 사용한다.[26] 폐기된 걸로 아는 사람들이 있는데 정확히는 폐기되었다가 합의를 거쳐 다시 채택되었다. 즉, 약자와 풀어쓴 상호 둘 다 정식 명칭이다.. 폐기되었던 이유는 켄터키 주가 돈이 없어서(...) KFC라는 이름이 저작권 침해라고 주장하며 로열티를 받아가려 했기 때문.[27] 주간 아이돌에서 정형돈이 친 드립이다.[28] 실제로 KNN의 SNS 계정 공식 명칭이다.[29] 장도리에서 '한국인이 의존하는 마약'으로 등장한 드립.[30] 2017년 공영방송 총파업에서 MBC 노조가 돌아와요 마봉춘 슬로건을 걸었고, 노조 페이스북, 유튜브 채널 이름이 마봉춘세탁소이다.[31] 박근혜 탄핵 촛불집회 때 MBC를 시민들이 엠병신이라 불렀다(...).[32] 오버워치 리그보스턴 업라이징 소속 프로게이머[33] 오피셜 입장은 없으나 이름의 약자인 것으로 거의 확실시됨.[34] 본래 럴커는 Lurker이다(...)[35] 1991~1999년 한정[36] 더 추가해서 Uh Sibal Bangum kkototdun ge matszhana(어 시발 방금 꽂았던 게 맞잖아) 라고 하기도 한다.[37] 크레이지레이싱 카트라이더의 초기 개발명. 자동차의 CAR를 노리고 지은 이름으로 보인다.[38] 둘 다 정식 명칭으로 쓰인/쓰였던 표기이며, 1947년에 한 번 교체되었다가 1992년에 and Prevention이 붙어 지금에 이른다.[39] Lemon은 영어 속어로 부정적인 요소를 은유적으로 표현하는 말이다.[40] 네모바지 스폰지밥 인어맨과 조개소년 5(시즌3 52B화)에서 나왔다. 재능TV판은 모악멍(모든 악당은 멍청하다)으로 직역하였으나, EBS판은 진짜나빠(진짜 짜증나게 나쁘고 빠른 악당)으로 원판의 역두문자를 어느정도 살렸다. 그리고 원문에는 Villain이 Villian이라고 오타가 나 있다.[41] 둘 다 정식 명칭으로 제안은 되었으나 공식적으로는 '수도권 광역급행철도'를 사용 중이므로 ★로 표시하지는 않는다.[42] 본래는 약자도 뭐도 아닌 그냥 기체명이었으나, 이후에 시리즈별로 많은 명칭이 붙는 바람에 오리지널 건담마저 두문자화되었다.[43] 후술할 YTN과 마찬가지로 현대백화점그룹의 계열사였다가 매각되어 KT스카이라이프의 자회사가 되어 현대백화점그룹과 관계없는 회사가 되었기 때문에 새로운 의미를 붙인 케이스[44] 영국 경찰에서 사용중인 연쇄살인 추적 & 사기추적 시스템의 이름으로, HOLMES는 당연히 그 유명한 셜록 홈즈에서 따왔다.[45] 직역하자면, 헬리콥터 발사 FnF 미사일이다.[46] 공식적으로는 후자인데, 아무리 봐도 이전 명칭인 한국담배인삼공사에서 유래한 걸로 보는 시각이 많다. 자세한 것은 항목 참조[47] 2002년 월드컵 당시 KTF가 광고에 사용했던 국가대표팀 응원구호. 물론 여기서 Fighting은 콩글리시다.[48] LG에서 사용하고 있는 광고 문구. LG전자 스마트폰 기본 탑재 음악으로 Life's Good이 존재한다.[49] 실제로 롯데 자이언츠는 실업야구 시절부터 1992년까지 이 약자인 LG로 만들어진 로고를 썼다.[50] 스티브 잡스의 딸 리사 브렌넌의 이름에서 유래됨[51] 미 해군의 자동 착함 시스템으로, 줄이면 마법의 양탄자가 된다.[52] 우리말론 '폭탄의 왕' 정도의 뉘앙스.[53] 이 해석이 제일 유명하긴 하지만 Meal Rejecting to Eject(배출되기를 거부하는 식사), Meal Rejected by Ethiopians(에티오피아인조차 거부한 식사), Meal Rejected by English(잉글랜드인조차 거부한 식사) 등 다양한 역두문자가 존재한다. 아마도 이 분야 레전드(...) [54] 시애틀 광역권의 교통카드.[55] 아폴로 우주선의 자세 지시 장치의 기준 프레임을 설정하던 전자 장비였다. 참고로 아폴로 우주선의 승무원들은 좁은 우주선 안에서 일주일간 씻지도 못하고 지내야만 했다.[56] 당시 조종사들이 붙인 별명으로, 그 별명이 아깝지 않게 활약했다.[57] 로널드 레이건이 마이크가 켜진 줄도 모르고 기자들 앞에서 이 욕설을 내밷었다가 이 유머로 위기를 모면했다.[58] 원래는 모스 부호 중에서 가장 알아보기 쉬운 신호를 찾다보니 SOS가 된 것이다.[A] A B 주의할 점은 두문자어(약자)가 아니고 '역 두문자어'라는 점이다. 따라서 tip의 어원이 아니고 농담처럼 어거지로 붙인 말. 애초에 어휘도 틀린 것이 '보장하다'는 insure보다는 ensure이 옳다. 다만 우리가 ㅐ와 ㅔ를 혼동하듯이 현지인들도 발음이 비슷한 ensure과 insure을 자주 혼동하는 듯.[59] UCLA에서 아시아인 비하 발언을 한 모 여학생을 깔 때 쓰이는 말.[60] 테러리즘을 차단하고 방해하기 위해 요구되는 적절한 도구를 제공하여 아메리카를 통합하고 강화하는 법[61] 이 학교가 미국 서부에서 손에 꼽히는 사립 대학교인지라 부잣집 자제금수저들이 많이 다닌다. 한국이나 미국이나 있는집안 애들은 싸가지가 없다는 선입견은 마찬가지라 생긴것으로 보인다.[62] 원래는 공식 사명이였지만 대주주였던 연합뉴스가 외환위기로 인해 지분을 한국전력 등의 공기업에 매각하면서 현재는 유효하지 않고, 두문자어가 아닌 YTN 그자체가 되었다.[63] 다만 실제 영어권에서는 Streamer 정도를 사용하지, BJ는 펠라치오를 가리키는 속어인 Blow Job의 약어이다. 즉 콩글리시.[64] 피아트 브랜드 생산차량의 떨어지는 내구성을 비꼬는 의미. 또한 토니라는 이름은 미국에서 흔한 이탈리아계 이름이기도 하다.[65] 비디오 코덱 한방팩 이름.[66] 역 두문자어가 일반 표현으로 굳어진 사례중 하나로 여겨진다.[67] W&Whale 시절의 RPG shine 이라는 곡에서 나온다. 예전 SK 브로드밴드의 브랜드광고에서 나오기도 했던 곡.[68] 마주칠 일이 많아서 그런지 특히 악명이 높다. 도로 순찰대가 되어 움직이는 러시아의 한 모바일 게임에선 교통법 위반자를 잡았을 때 그냥 잡거나 뇌물을 받고 봐주는 2가지의 선택지가 있다.[69] 은행을 상대로 한 뇌물요구가 많은 것으로 악명 높다.[70] 예식장주민센터의 역할을 담당하는 공공기관으로 민원인들에게 뇌물 요구를 많이 하는 것으로 악평이 자자하다.[71] 고르바초프 시절부터 부정부패가 극심했고, 고르바초프도 부정부패 의혹을 많이 받기 때문이다.[72] 중국군이 쓰던 돌격소총이다. 그래서 이 문단에 있는 총기명의 알파벳은 중국어의 앞글자에서 따온 것.[73] 배그에서 붙여주는 이 총의 유명한 별명.[74] 만단지예(만물의 단축은 지고의 예술), 검만예극(검으로 만들어내는 예술의 극치),남손다분(남은 손가락을 다 분질러 버리겠다)등등...