중국/가수 그룹명 표기

덤프버전 :

1. 개요
2. 예시
2.1. 가수
2.1.1. 한국 가수
2.1.2. 해외 가수
2.2. 그룹
2.2.1. 한국 그룹
2.2.2. 해외 그룹


1. 개요[편집]


그룹명은 훈차를 사용하고 인명은 음차를 사용한다. 에미넴을 음차로 바꾼 '阿姆'가 보모를 뜻하듯이 음차의 경우 뜻을 해석해 보면 본인이 알면 불쾌할 정도로 괴상해지는 경우가 있다. 그러나 인명이 아님에도 훈차가 아닌 음차를 한 밴드도 있는데, 예로 핑크 플로이드를 '平克 佛洛伊德(핑커 포뤄이더)'라고 음차한 것 이것까지 훈차하는건 무리였겠지 U2도 번역 못해서 U2악대로 부른다

중국어가 아닌 타 언어 사용자가 보면 외국어를 한자어로 무리하게 직역하려는 짓으로 보일 지 모르지만 나름의 합리적인 이유를 가지고 있다. 지금이야 언어음성학적 대조가 되니까 고유 표기법을 만들어놓고 쓸 수 있지만, 들리는 대로 그냥 적던 옛날엔 라틴어같은 다른 언어에서 음차의 불일치가 생기던 정도와는 비교가 안 되게 음차가 매우 곤란했다. 그래서 중국에서는 오래 전부터 외래어는 고유명사일 지라도 최대한 번역, 나아가 발음과 의미 둘 다 적당히 살리는 번역을 수준높은 번역으로 쳤고, 이런 기조가 현대에까지 내려와 지금도 뜻으로 번역하는 걸 더 수준 높게 보는 경향이 있다. 중금속음악이란 단어도 그런 맥락에서 생겨난 것. 중국어 문서를 보면 이해가 더 잘 갈 것이다.

음차한 단어는 별다른 뜻을 이루는 단어가 아닌지라 읽기도 불편하고 특히 인터넷 상에서 표현할 일이 있을 때 애로사항이 꽃핀다. 훈민정음을 창제하신 세종대왕께 다시 한 번 감사하자


2. 예시[편집]


가나다 순으로 정렬바람.

음차한 가수명은 중국어 발음을 따라야 한다. 한국식 한자발음으로 읽으면 대략낭패.근데 다 읽어놨잖아


2.1. 가수[편집]



2.1.1. 한국 가수[편집]


영어식 예명으로 활동하는 가수라도 한국인들의 인명이 대개 한자어로 되어있는 특성상, 그대로 한국이름 그대로 중국음으로 읽어버리면 그만인지라 때문에 특별히 음차한 경우는 적다.
  • 보아 - 宝儿(바오얼/보아)
  • 강다니엘 - 姜丹尼尔(찌앙다니얼/姜다니엘)
  • 윤아 - 允儿(중국), 潤娥(대만, 광둥 성)[1]
  • 이새롬(프로미스나인의 멤버) - 李赛纶[2]


2.1.2. 해외 가수[편집]


  • 50센트(50cent) - 50分(우쓰펀/오십푼)
  • 그웬 스테파니(Gwen Stefani) - 格温 史蒂芬妮(거원 스디펀니/격온 사체분니)
  • 니요(Ne-Yo) - 尼欧(니어우/니구)
  • 니키 미나즈(Nicki Minaj) - 妮琪 米娜(니치 미나/니기 미나)붙여서 읽지 말자
  • 닥터 드레(Dr.Dre) - 德瑞博士(더루이보스/덕서박사)
  • 데미 로바토(Demi Lovato) - 黛米 洛瓦托(다이미 뤄와퉈/대미 락와탁)
  • 리타 오라(Rita Ora) - 瑞塔·奥拉(루이타 아오라/서탑 오랍)
  • 리한나(Rihanna) - 蕾哈娜(레이하나/뇌합나)
  • 마돈나(Madonna) - 麦当娜(마이당나/맥당나)
  • 머라이어 캐리(Mariah Carey) - 玛利亚 凯莉(마리야 카이리/마리아 개리)
  • 브리트니 스피어스(Britney Spears) - 布兰妮 小甜甜(부란니 샤오톈톈/보란니 소첨첨)
  • 비욘세(Beyonce) - 碧昂丝(비앙쓰/벽앙사)
  • 샤키라(Shakira) - 夏奇拉(샤치라/하기랍)
  • 셀레나 고메즈(Selena Gomez) - 赛琳娜 戈麦斯(싸이린나 거마이쓰/새림나 과맥사)
  • 스팅(Sting) - 斯汀(쓰띵/사정)
  • 아델(Adele) - 阿黛尔(아다이얼/아대이)
  • 아리아나 그란데(Ariana Grande) - 爱莉安娜 格兰德(아이리안나 거란더/애리안나 격란덕)
  • R. 켈리(R.Kelly) - 罗凯利(뤄카이리/나개리)
  • 에두아르드 힐(Eduard Khil/Эдуард Хиль) - 爱德华 吉尔(아이더화 지얼/애덕화 길이)
  • 에미넴(Eminem) - 阿姆(아무/아모)
  • 에이브릴 라빈(Avril Lavigne) - 艾薇兒 拉維尼(아이웨이얼 라웨이니/애미아 물좀다오랍유니)
  • 엘리 굴딩(Ellie Goulding) - 埃利 古尔丁(아이리 구얼딩/애리 고이정), 艾丽 高登(아이리 가오덩/애려 고등)
  • 존 레논(John Lennon) - 约翰 列侬(웨한 례눙/약한 열농)
  • 저스틴 비버(Justin Bieber) - 贾斯汀 比伯(자쓰팅 비보/가사정 비백)
  • 제니퍼 로페즈(Jennifer Lopez) - 詹妮弗 洛佩兹(잔니푸 뤄페이쯔/첨니불 락패자)
  • 제이슨 므라즈(Jason Mraz) - 杰森 玛耶兹(제썬 마예쯔/걸삼 마야자)
  • 테일러 스위프트(Taylor swift) - 泰勒 斯威夫特(타이러 쓰웨이푸터/태늑 사위부득)
  • 칸예 웨스트(Kanye West) - 肯伊 威斯特(컨이 웨이시터/긍이 위사특)
  • 칼리 레이 젭슨(Carly Rae Jepsen) - 卡莉 蕾 吉普森(카리 레이 지푸썬/카리 뢰 길보삼)
  • 캘빈 해리스(Calvin Harris) - 加尔文 哈里斯(자얼원 하리쓰/가이문 합리사)
  • 케이티 페리(Katy Perry) - 凯蒂 佩里(카이디 페이리/개체 패리)
  • 켈리 클락슨(Kelly Clarkson) - 凯莉 克莱森(카이리 커라이썬/개리 극래삼)
  • 크리스 브라운(Chris Brown) - 克里斯 布朗(커리쓰 부랑/극리사 포랑)
  • 크리스티나 아길레라(Christina Aguilera) - 克里斯蒂娜 阿奎莱拉(커리쓰디나 아쿠이라이라/극리사체나 아규래랍)
  • 폴 매카트니(Paul Mccartney) - 保罗 麦卡特尼(바오뤄 마이카터니/보라 맥가득니)
  • 핑크(P!nk) - 粉红佳人(펀훙자런/분홍가인)


2.2. 그룹[편집]



2.2.1. 한국 그룹[편집]


  • 시크릿 - 秘密(미미/비밀)[3]
  • 악동뮤지션 - 乐童音乐家(러퉁인웨자/악동음악가)


2.2.2. 해외 그룹[편집]




파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-17 15:49:24에 나무위키 중국/가수 그룹명 표기 문서에서 가져왔습니다.

[1] 중화권 광고에서는 윤아 본인도 ‘允儿’이라는 표기를 사용한다. 두 한자어는 한국어로는 발음이 완전히 같으나, 반치음이 남아있는 중국 보통화에서는 후자 쪽이 한국 발음에 가깝다.[2] 세종특별자치시에도 '새롬로' 라는 도로명이 있는데, 중국어로는 '赛纶路'로 음차한다.[3] 당연히 일상어와 헷갈리기 때문에 秘密团(비밀단)이라고도 하는 모양이다.[4] 구글이나 아이튠즈에 이렇게 나온다. 신용불량악단(信用不良樂團)은 국내에서 장난만든 이름인 듯.[5] 심하게 노는희롱하는 악단이라는 뜻이다