코마츠 이부키/아이돌 마스터 신데렐라 걸즈

덤프버전 :

파일:나무위키+상위문서.png   상위 문서: 코마츠 이부키

1. 개요
2. 카드
2.1. 레어 - 코마츠 이부키
2.2. 레어 - 학교 축제
2.3. 레어 - 해피 밸런타인
2.4. S레어 - 트로피컬 댄서
2.5. 레어 - 댄싱 브라이드
2.6. 레어 - 캐주얼 & 프릴
2.7. S레어 - 페이버릿☆타임
2.8. 레어 - 상쾌한 스포츠
2.9. 레어 - 딜라이트 타임
2.10. 레어 - 서바이벌 게임 I.C
2.11. S레어 - 프레시 솔저
2.12. S레어 - 달밤의 댄서
2.13. 레어 - 스트리트 스파클
2.14. S레어 - 커밍 웨이브
2.15. 레어 - 플라워 페어리즈
2.16. 레어 - 파워풀 페스타
2.17. S레어 - 스트리트 로열
2.18. S레어 - 헬레닉 로망
2.19. S레어 - 영화처럼 갑자기
3. 대사집
3.1. 푸치데렐라
3.1.1. 기본 대사
3.1.2. 푸치 에피소드
3.2. 유닛
3.2.1. 2013년
3.2.2. 2014년
3.2.3. 2015년
3.2.4. 2016년
3.2.5. 2017년
3.2.6. 2018년
3.2.7. 2019년
3.2.8. 2021년
3.2.9. 2022년
3.3. 이벤트
3.3.1. 아이돌 서바이벌 in 학교 축제
3.3.2. 아이돌 프로듀스 밸런타인 편
3.3.3. 아이돌 LIVE 투어 in 발리
3.3.4. 아이돌 챌린지 서바이벌 게임 편
3.3.5. 아이돌 LIVE 로열 달맞이 SP
3.3.6. 아이돌 버라이어티 직업 체험 in 수족관
3.3.7. 제3회 여름 축제 DE 드림 LIVE 페스티벌
3.3.8. 제33회 아이돌 LIVE 로열
3.3.9. 아이돌 프로듀스 백악과 군청의 그리스
3.3.10. 제5회 뮤직 JAM
3.3.11. 제31회 푸치데렐라 컬렉션
3.3.12. 제44회 아이돌 LIVE 로열
3.3.13. 제38회 푸치데렐라 컬렉션
3.4. 신데렐라 히스토리
3.5. 기념일
3.6. 신데렐라 걸 총선거


1. 개요[편집]


아이돌 마스터 신데렐라 걸즈에 소속 된 코마츠 이부키의 카드 목록.


2. 카드[편집]




2.1. 레어 - 코마츠 이부키[편집]



파일:attachment/코마츠 이부키/ibuki1.jpg파일:attachment/코마츠 이부키/ibuki2.jpg


코마츠 이부키
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
레어 → 레어+
Lv 상한
40 → 50
친애도 상한
30 → 150
Lv.1 공격
2000 → 2400
Lv.1 수비
1200 → 1440
MAX 공격
5250 → 7950
MAX 수비
3150 → 4770
코스트
10
특기
매혹의 댄스: 전 타입 공수 소 업
입수
「남은 남, 나는 나」 컴플리트 가챠

대사집
특훈 전 (접기/펴기)
프로필 대사
너, 프로듀서? 흐음~. 그럼 내 춤을 좀 봐줘! 활동 범위만 넓어진다면야, 아이돌 정도는 거뜬히 소화해내겠어! 그러니까 내가 뜰 수 있을지 봐주겠어?
アンタ、プロデューサー? ふーん。じゃあちょっとアタシのダンス見てよ! アタシは活躍のフィールドが広がるんだったらアイドルだって完璧にこなして見せるよ! だからアタシが通用するか見てくれる?
친애도 UP
○○, 헤헷, 아이돌이란 거 막상 해보니까 재밌네!
○○、へへっ、アイドルってやってみたら楽しいじゃん!
친애도 MAX
○○은 대단하네! 나처럼 춤밖에 출 줄 모르는 사람한테도 이렇게 의욕을 불어넣었잖아! 더 열심히 할게!
○○はスゴイよね! アタシみたいなダンスしかとりえがないヤツもこんなやる気にさせちゃうんだから! もっと頑張るからね!
리더 대사
지지 않겠어!
負けないよっ!
인사
예이~ 즐기고 있어~?
イェーイ、楽しんでるー?
안녕. 오늘도 레슨해볼까~!
おっす。今日もレッスンしよっかー!
헤헷, 그냥 땡땡이칠까.
へへっ、遊びに行っちゃおっか
○○, 내 춤, 끝내주지! 뭐? 여기에 노래까지 하라고~?
○○、アタシのダンス、キレてるでしょ! え、コレに歌も追加ぁ?
인사
(친애도 MAX)
○○, 춤추자! 사교 댄스는 아니더라도, 같이 즐기자니까?
○○、踊ろうよ! 社交ダンスじゃないけどさ、楽しも?
영업
좋아~ 즐겨보자! 알겠지!
よーし、楽しんでこよ! ね!
보컬 레슨의 성과가 드러나려나.
歌のレッスンの成果、出るかな
내 차례 좀 늘려줘, 열심히 할게.
出番増やしてよ、頑張るからさ
나, 아이돌 활동을 우습게 봤어… 다들 열심이구나… 질 수야 없지!
アタシ、アイドルの仕事甘く見てたよ…皆頑張ってんだ…負けないわ!
영업
(친애도 MAX)
○○, 어때! 완벽하지? 몰래 연습해왔거든!
○○、どーよ! 完璧でしょ? コッソリ練習してきたからね!

특훈 후 (접기/펴기)
프로필 대사
봐봐, ○○! 옷이 날개라고 나도 의상을 입으니까 봐줄만 하지! 근데 좀 과하게 섹시하지 않나? 너 나한테 이런 거 입히고 싶었던 거지~! 아하핫! 농담이야!
見てよ、○○! アタシだって衣装を着ればマゴにもナントカってやつだよ! しかしちょっとセクシー過ぎるかな? アンタがアタシにこんなの着せたがってたなんてなー! あははっ! 冗談だよ!
친애도 UP
○○한테라면 의상에 숨겨진 나도 보여줄게! 아핫!
○○になら衣装に隠されたアタシもみせたげる! とか!
친애도 MAX
○○ 씨, 저기… 이제 와서 좀 그렇지만… 저기… 고, 고마워… 헤헤, 쑥쓰럽네. 언젠가 말하고 싶었어!
○○さん、その…あらたまって何だけど…その…あ、ありがとう…ヘヘ、照れくさいなぁ。いつか言おうと思ってたんだ!
리더 대사
져도 불만 갖지 말라니까?
負けても文句言わないでネ?
인사
예이~ 즐기고 있어~?
イェーイ、楽しんでるー?
안녕. 오늘도 레슨해볼까~!
おっす。今日もレッスンしよっかー!
이래 봬도 꽤 순정파라니까?
こう見えて結構純情なんだぜ?
○○, 오늘은 춤이고 레슨이고 다 접어두고… 놀자!
○○、今日はダンスもレッスンもお休みで…遊ぼうぜ!
인사
(친애도 MAX)
○○, 영화나 같이 보러 갈래? 내가 골라도 괜찮거든….
○○、映画とか一緒に行く? アタシの趣味で良ければ…
영업
좋아~ 즐겨보자! 알겠지!
よーし、楽しんでこよ! ね!
보컬 레슨의 성과가 드러나려나.
歌のレッスンの成果、出るかな
다 함께 으쌰으쌰하는 거… 괜찮네.
みんなで頑張るって…いいよね
○○, 나 말야, 다 함께 노력하는 아이돌 활동이 정말 좋아.
○○、アタシ、皆で頑張れるアイドルの仕事が大好きだな
영업
(친애도 MAX)
○○, 어서 가자! 멈춰 서 있을 여유따위 없어!
○○、早く行こう! 立ち止まってなんていられないよ!



2.2. 레어 - 학교 축제[편집]



파일:attachment/코마츠 이부키/ibuki3.jpg파일:attachment/코마츠 이부키/ibuki4.jpg


[학교 축제] 코마츠 이부키
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
레어 → 레어+
Lv 상한
40 → 50
친애도 상한
30 → 150
Lv.1 공격
1260 → 1512
Lv.1 수비
1860 → 2232
MAX 공격
3308 → 5009
MAX 수비
4883 → 7394
코스트
10
특기
없음
입수
아이돌 서바이벌 in 학교 축제
제44회 아이돌 LIVE 로열」 메달 찬스
관련 카드
[학교 축제] 요시오카 사키
[학교 축제] 쿠도 시노부
[꼬맹이 스테이지] 와키야마 타마미
[전력 치어걸] 히메카와 유키

대사집
특훈 전 (접기/펴기)
프로필 대사
으음… 아뜨! 그래도 맛있어! 거참, 왜 무서운 얼굴 하고 그래, ○○! 걱정 마, 전단지는 잘 돌리고 있으니까! 그치만 배가 고프면 춤도 못 추잖아. 잘 알면서!
んん…あっつ! でも美味しー! もう、何怖い顔してるの、○○! 大丈夫、宣伝はちゃんとやってるし! でもお腹減ったら、踊れるダンスも踊れなくなっちゃうってもんよ。わかるでしょ!
친애도 UP
영화같은 데이트, 꿈꾸는 거 있지! ○○… 씨! 헤헷.
映画みたいなデート、憧れるよね! ○○…さん! へへっ
친애도 MAX
○○은 내 교복 마음에 들었어? 흐흥~ 솔직해서 좋네! 헤헷, 또 입어줄까? 응!
○○はアタシの制服姿気に入ってくれたかな? ふふーん、正直でいいねっ! へへっ、また着てあげよっか? うん!
리더 대사
일단은 체력을 아끼자~!
まずは温めていこー!
인사
나도 모르게 자꾸 먹게 되네~!
ついつい食べちゃうよねー!
학교 축제라… 정신없이 춤만 췄던 것 같아~.
学園祭ねー…フケて踊ってたなぁ
아직 고등학생으로 보이지!
まだまだJKでもいけるでしょ!
시노부사키한테 줄 기념품 사가자! 그러니까 이거 사줘! 응!
忍ちんたちにもお土産買っていこ! ってことで、コレ買って! ね!
인사
(친애도 MAX)
자, ○○, 아앙~! 헤헷, 이제 우리 공범인 거다?
ほれ、○○、あーん! へへっ、これでアタシたち共犯ねっ?
영업
열심히 몸을 움직이는 일이 최고야~!
身体動かすお仕事ってサイコー!
자! 다 같이 박수 쳐!
ほら! 手を叩いて!
노래 부르는 것도 재밌네!
歌うのも、楽しいじゃん!
○○, 요즘은 향상심이 예전보다 더욱 강해진 느낌이야!
○○、最近前よりずっと高く飛びたいって思うんだ!
영업
(친애도 MAX)
○○하고 같이 있으면, 평소보다 시간이 더 빨리 가는 것 같아.
○○と居ると、いつもより時間が早く流れるみたい

특훈 후 (접기/펴기)
프로필 대사
자, 지금부터 최고의 무대를 보여줄게! 이번 댄스 라이브는 최선을 다해서 분위기를 띄워줄 테니까 다들 기대하라고~! 뭐? 의상…? 아, 좀 자극적이긴 하지? 아하핫!
さぁ最高のステージが始まるよ! このダンスLIVE、精一杯盛り上げるからみんな楽しんでいって欲しいな! ん? なに、衣装…? あ、もしかしてちょっと刺激が強かったかな? あは、あははっ!
친애도 UP
○○, 춤추면서 노래하는 거, 재밌네!
○○、ダンスしながら歌うの、楽しいねっ!
친애도 MAX
하아… 마음껏 춤추고… 마음껏 노래하고… 정말 재밌었어…. 이런 기분을 느낄 수 있었던 것도 전부 ○○ 덕분이야. 고마워… 헤헤.
はぁ…いっぱい踊って…いっぱい歌って…楽しかったな…。この気持ち、全部○○がアタシにくれたんだ。ありがと…へへ
리더 대사
내 화려한 댄스, 한번 볼래?
華麗なダンス見てみる?
인사
나도 모르게 자꾸 먹게 되네~!
ついつい食べちゃうよねー!
학교 축제라… 정신없이 춤만 췄던 것 같아~.
学園祭ねー…フケて踊ってたなぁ
왠지 둘 다… 좀 들뜬 것 같은데….
なんか、抜けてるな…二人とも
오늘 의상은 사키가 골라 준 거야! 진짜 센스 좋지~!
今日の衣装は沙紀のセレクトだよ! 本当にセンス良いんだよねー!
인사
(친애도 MAX)
더 크게! 더 뜨겁게! 신나게 가는 거야, ○○!
もっとアゲてこうぜ! でなきゃ楽しくないっしょ○○!
영업
열심히 몸을 움직이는 일이 최고야~!
身体動かすお仕事ってサイコー!
자! 다 같이 박수 쳐!
ほら! 手を叩いて!
사키는 센스 좋다니까!
沙紀はセンスあるよ!
앵콜 나왔어! 앵콜! 이 정도면 MVP는 따 놓은 당상이네!
アンコールだよ! アンコール! これはMVPをもらったも同然だねっ!
영업
(친애도 MAX)
○○이 칭찬해줘서 노래도 열심히 해야겠단 마음이 생겼어.
○○が褒めてくれたから歌もがんばろうと思ったんだ



2.3. 레어 - 해피 밸런타인[편집]



파일:attachment/코마츠 이부키/ibuki5.jpg파일:attachment/코마츠 이부키/ibuki6.jpg


[해피 밸런타인] 코마츠 이부키
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
레어 → 레어+
Lv 상한
40 → 50
친애도 상한
30 → 150
Lv.1 공격
1280 → 1536
Lv.1 수비
1920 → 2304
MAX 공격
3360 → 5088
MAX 수비
5040 → 7632
코스트
10
특기
스위트 댄스: 패션 공격 소 업 → 쿨·패션 공격 중 업
입수
아이돌 프로듀스 밸런타인 편」 이부키 프로듀스
관련 카드
[해피 밸런타인] 시이나 노리코
[해피 밸런타인] 하야미 카나데
[프리티 파티시에] 나카노 유카
[수줍은 밸런타인]무카이 타쿠미


파일:attachment/코마츠 이부키/ibuki7.jpg파일:attachment/코마츠 이부키/ibuki8.jpg


[스마일 밸런타인] 코마츠 이부키
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
레어 → 레어+
Lv 상한
40 → 50
친애도 상한
30 → 150
Lv.1 공격
1480 → 1776
Lv.1 수비
1740 → 2088
MAX 공격
3885 → 5884
MAX 수비
4568 → 6917
코스트
10
특기
스위트 댄스: 패션 수비 소 업 → 쿨·패션 수비 중 업
입수
아이돌 프로듀스 밸런타인 편」 셔터 찬스

대사집
특훈 전 (접기/펴기)
셔터 찬스
꼭 귀엽게 찍어줘야해, ○○♪ 어때 어때, 찍었어?♪
ちゃぁんと可愛く写してちょうだいね、○○♪どうどう? 撮れた?♪
프로필 대사
요리 방송은 처음이니까, 제대로 연습해야겠지! 솔직히 댄스 쪽이 특기지만, 제과 정도는 어떻게든 될 거야… 아마! 뭐, 어디 하는 데까진 해볼게!
お料理番組は初めてだし、ちゃんと練習しないとね! ホントはダンスとかのほうが得意だけど、お菓子作りくらいひと通りはできるって…多分! ま、いっちょやるだけやってみよっか!
친애도 UP
햝짝… 달다~. 어, ○○! 한번 맛 보게 해줄까~!
ペロ…あまーい。あ、○○! 味見させてあげよっかー!
친애도 MAX
제과도 해보니까 재밌네! 맛도 중요하지만 말야… 무엇보다 즐거운 게 낫지 않겠어? ○○도 즐기자!
お菓子作りってやってみると楽しいね! 味も大事だけどさ…何より楽しいほうがいいじゃん? ○○も楽しもうよ!
리더 대사
해낼 수 있겠는 걸!
出来ちゃうもんだね!
인사
정량은… 뭐 적당히 눈대중으로….
分量は…まぁ適当に目分量で…
이런 건 직감이 중요한 거야!
こういうのはフィーリングが大事!
카나데는 로맨스 영화 안 보나 보네…?
奏は恋愛映画は見ないんだ…?
정성들여 손수 만드는 것도 나쁘지 않네, ○○!
手間ひまかけて手作りするのも悪くないね、○○!
인사
(친애도 MAX)
수제 초콜릿 케이크를 받으면 기쁘지 않겠어, ○○?
手作りのチョコケーキもらえたら嬉しいんじゃないの、○○?
영업
안 즐기는 게 손해잖아!
楽しまなきゃ損でしょっ!
슬쩍 집어 먹어야지♪
ちょっとつまみ食いしちゃお♪
뭐 괜찮잖아♪
いいじゃんいいじゃん♪
이제, 남자들은 화이트데이 때 고생하시라! 같은 느낌! …농담이야!
もう、男の子もホワイトデーは苦労しろって感じっ! …なんてね!
영업
(친애도 MAX)
올해 밸런타인은 수제 초콜릿 케이크라도… ○○ 씨는 어때?
今年のバレンタインは手作りチョコケーキとか…○○さんどう?

특훈 후 (접기/펴기)
프로필 대사
드디어 실전이네! 뭐, 이런 건 해보지 않으면 모르는 거지! ○○이 애써서 연습도 도와줬으니까, 최고의 초콜릿 케이크를 만들어낼게! 의상만 보지 말라고! 헤헤!
ついに本番だね! ま、こういうのはやってみないとわからないし! せっかく○○にも練習付き合ってもらったし、最高のチョコケーキを作ってやるぜっ♪衣装ばっか見てないでよ! へへ!
친애도 UP
○○이 보는 가운데 요리한다니 두근두근하네~♪
○○に見られながらのお料理なんてドキドキー♪
친애도 MAX
○○한테 초콜릿 케이크 가져왔어! 헤헤, 제법 각잡고 만든 거다? 이걸로 내 매력도 한층 더해졌겠지!
○○にチョコケーキ持ってきたよ! へへっ、結構気合入れて作ったんだよ? これでアタシの魅力がさらに増したはずっ!
리더 대사
템포 맞춰 가볼까~!
テンポよくいっちゃうよー!
인사
정량은… 뭐 적당히 눈대중으로….
分量は…まぁ適当に目分量で…
이런 건 직감이 중요한 거야!
こういうのはフィーリングが大事!
가슴 언저리가 답답하달까~?
胸の辺りが苦しいかなぁ?
난 평소에 춤으로 단련했으니까, 복부 라인에는 자신 있다고!
アタシは普段からダンスで鍛えてるし、お腹のラインとか自信あるよ!
인사
(친애도 MAX)
모처럼 내 차례니까, 좀 더 봐줘, ○○♪
せっかくアタシの出番なんだから、もっと見てよ○○♪
영업
안 즐기는 게 손해잖아!
楽しまなきゃ損でしょっ!
슬쩍 집어 먹어야지♪
ちょっとつまみ食いしちゃお♪
춤이라도 추고 싶은 기분이야♪
踊りだしたい気分♪
춤추듯 템포에 맞춰! 척척 만들어버리자고! 헤헷!
ダンスみたいにテンポよく! サクサク作ってっちゃうよっ! へへっ!
영업
(친애도 MAX)
평소 답례도 겸해서 특별히 정성을 담아 만들어줄게!
日頃のお礼も兼ねてとびきり気持ちを込めて作ってあげるよ!



2.4. S레어 - 트로피컬 댄서[편집]



파일:attachment/코마츠 이부키/ibuki9.jpg파일:attachment/코마츠 이부키/ibuki10.jpg


[트로피컬 댄서] 코마츠 이부키
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
S레어 → S레어+
Lv 상한
60 → 70
친애도 상한
40 → 300
Lv.1 공격
2780 → 3336
Lv.1 수비
2160 → 2592
MAX 공격
7298 → 11051
MAX 수비
5670 → 8586
코스트
12
특기
한여름의 댄스: 큐트·패션 공격 중 → 대 업
입수
아이돌 LIVE 투어 in 발리」 메달 찬스
플래티넘 가챠
관련 카드
[발리 스타일] 마키하라 시호
[발리 스타일] 키리노 아야
[어퍼 텐션] 센자키 에마
[미모의 우아한 여성] 토고 아이
[잔물결의 가희] 쿠리하라 네네

대사집
특훈 전 (접기/펴기)
가챠
열대 섬에서 시원한 트로피컬 주스! 호화롭네! 아, 프로듀서도 목 말라? 그럼 내 거 줄게♪
常夏の島で冷たいトロピカルジュース! 贅沢だね! あ、プロデューサーも喉乾いた? じゃあ、アタシのあげる♪
하아~ 천국이야…. 아~ 계속 여기 있고 싶네…. 그치만 아이돌 활동도… 하지만 역시 바캉스도… 으~.
はぁー、極楽だねぇ…。あー、ずっとここにいたいなぁ…でもアイドルのお仕事も…でもやっぱりバカンスも…うー
pt 달성
리조트에서 한가롭게… 하아, 천국에 온 기분이네~. 뭐 이런 느낌으로, 아하하, 장난이야♪ 그럼, 슬슬 함께 라이브를 뜨겁게 만들어보실까♪
リゾートでのんびり…はー、極楽気分だねぇ~。なーんて、あはは、冗談だって♪それじゃ、そろそろいっしょにLIVEで熱くなろっか♪
프로필 대사
하아, 겨우 도착했다~! 이렇게 호화로운 빌라에 묵을 수 있다니 꿈만 같아~! 있지, 트로피컬 주스를 마실 거면, 어디가 좋을까!? 바닷가? 아니면 춤추면서? 최고의 바캉스를 만들자! 물론 일정도 잊지 말고 말야!
はぁ、やっと着いた~! こんなにリッチなヴィラに泊まれるなんて夢みたーい! ねっ、トロピカルジュース飲んだら、どこ行く!? ビーチ? それともダンス? 最高のバカンスにしよ! もちろんお仕事も忘れずにね!
친애도 UP
○○도 구아바 주스로 한숨 돌려봐~. 건배~!
○○もグアバジュースで一息入れなよー。かんぱーい!
친애도 MAX
끝내주지~ 이 안락함. 중독되겠어~. 이참에, 발리의 아이돌이 돼버릴까? ○○도 함께면 그것도 괜찮을 텐데~♪
ヤバいよねー、この居心地。クセになっちゃうよー。もうさ、バリのアイドルになっちゃう? ○○と一緒ならそれもいいなー♪
리더 대사
노곤노곤~♪
だらだらーん♪
인사
햇빛 강해! 끝내주네!
日射し強っ! たまんないね!
발리의 춤도, 여러 종류가 있구나.
バリの踊りって、いろいろだねっ
후우~. 천국이다 천국♪
ふひー、極楽極楽♪
이런 섬에 있다간 근로욕이 사라진다니까~! 매일 춤추고 노래하고 말야~♪
こんな島にいたら働く気なくすよー! 毎日歌って踊ってさー♪
인사
(친애도 MAX)
○○, 함께 리조트에 온 기분을 만끽해보는 건 어때…?
○○、いっしょにリゾートの気分にノセられちゃう…?
영업
내 리듬, 보여주겠어!
アタシのリズム、見せたげる!
발리 스타일이란 게, 이런 걸까?
バリ風って、こうかな?
느긋~한 느낌으로 가자고~.
ゆるーい感じでいこーよー
이 방방 뛰는 음악에 계속 몸을 맡기고 싶은 걸~♪
このボァンボァンした音楽に、ずっとノッてたいんだよねー♪
영업
(친애도 MAX)
자, ○○, 한 입 줄게. 내가 쓰던 빨대라도 괜찮지?!
ほら、○○、一口あげる。アタシのストローでいいよねっ

특훈 후 (접기/펴기)
프로필 대사
발리 사람들에게도 일본 아이돌의 매력을 잔~뜩 전해주자! 괜찮아, 내 곁엔 ○○이 있으니까! 앞으로도 함께야♪ …응? 얼굴이 붉은 건… 그, 그래! 석양 때문이야!
バリのみんなにも日本のアイドルの魅力をたーっぷり伝えちゃうよ! 大丈夫、アタシには○○がいるんだからね! ずっと一緒だよ♪ …え? 顔が赤いのは…そ、そう! 夕日のせいだよっ!
친애도 UP
차차차! 함께 노래하자. 케착 댄스의 구호야!
チャッチャッチャッ! 一緒に歌お。ケチャックダンスの掛け声だよっ
친애도 MAX
열대 섬에는 아직도 모르는 춤이 잔뜩 있구나. 나와 함께 세계를 돌아보자, ○○! 다양한 무용을 익혀볼래!
南の島には、知らない踊りがまだまだたくさんあるんだね。アタシと世界中を回ろ、○○! あらゆるダンスを叩き込んでよっ
리더 대사
내 스타일의 발리 댄스!
アタシ流のバリダンス!
인사
햇빛 강해! 끝내주네!
日射し強っ! たまんないね!
발리의 춤도, 여러 종류가 있구나.
バリの踊りって、いろいろだねっ
지역의 축제에 섞여보는 거야!
地元のお祭りに飛び入りだよっ
본 적이 없는 안무를 보고 있으면, 나도 모르게 해보고 싶어지지!
見たことない振り付け見ると、ついやりたくなっちゃうよね!
인사
(친애도 MAX)
백사장에서 춤추자, ○○! 날이 저물어도, 신경쓰지 말고!
砂浜で踊ろ、○○! 日が暮れても、気にしないでさっ!
영업
내 리듬, 보여주겠어!
アタシのリズム、見せたげる!
발리 스타일이란 게, 이런 걸까?
バリ風って、こうかな?
오, 아야도 치고 나가는 걸!
お、アヤも攻めてるじゃん!
시호, 너무 단 것만 먹었다간 몸이 둔해진다니까? 움직이자.
志保っ、甘い物ばっか食べてるとキレ悪くなるよ? 動きなって
영업
(친애도 MAX)
○○, 고마워. 이렇게 좋은 섬에 데려와줘서!
○○、ありがとっ。こんないい島に連れてきてくれて!



2.5. 레어 - 댄싱 브라이드[편집]



파일:attachment/코마츠 이부키/ibuki11.jpg파일:attachment/코마츠 이부키/ibuki12.jpg


[댄싱 브라이드] 코마츠 이부키
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
레어 → 레어+
Lv 상한
40 → 50
친애도 상한
30 → 150
Lv.1 공격
3040 → 3648
Lv.1 수비
2280 → 2736
MAX 공격
7980 → 12084
MAX 수비
5985 → 9064
코스트
14
특기
브라이덜 스탭: 패션 공격 대~특대 업
입수
「야경의 신부」 리미티드 가챠
관련 카드
[야경의 신부] 하야미 카나데

대사집
특훈 전 (접기/펴기)
프로필 대사
…어, 어색하네. 내가 어울리지도 않는 드레스를 입고 파티라니 말야. 어… 어울린다고…? 아하하, 그래, 빈말은 잘하네! …하지만… 정말 그렇게 말해 준다면, 이런 자리도, 나쁘지… 않네.
…ば、場違いだよねっ。アタシが似合わないドレス着て、パーティーなんてさ。に…似合ってる…? あはは、そう、お世辞うまいね! …でも…もしそう言ってもらえるなら、こういう場も、いい…よね
친애도 UP
○○과 함께 있으면 지치질 않네. 있는 그대로의 나로 남을 수 있달까.
○○といると疲れないんだ。素のアタシでいられるってか
친애도 MAX
사랑스러운데서 끝나지 않고, 일도 가사도 팍팍 해낸다! 그런 신… 아이돌이 되고 싶은데… ○○, 그렇게 만들어 줄래?
かわいいだけじゃなくて、仕事も家のこともガンガンやる! そういう花…アイドルになりたいんだけど…○○、してくれる?
리더 대사
할게! 누구누구를 위해서라도.
やるよ! 誰かのためにも
인사
남편에게는 가사를 시키고 싶지 않은 타입이야~.
旦那に家事はさせたくない派~
차려 입는것도… 뭐, 나쁘지 않네.
着飾っても…まあ、いいじゃん
댄스는 자신 있지만, 연애는 말이지….
ダンスは強気でも、恋愛はね…
로맨스 영화의 엔딩은 웨딩이 제일이지! 최고의 행복인 걸.
恋愛映画のラストは、ウェディングが一番だよね! 最高の幸せだし
인사
(친애도 MAX)
○○는 말야, 그… 저기, 있잖아. 결혼 생각 같은 거 있어?
○○は、あの…その、さ。願望とかある方なのかな?
영업
오늘은 얌전하게 해볼게.
今日はおとなしめで、やるね
혹시… 날 고른 거야…?
まさか…アタシを選ぶなんて…?
비교적 뒷바라지하는 스타일이니까 말야~.
わりと世話したい方だからさー
결혼하면 아이돌은 무리려나. 독점되는 것도… 음… 괜찮겠네.
結婚したら、アイドルはムリかなぁ。独占されるのも…うん…アリだね
영업
(친애도 MAX)
○○랑 맞벌이, 라든지…. 암것도 아냐, 암것도!
○○と共稼ぎ、とか…。なんでもないっ、なんでも!

특훈 후 (접기/펴기)
프로필 대사
아하하, 괜찮네, 이 웨딩 드레스! 예쁜데다 움직이기도 편하고♪ 이 옷이라면 언제라도 좋아하는 사람이 있는 데까지 달려갈 수 있겠어. 오늘은 이 의상으로, 약간은 자극적인 새신부를 보여주겠어!
あははっ、いいじゃん、このウェディングドレス! かわいくて動きやすくて♪これならいつでも好きな人のところに飛び込んでいけるねっ。今日はこの衣装で、ちょっと刺激的な花嫁、見せたげるっ
친애도 UP
자자~ 장난이니까 영원한 사랑의 서약 정도는 해보라고♪
ほらほら、遊びなんだから、永遠の愛ぐらい誓っちゃえって♪
친애도 MAX
아이돌이 모두에게 꿈을 보여준다면, ○○는 아이돌에게 꿈을 보여줘. 저기 봐, 턱시도도 빌려준대! 응? 부탁이야!
アイドルがみんなに夢を見せるなら、○○はアイドルに夢を見せてよ。ほら、タキシードも貸してくれるって! ね! お願い!
리더 대사
헤드스핀!은 하면 안 되겠지.
ヘッドスピン! は、やめとくね
인사
남편에게는 가사를 시키고 싶지 않은 타입이야~.
旦那に家事はさせたくない派~
차려 입는것도… 뭐, 나쁘지 않네.
着飾っても…まあ、いいじゃん
일단, 받아보라고!
とりあえず、もらってみてよっ
어색하게 숨는 것보단, 나답게 말이지. 정면돌파로 간다!
ヘンにかしこまるより、アタシらしいでしょ。ストレートにいくよ!
인사
(친애도 MAX)
신혼 여행은, 전세계 나라를 돌며 밤새도록 춤추고 싶어, ○○!
ハネムーンは、世界中の国で踊り明かしたいなっ、○○!
영업
오늘은 얌전하게 해볼게.
今日はおとなしめで、やるね
혹시… 날 고른 거야…?
まさか…アタシを選ぶなんて…?
구애의 댄스! 라고나 할까!
求愛のダンス! なーんてねっ
장신구가 많아도 소리는 나지 않게! 참한 새신부는 뭔가 다르지?
アクセサリーたくさんでも音は立てない! できる花嫁は違うでしょ?
영업
(친애도 MAX)
○○, 업무 끝나면 안고 돌아주기야! …농담이야.
○○、仕事終わったら、抱っこして帰ってね! …なんて

의상 중 유일한 드레스 컨셉트라 이벤트에선 아가씨 캐릭터 등을 맡을 때 자주 사용되는 카드이다.


2.6. 레어 - 캐주얼 & 프릴[편집]



파일:attachment/코마츠 이부키/ibuki13.jpg파일:attachment/코마츠 이부키/ibuki14.jpg


[캐주얼 & 프릴] 코마츠 이부키
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
레어 → 레어+
Lv 상한
40 → 50
친애도 상한
30 → 150
Lv.1 공격
3060 → 3672
Lv.1 수비
2280 → 2736
MAX 공격
8033 → 12165
MAX 수비
5985 → 9064
코스트
14
특기
업템포 댄스: 큐트·패션 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 1인 공격 대 업
입수
「WONDERFUL M@GIC!! 개최 기념」 리미티드 가챠
플래티넘 가챠

대사집
특훈 전 (접기/펴기)
프로필 대사
프로듀서와의 나날, 즐거워서 나는 맘에 들어. 아이돌 활동은 꽤 힘들지만, 그만큼 보람도 있으니까! 게다가 이렇게 ○○랑 함께 있을 수 있는 걸. 뭐 그렇다고!
プロデューサーとの日々、楽しくてアタシは気に入ってるよ。アイドルのお仕事って結構大変だけど、それだけにやりがいもあるしねっ! それにこうして○○と一緒にいられるし。なんてね!
친애도 UP
댄스 쪽은 내 희망이기도 하고, ○○가 주는 일은 재밌으니까.
ダンス絡みはアタシの希望だし、○○の仕事は楽しいからさ
친애도 MAX
괜찮아. 언제나 내 사정을 생각해서 일을 준비해주는 걸. 잘 알고 있다니까♪ 고마워, ○○!
大丈夫。いつもアタシの事を考えてお仕事を用意してくれてるの。ちゃーんとわかってるからさ♪ありがと、○○!
리더 대사
내 방식의 아이돌을 생각해보자!
アタシらしいアイドルを考えよ!
인사
만족스러워! 이유는… 아하하♪
充実してる! 理由は…あはは♪
춤추고 싶어지는 걸!
踊りだしたくなるねっ!
경험해본 적 없는 댄스 같은 거 체험해보고 싶은데.
未経験のダンスとか体験したいな
쉬는 날엔 늘어져라 있을 때도 있고, 스튜디오에 춤추러 갈 때도….
休みの日はダラダラすることもあるし、スタジオに踊りに行ったり…
인사
(친애도 MAX)
○○가 시키고 싶다면… 어떤 일이든 괜찮은데!
○○がさせたいなら…どんな仕事でもいいけどさ!
영업
춤 관련 일이라면, 자신 있달까!
ダンスの事なら、自信もてるかな!
아이돌이란 걸 의식하며 춤출게!
アイドルだって意識して踊るよ!
깜찍한 것도 나쁘지 않지… 음.
可愛いのも悪くないよね…うん
지금 난 아이돌이지만, 댄서의 소울도 갖고 있으니까!
今のアタシはアイドルしてるけど、ダンサーのソウルも持ってるからさ!
영업
(친애도 MAX)
혹시 나 지금… ○○의 장단에 놀아나는 건가?
もしかしてアタシって…○○の手のひらで踊らされてる?

특훈 후 (접기/펴기)
프로필 대사
지금 나, 그야말로 아이돌이란 느낌이지, ○○! 하지만 내 무대는, 춤은 물론이고 노래도 만만찮지는 않을 거야! 여태껏 연마해온 스템으로, 내 진심 라이브를 보여주겠어!
今のアタシ、これぞアイドルって感じだよね○○! だけどアタシのステージは、ダンスはもちろん、歌もおざなりになんてしないから! これまで磨いてきたステップで、アタシの本気のLIVE見せたげるっ!
친애도 UP
○○이 내 댄스를 신뢰해준다는 거… 기뻐!
○○がアタシのダンスを信じてくれるの…嬉しいんだ!
친애도 MAX
최고의 댄스였지! 하지만 아직 정상급 아이돌이라기엔 모자라지. 그러니까 나, ○○의 장단에 맞춰 춤추겠어!
最高のダンスだったでしょ! でもまだまだトップアイドルには足りないよね。だから○○に踊らされちゃうからさ、アタシ!
리더 대사
댄스로 어필하는 아이돌이 되겠어!
ダンスで魅了するアイドルに!
인사
만족스러워! 이유는… 아하하♪
充実してる! 理由は…あはは♪
춤추고 싶어지는 걸!
踊りだしたくなるねっ!
곡을 들으면 절로 움직이게 되네.
曲を聞くと自然と動いちゃうね
어제는 영화를 봤어. 그 왜, 연기 쪽 일이 올지도 모를 일이니까.
昨日は映画観たんだ。ほら、演技のお仕事が来るかもしれないし
인사
(친애도 MAX)
○○도 댄스해보지 않을래? 흥미 있거든 가르쳐줄게♪
○○もダンスしてみない? 興味あるなら教えるよ♪
영업
춤 관련 일이라면, 자신 있달까!
ダンスの事なら、自信もてるかな!
아이돌이란 걸 의식하며 춤출게!
アイドルだって意識して踊るよ!
감각이 중요해. 난 그렇게 생각해.
フィーリングも大事。アタシはそう思う
오늘 노래랑 의상이라면, 댄스도 귀엽게… 이렇…게인가♪
今日の歌と衣装なら、ダンスも可愛く…こう…かな♪
영업
(친애도 MAX)
○○의 말은 뭐랄까… 특별…하다니까♪
○○の言葉は、なんていうか…特別な言葉…だよ♪



2.7. S레어 - 페이버릿☆타임[편집]



파일:attachment/코마츠 이부키/ibuki15.jpg파일:attachment/코마츠 이부키/ibuki16.jpg


[페이버릿☆타임] 코마츠 이부키
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
S레어 → S레어+
Lv 상한
60 → 70
친애도 상한
40 → 300
Lv.1 공격
4940 → 5928
Lv.1 수비
4900 → 5880
MAX 공격
12968 → 19637
MAX 수비
12863 → 19479
코스트
20
특기
트리키 트릭: 패션 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 1인 공수 극대 → 절대 업
입수
「페이버릿☆타임」 2STEP 가챠
플래티넘 가챠

대사집
특훈 전 (접기/펴기)
가챠
익숙해지기까지는 힘들지만, 능숙해지면 끝내주지! 둘이서 함께 바람을 가르고 싶은 걸~♪
乗れるようになるまでは大変だけど、乗りこなせたら気持ちいいよ! ふたり揃って風を切りたいなぁ♪
역시 몸을 움직이는 건 즐거워! 프로듀서랑 함께라서 더 즐거운 거 같아♪ 그 있잖아, 동료란 느낌!
やっぱり身体動かすのって楽しい! プロデューサーと一緒だからさらに楽しいみたい♪ほら、仲間って感じ!
평소엔 일방적으로 배우기만 하지만, 오늘은 역전했네♪ 뭐 나도 오랜만이야. 둘이서 힘내보자!
いつも教えてもらってばかりだけど、今日は逆転してるね♪でも、アタシも久しぶりなんだ。ふたりでがんばろっ!
프로필 대사
요즘 들어선 손이 안 갔는데 솜씨는 녹슬지 않은 모양이야! 어라? 이럴 땐 발이 안 갔다고 해야 하나?[1] 어떻게 생각해, ○○… 아니, 그럴 여유는 없는 모양이네. …저기, 내가 전속 코치 해줄까♪
最近乗れてなかったけど腕は鈍ってないみたい! あれ? この場合、鈍るのは足かな? どう思う○○…って、それどころじゃなかったみたいだね。…ね、アタシが専属コーチしてあげよっか♪
친애도 UP
○○가 보게 된 이상, 기술이라도 한 수! 에잇!
せっかく○○が見てるんだし、トリックの一つでも! えい!
친애도 MAX
의외로 감이 좋네. 이 정도면 금새 기술도 익히겠어. ○○의 스케이터 데뷔는 내가 프로듀싱해줄게! 농~담♪
意外とカンがいいね。これならすぐにトリックもできるよ。○○のスケボーデビューは、アタシがプロデュースしてあげる! なんてね♪
리더 대사
잠깐 휴식이네!
ちょっとだけ休憩ね!
인사
음~! 상쾌해~♪
んー! 気持ちがいいー♪
후끈한 걸! 재밌으니까!
熱いねっ。楽しいからねっ!
기분~♪ 최고야~♪
気持ちー♪さいこー♪
요령은 균형과 과감함이지만, 무엇보다 즐기는 게 먼저랄까♪
コツはバランスと思い切りだけど、なによりもまず楽しむコトかな♪
인사
(친애도 MAX)
머리로 생각하는 것보다, 나랑 같이 즐기는 게 좋다니까, ○○.
頭で考えてるより、アタシと一緒に楽しんだらいいよ○○
영업
너무 지나쳤는지도 모르겠네!
やり過ぎちゃうかもね!
가르쳐 줄게, 전부 말야♪
教えちゃうよ、全部ね♪
좀더 빠르게, 높게, 멀리까지!
もっと早く、高く、遠くへねっ!
댄스 레슨을 계속 해왔으니까… 예전보단 잘 타게 됐을 수도?
ダンスレッスンをずっとしてるからかな…前より乗れてるかも?
영업
(친애도 MAX)
내가 ○○를 가르치다니… 즐거운 걸♪ 팍팍 나가자!
アタシが○○に教えるって…楽しいね♪さ、ガンガンいこ!

특훈 후 (접기/펴기)
프로필 대사
정말로 완전, 내가 원하는대로 춤추면 되는 거지? …헤헷, 그거 두근두근해지는 걸! 지금의 내가 얼만큼 춤출 수 있을지, 스스로도 알고 싶으니까! 그 눈으로 똑똑히 봐둬, ○○!
本当に全部、アタシの自由に踊っていいんだよね? …へへっ、そういうのドキドキしてくるよ! 今のアタシがどこまで踊れるのか、自分でも知りたいから! その眼でしっかり撮ってね○○!
친애도 UP
내가 너무 멋져서 촬영이 길어져도 화내지 말라니까♪
アタシがカッコよすぎて、撮影が長くなっても怒らないでよね♪
친애도 MAX
팬의 시선도 함성도 없는 무대니까… 지금은 ○○이 단 한 명의 관객. 준비는 됐어? 지금부터 사로잡아줄 테야♪
ファンの視線も歓声もないステージだから…今は○○がたった一人のオーディエンス。…覚悟いい? 今から虜にしちゃうからさ♪
리더 대사
춤추고 싶어졌지, 자!
踊りたくなるでしょ、ほら!
인사
음~! 상쾌해~♪
んー! 気持ちがいいー♪
후끈한 걸! 재밌으니까!
熱いねっ。楽しいからねっ!
프리스타일은 내 주특기야♪
フリースタイルはアタシの十八番だよ♪
음, 분위기 화끈하네! 그만큼 흥분되는 걸! 어쩔 수 없잖아♪
うん、テンション高いよ! そう興奮してるの! しょーがないじゃん♪
인사
(친애도 MAX)
○○, 냉정하게 지켜볼 수 있는 건 지금뿐일 거야♪
○○、冷静に見てられるのは今のうちだけだからね♪
영업
너무 지나쳤는지도 모르겠네!
やり過ぎちゃうかもね!
가르쳐 줄게, 전부 말야♪
教えちゃうよ、全部ね♪
뮤직! 터질 듯이 울려줘!
ミュージック! 爆音で鳴らしてよ!
목표는 'PV 모든 장면에 버릴 컷이 없다'려나! 괜찮지♪
目標は「PV全部捨てるカットがないこと」かな! いいでしょ♪
영업
(친애도 MAX)
○○가 시간 가는 줄 모르도록 댄스로 홀려주겠어!
○○が時間を忘れるほどのダンスで魅了してあげる!



2.8. 레어 - 상쾌한 스포츠[편집]



파일:[상쾌한 스포츠]코마츠 이부키R.jpg 파일:[상쾌한 스포츠]코마츠 이부키R+.jpg


[상쾌한 스포츠] 코마츠 이부키
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
레어 → 레어+
Lv 상한
40 → 50
친애도 상한
30 → 150
Lv.1 공격
2780 → 3336
Lv.1 수비
2020 → 2424
MAX 공격
7298 → 11051
MAX 수비
5303 → 8031
코스트
13
특기
점핑 스매시: 쿨·패션 공격 중 업 → 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 1인 공격 중 업
입수
「반짝여라! 아이돌 스포츠 축제」 가챠
관련 카드
[상쾌한 스포츠] 나미키 메이코
[상쾌한 스포츠] 마츠나가 료
[상쾌한 스포츠] 스즈미야 세이카

대사집
특훈 전 (접기/펴기)
프로필 대사
읏, 차! 후훗, 어때, ○○. 첫 도전이라곤 상상도 못할 만큼 잘하지 않아? 스텝이나 점프할 때 댄스의 리듬을 상상하면 좋은 느낌으로 진행된단 걸 깨달았거든♪
よっ、と! ふふっ、どう○○。初挑戦とは思えないくらい上手にできてると思わない? ステップやジャンプをするときはダンスのリズムをイメージするといい感じにできるって分かったんだ♪
친애도 UP
리드미컬한 게, ○○이랑의 랠리는 춤을 추는 거 같네♪
リズミカルに、○○とのラリーはダンスを踊ってるみたいだね♪
친애도 MAX
의외로 섹시하게 찍혔잖아♪ 내 촬영에 어울려줬으니까 ○○한테 주는 서비스샷이란 느낌으로, 후훗!
意外とセクシーショットだったんじゃない♪アタシの撮影に付き合ってくれたから、○○へのサービスショットってことでさ、ふふっ!
리더 대사
간다! 스매시!
いくよ! スマッシュ!
인사
몸을 움직이면 기분 좋은 거 있지.
身体動かすのは気持ちいいよね
나, 이래 봬도 활동적인 편이니까.
アタシ、これでもアクティブな方だから
뭔가 청춘이라는 느낌이네!
なんだか青春って感じだね!
후훗, 배우는 거 빠르지♪ 몸을 움직이는 건 좋아하거든.
ふふっ、上達早いでしょ♪身体を動かすのは好きだからね
인사
(친애도 MAX)
상대가 없으면 게임이 안 되니까, ○○가 상대해줘!
相手がいないと調子出ないし、○○が相手してよ!
영업
평소에는 춤만 추니까 말야.
普段はダンスばっかりだからね
몸이 슬슬 뜨거워지네.
身体が熱くなってきたよ
높이 점프! 그~리~고….
高くジャンプ! かーらーのー…
스위트 스팟에 맞추는 게 요령이라고 배웠어. 할 수 있으려나?
スイートスポットに当てるのがコツって教わったんだ。出来てるかな?
영업
(친애도 MAX)
○○이 보는 시선의 각도… 실은 신경쓰고 있거든!
○○からの角度の視線…実は気にしてるんだからねっ

특훈 후 (접기/펴기)
프로필 대사
자, 잠깐~ 스포츠 축제란 얘긴 들었어도 부르마를 입는단 소리는 들은 적 없다니까. 꽃다운 19살인 나를 이런 꼴로 만들다니… ○○는 기쁠지 몰라도 나는 부끄럽다고!
ち、ちょっとぉ、スポーツ祭とは聞いてたけど、ブルマ着用なんて聞いてないよ。花も恥じらう19歳のアタシがこんな格好するなんて…○○は嬉しいかもしれないけどアタシは恥ずかしいって!
친애도 UP
부, 부끄러우니까 일단은 ○○한테만…….
は、恥ずかしいからまずは○○だけに……
친애도 MAX
이런 꼴로 사람들 앞에 나선다니, 이제 시집가긴 글렀어. 그, 그땐 ○○가 책임져줘야겠어…!
こんな格好たくさんの人に見られたら、もうお嫁にいけないよ。そ、その時は○○に責任とってもらう的なあれを…!
리더 대사
다, 다 보이잖아…!
み、見えちゃうから…!
인사
몸을 움직이면 기분 좋은 거 있지.
身体動かすのは気持ちいいよね
나, 이래 봬도 활동적인 편이니까.
アタシ、これでもアクティブな方だから
아니, 그렇게 쳐다보지 말라고~.
ちょっ、そんなに見ないでよぉ
메이코 씨, 22살인데 저렇게나 당당할 줄이야…. 보, 보고 배우라고?
芽衣子さん、22歳であんなにノリノリなんて…。み、見習ったほうが?
인사
(친애도 MAX)
부끄럽지만… 그래도 ○○가 기뻐해준다면야….
恥ずかしいけど…でも○○が喜んでくれるなら…
영업
평소에는 춤만 추니까 말야.
普段はダンスばっかりだからね
몸이 슬슬 뜨거워지네.
身体が熱くなってきたよ
다들 좋아하니까 오히려….
みんなが喜んでるから余計に…
세이카도, 부르마가 OK인 거야? 혹시 내가 과민한 거야?
星花も涼も、ブルマ平気なのかな? もしかして、アタシが気にし過ぎ?
영업
(친애도 MAX)
19살 처녀의 부르마 차림을 보게 된 걸, 감사히 여기라고, ○○!
19歳の乙女のブルマ姿を見れたこと、感謝してよね○○!


반짝여라! 아이돌 스포츠 축제 추억 에피소드
나미키 메이코/아이돌 마스터 신데렐라 걸즈#레어 - 상쾌한 스포츠 문서 참고


2.9. 레어 - 딜라이트 타임[편집]



파일:[딜라이트 타임]코마츠 이부키R+.jpg


[딜라이트 타임] 코마츠 이부키
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
레어+
Lv 상한
50
친애도 상한
150
Lv.1 공격
3980
Lv.1 수비
2920
MAX 공격
11443
MAX 수비
8395
코스트
13
특기
웨이크 업: 쿨·패션 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 1인 공격 대 업
입수
「제17회 드림 LIVE 페스티벌」 메달 찬스
관련 카드
[브레이크 타임] 키리노 아야
[체인지 타임] 마키하라 시호

대사집
(접기/펴기)
프로필 대사
…응, 움직이기 편해서 좋은 느낌! 이 의상이라면 섹시하게 어필하면서, 최고로 쿨한 댄스 퍼포먼스를 선보일 수 있겠네. 지켜보라고, ○○. 내 매혹적인 라이브는 이제부터가 시작! 붉게 빛내고 올 테니까!
…うん、動きやすくてイイ感じ! この衣装なら、セクシーに魅せながら、最高にクールなダンスパフォーマンスが可能だね。見ててよ、○○。アタシが魅せるLIVEは、ここからが本番! 紅く輝いてくるから!
친애도 UP
좋아, 춤 제대로 췄어! ○○, 손 내밀어봐! 하이파이브!
よし、上手く踊れた! ○○、手を出して! ハイターッチ!
친애도 MAX
하아, 뜨거운 라이브였어~ …오늘은 이제 방전이야~. 그래도 한 곡 더. ○○, 함께해주겠어? 둘만의 댄스 스테이지….
はぁ、熱いLIVEだったぁ…今日はもうヘトヘトだよ~。でも、あと一曲。○○、つきあってくれる? ふたりきりのダンスステージ…
리더 대사
예리하게 움직이고, 화려하게 유혹한다!
鋭く動いて、華麗に魅せる!
인사
내 근본은, 역시 춤이지!
アタシのオリジンは、やっぱダンスだね!
레슨 종료 시간이야? 그럼 나 혼자서!
レッスン終了時間? なら、自主練っ!
미네랄 워터? 헤헤… 고마워♪
ミネラルウォーター? へへ…あんがと♪
열정적…이면서도 치밀하게지. 조잡한 퍼포먼스는 분위기가 식어버린다니까!
情熱的…でも緻密にね。雑なパフォーマンスなんて冷めちゃうよ!
인사
(친애도 MAX)
○○도 춰볼래? 하나부터 열까지, 가르쳐준다니까?
○○も踊ってみる? 手取り足取り、教えてあげるよ?
영업
괜찮네! 아야, 굉장히 빠릿한 걸!
イイね! アヤ、すっごくキレてるっ!
오늘 우리, 눈부시네!
今日のアタシたち、キラッキラだね!
리듬이 솟구쳐올라…!
リズムが湧き上がってくる…!
쉬는 동안에도 몸이 식지 않게… 끝까지 뜨겁게 나서보자!
休憩中も、体を冷やさないように…最後まで燃えていこう!
영업
(친애도 MAX)
○○을 향해, 무대에서 다이브! 자, 받아줘야 해!
○○目がけて、ステージからダーイブ! ホラ、受け止めてっ!



2.10. 레어 - 서바이벌 게임 I.C[편집]



파일:[서바게 I.C]코마츠 이부키R+.jpg


[서바이벌 게임 I.C] 코마츠 이부키
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
레어+
Lv 상한
50
친애도 상한
150
Lv.1 공격
4260
Lv.1 수비
3100
MAX 공격
12248
MAX 수비
8913
코스트
14
특기
튠 업: 패션 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 1인 공격 대~특대 업
입수
아이돌 챌린지 서바이벌 게임 편」 이부키로 목표 서바이벌 게임 레벨 달성
관련 카드
[서바이벌 게임 I.C] 야나기 키요라

대사집
(접기/펴기)
프로필 대사
봐봐, ○○. 내 완전무장! 역전의 용사 같은 느낌이지?♪ 이 총 말인데, BB탄이 무진장 나와서 강하다니까. 어 그러니까~ 이름은… 음~ …어찌 됐건, 나와 함께 춤추게 될 화끈한 파트너라는 거야!
見てよ○○、アタシのフル装備ッ! 歴戦のツワモノって感じするでしょ♪この銃なんかね、BB弾がすっごい出て強いのよ。えーと、名前は…ん~…ともかく、アタシと一緒に踊るホットな相棒ってわけ!
친애도 UP
무대랑 다르게, 뒷편에 ○○은 없다라…. 힘들겠네 정말~!
ステージと違って、舞台袖の○○はナシ…か。キツイねどーも!
친애도 MAX
총격의 박자라는 것도 느낌 괜찮은 걸! 좋아, 서바이벌 게임 요령을 터득한 것 같아. ○○에게 좋은 모습을 보여줄 수 있을 것 같네!
銃撃のビートってのも、イイ感じだね! よしっ、サバゲーの呼吸が掴めてきた気がする。○○に、イイ絵を見せてあげられそう!
리더 대사
훗, 누가 맞아줄까봐!
フッ、当てられるものなら!
인사
시선을 두지 않은 채 재장전!
手元を見ずにマガジンチェンジ!
리듬에 맞춰 싸우면 분명!!
リズムにノッて戦えばきっと!
영화 보면서, 총기 액션을 이미지 트레이닝 했다고!
映画を見て、ガンアクションのイメトレよ!
춤추면서 총을 쏘는 레슨! 어때, 명중이야?! …아차~ 택도 없나.
踊りながら銃を撃つレッスン! どうっ、命中した!? …アチャー、全然か
인사
(친애도 MAX)
서바이벌 게임 자율 훈련! ○○한테 꼴사나운 모습을 보여주고 싶진 않으니까!
サバゲーの自主練! ○○にカッコ悪い動き見せらんないし!
영업
디스코라고 불러줘. 내 호출 부호야!
ディスコと呼んで。アタシのコールサインよ!
으아아, 안전장치는 어딨는거야~?
あわわっ、安全装置はどこーっ?
퇴각? 라져! 달려서 후퇴할게!
撤退? ラジャー! 走って逃げる!
위험해 위험해! 당하겠어~! 아군의 증원은 멀었어?! 빨리 와줘~!
ヤバイヤバイ! やられるー! 仲間の増援はまだ!? 早く来てーっ!
영업
(친애도 MAX)
통신기 너머로도, ○○의 격려는 팍 꽂히네! 땡큐!
通信機越しでも、○○の励ましはガツンと来るよ! サンキュ!



2.11. S레어 - 프레시 솔저[편집]



파일:[프레시 솔저]코마츠 이부키SR.jpg 파일:[프레시 솔저]코마츠 이부키SR+.jpg


[프레시 솔저] 코마츠 이부키
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
S레어 → S레어+
Lv 상한
60 → 70
친애도 상한
40 → 300
Lv.1 공격
3720 → 4464
Lv.1 수비
3140 → 3768
MAX 공격
9765 → 14788
MAX 수비
8243 → 12483
코스트
16
특기
서바이벌 하트: 쿨·패션 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 1인 공격 특대 → 특대~극대 업
입수
아이돌 챌린지 서바이벌 게임 편」 이부키로 목표 서바이벌 게임 레벨 달성
관련 카드
[데모닉 솔저] 야나기 키요라
[퍼펙트 프레데터] 야마토 아키


파일:[프레시 솔저 S]코마츠 이부키SR.jpg 파일:[프레시 솔저 S]코마츠 이부키SR+.jpg


[프레시 솔저 S] 코마츠 이부키
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
S레어 → S레어+
Lv 상한
60 → 70
친애도 상한
40 → 300
Lv.1 공격
4820 → 5784
Lv.1 수비
3980 → 4776
MAX 공격
12653 → 19161
MAX 수비
10448 → 15821
코스트
18
특기
서바이벌 하트: 쿨·패션 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 2인 공격 대~특대 → 특대~극대 업
입수
아이돌 챌린지 서바이벌 게임 편」 메달 찬스

대사집
특훈 전 (접기/펴기)
프로필 대사
그러니까 이쪽 조끼가 위장 무늬고… 아니, 위장에도 종류가 있어?! 자, 잠깐만, 말이 빨라서 한번에 못 알아듣겠다니까! 하아… 이거 큰일이네. 하지만 코디네이트라고 치면 즐거울… 수도?
えっと、こっちのベストが迷彩柄で…って、迷彩にも種類あんの!? ちょ、待ってよ、早口でいっぺんに言われてもわかんないって! はー…こりゃ大変だわ。けど、コーディネートと思えば楽しい…かも?
친애도 UP
으음~ 역시 다시 고를래! 나한테 제일 어울리는 장비, 같이 찾자!
うう~ん、やっぱ選び直す! アタシに一番似合う装備、一緒に探そ!
친애도 MAX
휴~ 어찌저찌 내 장비가 정해졌네. 도와줘서 고마워, ○○! 이거면 이기겠어! 내 대활약을 기대해줘♪
ふぅ~、なんとかアタシの装備が決まったね。手伝ってくれてアリガト、○○! これなら勝てる! アタシの大活躍に期待して♪
리더 대사
내 스타일의 밀리터리 코디는, 이거!
アタシ流ミリタリーコーデは、これ!
인사
흐음~ 밀리터리 룩이라~.
ふーん、ミリタリールックかぁ
뭐, 몸 움직이는 덴 자신 있으니까~?
ま、体動かすのは得意ですしー?
빠지면 끝이 없을 거 같은 느낌…!
ハマると底なしっぽい気配…!
맞으면 아프니까 중무장… 하지만 활동성도 고려해야하고… 고민돼!
当たると痛いから重装備…でも、動きにくいのはヤだし…迷う!
인사
(친애도 MAX)
○○도 같이 서바이벌 게임 해줘. 자, 이거 입어봐!
○○もサバゲーにつき合ってよ。ほら、これ着てみて!
영업
전장의 댄싱 퀸…이랄까♪
戦場のダンシングクイーン…ってね♪
슬슬 재밌어지기 시작했어! 아핫!
段々、面白くなってきた! アハッ!
어떤 전장이든, 나의 무대!
どんなフィールドも、アタシのステージ!
역시, 싸우는 모습이어도 예쁜 의상을 입고 싶잖아? 아이돌이니까!
やっぱ、戦うカッコだって可愛い衣装にしたいじゃん? アイドルだし!
영업
(친애도 MAX)
○○이랑 내가 팀을 짰음, 콤비가 잘 맞았을 것 같네~♪
○○とアタシでチーム組んだら、コンビネーション抜群かもねー♪

특훈 후 (접기/펴기)
프로필 대사
여보세요?! 나… 아니지, 발키리, 여기는 디스코. 뭔가, 빨간 울타리 앞에 2명이 대기 중. 응, 들키진 않았어. 엇, 나 혼자서?! …OK, 해치워버리자고. 뜨거운 댓느를 보여주겠어!
もしもし!? アタシ…じゃなかった、ディスコからワルキューレへ。なんか、赤い柵の前に2人待機してる。うん、気づかれてない。えっ、アタシひとりで!? …OK、やってやろうじゃない。熱いダンスを見せてやるわ!
친애도 UP
스톱~! 얼굴, 흙투성이라고! 보면 안 된다니까, ○○!
ストーップ! 顔、泥まみれだから! 見ちゃダメだって、○○!
친애도 MAX
○○, 여기는 디스코! 저기 있지, 한 명 쓰러뜨렸어! 이 승리를 네게 바칠게… 어때♪ 꺅, 새로운 적?! 그럼 나중에 또!
ディスコから○○へ! ねぇねぇ、ひとり倒したよ! この勝利をキミに捧げる…なんてね♪きゃっ、新手!? じゃ、また後で!
리더 대사
오케이… 레츠 슛! 이얍!
オーケー…レッツシュート! イェア!
인사
흐음~ 밀리터리 룩이라~.
ふーん、ミリタリールックかぁ
뭐, 몸 움직이는 덴 자신 있으니까~?
ま、体動かすのは得意ですしー?
우와, 본격적인잖아! 가슴이 뛰어!
おっ、本格的じゃん! 胸はずむ!
아이돌이 돼서, 세상에 전쟁 놀이를 하게 될 줄이야!
アイドルになって、まさか戦争ごっこをすることになるとはね!
인사
(친애도 MAX)
○○의 호출 부호는 뭐가 좋으려나… 어, 핫 프로듀서라든지!
○○のコールサインは何が良いかな…あ、ホットプロデューサーとか!
영업
전장의 댄싱 퀸…이랄까♪
戦場のダンシングクイーン…ってね♪
슬슬 재밌어지기 시작했어! 아핫!
段々、面白くなってきた! アハッ!
OK, 춤춰주마. 불릿 댄스야!
OK、踊るわ。バレットダンスよ!
땀 제대로 흘렸어? 그럼 BB탄 샤워를 받아라! 브르르르륵…!
いい汗かいた? それじゃ、BB弾のシャワーをどうぞっ! バララララッ…!
영업
(친애도 MAX)
"바보, 나따윌 구하려고…!" 어때♪ 실제로 해보면 안 돼?
『バカッ、アタシなんかを庇って…!』なんて♪ホントにやっちゃダメよ?



2.12. S레어 - 달밤의 댄서[편집]



파일:[달밤의 댄서]코마츠 이부키SR.jpg 파일:[달밤의 댄서]코마츠 이부키SR+.jpg


[달밤의 댄서] 코마츠 이부키
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
S레어 → S레어+
Lv 상한
60 → 70
친애도 상한
40 → 300
Lv.1 공격
6840 → 8208
Lv.1 수비
4940 → 5928
MAX 공격
17955 → 27190
MAX 수비
12968 → 19637
코스트
22
특기
문워크: 쿨·패션 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 5인 공격 극대~절대 → 절대~초절 업
입수
아이돌 LIVE 로열 달맞이 SP」 상위 보상

대사집
특훈 전 (접기/펴기)
프로필 대사
와아…… 헤헷, 푹 빠져버렸네, 정말♪ 그건 그렇고, 확실히 숨은 명소구나. 나랑 ○○밖에 없는 것 같지? 단 둘이서라…. 음, 바람… 억새 들판, 흔들리는… 벌써, 가을인 건가….
わぁ……ヘヘッ、浸っちゃったよ、もー♪それにしても、さすが隠れた名所だね。アタシと○○しかいないっぽいじゃん? ふたりきり、かぁ…。ん、風…ススキ野原、揺れてる…もう、秋なんだな…
친애도 UP
받아랏, 억새풀~. 간질간질~ 어때! 히익?! 반격하기 없기! 아하핫!
ほーれ、ススキ~。コチョコチョ~どうだっ。ひうっ!? 逆はナシ! あははっ!
친애도 MAX
저기, ○○. 오늘밤은 끝까지 둘이서 달맞이할래? 그러니까 나는… 오늘은 살짝 욕심 나니까… 서쪽으로 질 때까지, 려나.
ねぇ、○○。今夜はいつまでふたりでお月見したい? えっとアタシは…今日は少し欲張りだから…西の空に沈むまで、かな
리더 대사
달맞이 경단, 먹어랏~!
月見団子、食っとけー!
인사
하늘보다 보고 싶은 게, 있어.
空より見て欲しいモノ、あるんだ
밤이기에 말할 수 있는 것… 헤헷.
夜だから言えること…ヘヘッ
이삭이 속삭이는 황금빛 바다….
穂がさざめいて、黄金色の海…
몇 개씩 사무소로 가져가서 장식하자. 이거 왠지 맘에 들어!
何本か事務所に持って帰って飾ろうよ。これなんか良さそう!
인사
(친애도 MAX)
…안 되겠어~. 적당한 말이 안 떠올라. 너무 근사해서….
…まいったなー。上手い言葉が見つかんないや。素敵すぎて…
영업
분위기에 휩쓸리는 타입! 휩쓸려봐랏♪
ムードに流され派! 流してみれ♪
달맞이도 이부키후경…이랄까?
月より伊吹…みたいな?
보던 건 달뿐이었다니까, 정말!
見ているのは月だけさ、ってね!
아~ 진짜! 두근거림이 진정이 안 되는데~! 억새에 숨을래!
あーもう! ドキドキが収まんないんですけどー! ススキに隠れるっ!
영업
(친애도 MAX)
나만 쳐다봐도… 난처한데. 아니, 뭐 괜찮아… 그대로도.
アタシばっかり見られても…困るし。いや、別にイイよ…そのままで

특훈 후 (접기/펴기)
프로필 대사
다들, 잘 보고 있어~? 아니~ 달 말고! 거기는 덤이야! 대따 큰 스포트라이트라고! 여기서 봐야할 건 나, 코마츠 이부키라니까! 그럼 더 빠릿빠릿하게 가볼까, 루나틱 라이브!
みんな、見えてるかー? ちっがーう、月じゃない! そっちは添え物! すんごいでっかいスポットライトっしょ! ここで見るべきはアタシ、小松伊吹だよっ! そんじゃもっとキレッキレでいくよ、ルナティックLIVE!
친애도 UP
이제부터 가속하는 게 이부키 스타일! 그렇지, ○○!
ここから加速するのが伊吹スタイル! そうでしょ、○○!
친애도 MAX
나, 날아다녔어! 살짝 무리다 싶을 정도로… 아하하, 뭐 잘못 먹었나봐! 그치만 날 루나틱하게 만든 장본인은, ○○이니까♪
アタシ、飛べてたよ! ちょっと無茶なくらい…あはは、どうかしてるね! でも、アタシをルナティックにした張本人は、○○だし♪
리더 대사
달에, 소리쳐~!
月に、吼えろーっ!
인사
하늘보다 보고 싶은 게, 있어.
空より見て欲しいモノ、あるんだ
밤이기에 말할 수 있는 것… 헤헷.
夜だから言えること…ヘヘッ
딱 좋게 이상해졌어!
おかしいくらいが丁度イイのよ!
더 몰아쳐! 이부키는 달보다 높이 뛸 수 있다니까! 봐봐!
もっと煽って! 伊吹は月より高く跳べるはずだって! ほらっ!
인사
(친애도 MAX)
꼬리가 살랑살랑 움직이는 게 귀엽지! 아니, 감촉은 확인하지 말고~!
尻尾がフリフリ動くのがキュートでしょ! って、感触確かめちゃダメーッ!
영업
분위기에 휩쓸리는 타입! 휩쓸려볼래♪
ムードに流され派! 流してみれ♪
달맞이도 이부키후경…이랄까?
月より伊吹…みたいな?
OK, 뛰자! 자, 모두 다!
OK、跳ねよう! ほら、みんなも!
내가 달에서 강림한 이유는, 이 무대에서 춤추기 위함! 핫하게 말야!
アタシが月から降りたのは、このステージで踊るため! ホットにね!
영업
(친애도 MAX)
잠깐 휴식! 뛰어들 테니까 받아줘야 해? ○○!
ちょっと休憩! 飛び込むから受け止めてよ? ○○!



2.13. 레어 - 스트리트 스파클[편집]



파일:[스트리트 스파클]코마츠 이부키R.jpg 파일:[스트리트 스파클]코마츠 이부키R+.jpg


[스트리트 스파클] 코마츠 이부키
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
레어 → 레어+
Lv 상한
40 → 50
친애도 상한
30 → 150
Lv.1 공격
3260 → 3912
Lv.1 수비
2240 → 2688
MAX 공격
8558 → 12959
MAX 수비
5880 → 8904
코스트
14
특기
브레이킹 무브: 쿨·패션 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 1인 공격 대~특대 → 특대 업
입수
「담색의 꽃잎」 드림 리미티드 가챠
플래티넘 가챠

대사집
특훈 전 (접기/펴기)
프로필 대사
앗, ○○이잖아♪ 뜻밖의 만남이란 걸까~? 퇴근길에 피곤한 거라면… 자, 한입 줄게. 맛있지? 탄산은 입에서 춤추는 느낌이라 상쾌하다니까! 앗… 남은 건 내가 마실 거니까 돌려줘!
おっ、○○じゃん♪奇遇ってヤツ~? 仕事帰りで疲れてんなら…ほれ、一口飲んでみ。美味いっしょ? 炭酸って口の中で踊ってるみたいで爽快っ! あっ…残りはアタシ飲むから返してね!
친애도 UP
춤추고 나면 땡긴단 말이지. 이 자극! 뭔지 알겠어~?
ダンスの後は欲しくなるんだよね。この刺激! わかるかなー?
친애도 MAX
연습 끄~읕! 나도 사무소에 들렀다 갈까. ○○이랑도 라이브 댄스 플랜, 공유하고 싶으니까. 그래, 같이 가자!
練習終ーわりっ! アタシも事務所、寄ってこっかな。○○にもLIVEのダンスプラン、共有しときたいし。ねっ、一緒行こ!
리더 대사
샥하고 해치우자!
シュワっと、やっちゃお!
인사
팍 오는 자극, 맛보라고~♪
ガツンと来る刺激、味わってみー♪
새로운 데 도전해보고 싶어!
新しいの、試したいんだっ
쉬는 날엔 공원에서 댄스! 재밌어♪
休みは公園でダンス! 楽しいよ♪
다음 라이브 안무를 아침부터 연습하고 있었거든. 성과는… 실전에서!
次のLIVEの振り付け、朝から練習しててさ。成果は…本番でね!
인사
(친애도 MAX)
○○도 신상품 체크해? 아하핫, 동지네♪
○○も、新商品とかチェックしちゃう? あははっ、同じだ♪
영업
계속 할 수 있어! 더 쭈욱!
まだいけるよ! もっとグイーッて!
아~ 멍하니 못 있겠어! 춤추자!
あー、ジッとしてらんない! 踊ろ!
모자로 자외선 대책도 확실하게! 헤헷.
帽子で日焼け対策もバッチリ! ヘヘッ
겉보기엔 화려해도, 깔끔하고 중독성있는 맛! 나랑 닮았으려나♪
見た目は派手だけど、スッキリしてクセになる味! アタシに似てるかも♪
영업
(친애도 MAX)
가만 생각해보니, 돌려마시면… 앗, 아냐! 아무것도!
よく考えたら、飲み回しって…あー、ううんっ! なんでもないっ

특훈 후 (접기/펴기)
프로필 대사
OK, 보이 앤 걸! 오늘밤은 첫곡부터 힘차게 가보자! 춤추지 않곤 못배길 쿨한 노래를 준비했으니까, 콘서트장을 댄스 플로어로 만들어버리자고♪ 내 강렬한 자극도 맛보고 가는 거야!
OK、ボーイ・アンド・ガール! 今夜は1曲目から飛ばしていこうっ! 踊らずにはいられないクールなナンバーを用意したから、会場中ダンスフロアにしちゃおうぜっ♪アタシのハードな刺激も、味わっていってよね!
친애도 UP
봐봐, ○○! 내 댄스로 최고로 물 올랐어!
見てよ○○! アタシのダンスで最高に盛り上がってるよ!
친애도 MAX
끝내준다~! 몸이 마를 때까지, 땀 투성이가 되도록 춤췄어! ○○, 그 주스 한입만 줘♪ …프하~. 좋았어, 앵콜 갔다올게!
サイコー! 体が乾くまで、汗だくで踊ったー! ○○、そのジュース一口ちょうだい♪…プハ~ッ。よし、アンコール行ってくるねっ!
리더 대사
녹초가 되도록 춤추자!
カラカラになるまで踊ろっ!
인사
팍 오는 자극, 맛보라고~♪
ガツンと来る刺激、味わってみー♪
새로운 데 도전해보고 싶어!
新しいの、試したいんだっ
방금 타이밍, 딱 맞췄지!
今のタイミング、バッチリだったよね!
나를 더 매력적으로 만들고 싶어! 춤이든 몸매든, 어떤 면에서든!
アタシをもっと魅せたいんだ! ダンスもプロポーションも、まるっと全部!
인사
(친애도 MAX)
철저하게 정성을 담아 돈다! 이런 느낌으로! 저기, 전해졌어?
指先まで想いを込めて回るっ! こんな感じにっ! ね、伝わった?
영업
계속 할 수 있어! 더 쭈욱!
まだいけるよ! もっとグイーッて!
아~ 멍하니 못 있겠어! 춤추자!
あー、ジッとしてらんない! 踊ろ!
이 안무, 자극적이라 정말 좋아!
この振り付け、刺激的で大好き!
오늘 와준 모두가 일어서고 싶어질 때까지 춤추겠어!
今日は来てくれたみんなが立てなくなるまで踊りまくるよ!
영업
(친애도 MAX)
춤에 담긴 내 마음, ○○도 똑바로 받아줘야 해!
ダンスに込めたアタシの気持ち、○○もガッチリ受け止めてね!



2.14. S레어 - 커밍 웨이브[편집]



파일:[커밍 웨이브]코마츠 이부키SR.jpg 파일:[커밍 웨이브]코마츠 이부키SR+.jpg


[커밍 웨이브] 코마츠 이부키
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
S레어 → S레어+
Lv 상한
60 → 70
친애도 상한
40 → 300
Lv.1 공격
5300 → 6360
Lv.1 수비
4240 → 5088
MAX 공격
13913 → 21069
MAX 수비
11130 → 16854
코스트
20
특기
바다의 리듬: 큐트·패션 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 2인 공격 대~특대 → 특대~극대 업
입수
아이돌 버라이어티 직업 체험 in 수족관」 메달 찬스

대사집
특훈 전 (접기/펴기)
프로필 대사
휴, 꽤 정리됐네♪ …아~ 아니, 아직 멀었나~. 이거 갈 길이 멀겠네… 하지만! 기다려라, 꿈의 아쿠아리움! 본 적 없는 전시로, 모두를 깜짝 놀라게 만들어주자! 그럼 다음 짐을 옮겨볼까.
ふぅ、結構片付いたっしょ♪…あー、いや、まだまだかぁ。こりゃ先は長いね…けれどっ! 待ってろよ、夢のアクアリウム! 見たこと無い展示で、みんなを驚かせちゃうぜ! そんじゃ次の運ぼっか
친애도 UP
아하하, ○○도 땀투성이네. 자, 닦아줄게. 쓱싹쓱싹!
あはは、○○も汗まみれ。ほれ、拭いたげる。ごしごしっ
친애도 MAX
얌전히 기다리고 있어, ○○! 그러면 내가 아름다운 수족관에 데려다줄 테니까♪ 자~ 그럼 좀만 더 힘내보자!
良い子で待っててよ、○○! そしたら、アタシが素敵な水族館に連れてってあげるからさ♪さーて、もうひと頑張りっ!
리더 대사
청소할 때도 템포가 중요해!
お掃除もテンポが肝心っ!
인사
목표는 최고의 로맨틱 스팟♪
目指せ、最高のロマンチック・スポット♪
무대는 갈고 닦을수록 빛나는 거지!
ステージは磨くほどに輝くってね!
힘을 합치면 쉽지 쉬워!
力を合わせりゃ、楽勝楽勝!
열대어가 헤엄치는 수조란 게 멋지지. 나, 살짝 동경해왔거든.
熱帯魚が泳ぐ水槽ってオシャレだよね。アタシ、ちょっと憧れてたんだ
인사
(친애도 MAX)
아름다워진 수족관을 함께 걷는, 나와 ○○…이란 상상♪
綺麗になった水族館を歩く、アタシと○○…なんてね♪
영업
레츠 댄스, 아이돌 피시! GOGOGO!!
レッツダンス、アイドルフィッシュ! GOGOGO!!
근사한 시간을 만들어주고 싶은 걸!
素敵な時間にしてあげたいし!
수레 지나가요~! 비켜라 비켜~.
台車通るよー! どいたどいたー
헤헷, 내가 반짝이는 마법을 걸어줄 테니까. 기다리고 있어♪
ヘヘッ、アタシがピッカピカの魔法かけてあげるからね。待ってろよ♪
영업
(친애도 MAX)
좀 무겁네… ○○, 도와줘♪ 두 사람의 파워가 필요해!
ちょい重っ…○○、手伝って♪ふたりのパワーが必要だ!

특훈 후 (접기/펴기)
프로필 대사
완성됐어, 꿈의 아쿠아리움! 그리고… 이거♪ 수제작 POP도 완성됐고! 예쁘지! 그러면 개관 전에 리허설을 해볼까. 안내원은 이부키 언니, 관객 여러분을 ○○으로 안내해드리겠습니다~♪
できたっ、夢のアクアリウム! そして…これっ♪手作りPOPも完成だよっ。可愛いでしょ! そんじゃ、開館前にリハーサルしとこっか。ナビゲーターは伊吹おねーさん、お客は○○でお送りしまーす♪
친애도 UP
덧붙여 아이돌 이부키의 해설 POP는… 벌써 다 알고 있겠구나♪
ちなみに、アイドルイブキの解説POPは…もう、全部知ってるよね♪
친애도 MAX
느긋하게, 여유롭게 돌아보자~. 개관까지는 아직 멀었으니까, 전세 낼 수 있는 건 흔한 기회가 아니라고. 수족관이고… 이부키 언니고♪
ゆっくり、のんびり見て回ろうね~。開館はまだまだ先だし、貸切状態なんてそうそうないよ。水族館も…伊吹おねーさんも♪
리더 대사
저희 바다에 오신 걸 환영해요!
アタシたちの海へようこそ!
인사
목표는 최고의 로맨틱 스팟♪
目指せ、最高のロマンチック・スポット♪
무대는 갈고 닦을수록 빛나는 거지!
ステージは磨くほどに輝くってね!
이해하기 어려운 점은 없으려나~?
わかりにくいとこ、ないかなー?
내가 생각해도 멋진 일이야! 우쭐해지는 걸. 이부키, 우쭐! 이거, 자막으로 넣어줘♪
我ながらイイ仕事! ドヤッちゃうね。伊吹、ドヤる! ここ、テロップで♪
인사
(친애도 MAX)
오늘은 내가 ○○을 데리고 다닐 거야~♪ 잘 따라와줘!
今日はアタシが○○を連れ歩くんだー♪ついて来てね!
영업
레츠 댄스, 아이돌 피시! GOGOGO!!
レッツダンス、アイドルフィッシュ! GOGOGO!!
근사한 시간을 만들어주고 싶은 걸!
素敵な時間にしてあげたいし!
내 수중 댄스는… 너무 나갔나.
アタシの水中ダンスは…やりすぎか
저기 있지, 마키노. 흰동가리가, 어느 수조였지? 못 찾겠어.
ねーねー、マキノ。カクレクマノミって、どこの水槽だっけ? 見つかんない
영업
(친애도 MAX)
내가 만들어낸 최고의 마린 스테이지야! 즐겨줘, ○○.
アタシが作った、最高のマリンステージだよ! 楽しんでね、○○



2.15. 레어 - 플라워 페어리즈[편집]



파일:komatsu_ibuki_フラワーフェアリーズ.jpg 파일:komatsu_ibuki_フラワーフェアリーズ+.jpg


[플라워 페어리즈] 코마츠 이부키
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
레어 → 레어+
Lv 상한
40 → 50
친애도 상한
30 → 150
Lv.1 공격
3280 → 3936
Lv.1 수비
2240 → 2688
MAX 공격
8610 → 13038
MAX 수비
5880 → 8904
코스트
14
특기
프리뮬러 스텝: 패션 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 4인 공격 특대 → 특대~극대 업
입수
「꽃향기에 이끌려♪ 플라워 페어리즈」 교환권 가챠
(2018. 2. 28. ~ 3. 8.)
관련 카드
[플라워 페어리즈] 코무로 치나미
[플라워 페어리즈] 오오타 유우
[플라워 페어리즈] 키타가와 마히로

대사집
특훈 전 (접기/펴기)
프로필 대사
히익… ○○! 그러니까… 이건, 말이지. 인기 많았던 영화 있잖아? 그 원작을 빌려봤거든. 얼굴이 빨개진 건, 그… 가슴 설레는 장면이어서! 으으, 놀리지 말라니까….
ひゃっ…○○! えっと…これは、だね。話題になってる映画あるじゃん? その原作を貸してもらってさ。顔が赤いのは、その…胸キュンなシーンだったから! もうっ、からかわないでよ…
친애도 UP
나, 나도 여자니까… 이상적인 사랑을 그리고, 그런다고… 평범하게.
ア、アタシだって女子なんだから…恋に憧れたりも、するよ…普通に
친애도 MAX
○○도 분명 감동받을 테니까 말야… 호, 혹시 괜찮으면 같이 보러 가지 않을래? 봄도 됐고 하니까, 외출하기도 좋을 거 같은데….
○○もきっと感動するからさ…よ、よかったら一緒に観に行かない? 春になってきたから、お出かけもいいかなって…
리더 대사
함께 두근두근하자!
一緒にキュンキュンしちゃお♪
인사
안 어울린다는 건 알고 있거든…!
柄じゃないの、わかってるし…!
가슴이… 엄청, 두근두근거려…!
胸が…すごい、ドキドキしてる…!
말했잖아, 의외로 순정파라고!
言っただろ、意外と純情だって!
꽃으로 된 책갈피를 선물받았어♪ 소중히 다뤄야지!
花の栞はプレゼントにって貰ったんだ♪大事に使おうっと!
인사
(친애도 MAX)
○○한테 알려줄까! 내 추천 영화 20선♪
○○に教えてあげよっか! アタシのオススメ映画20選♪
영업
오늘 난 꽃장식 하기 좋은 날, 이란 거지!
今日のアタシは花柄日和、ってね!
봄의 숨결(이부키)을 느껴봐… 그냥 해본 말이야!
春のイブキを感じる…なんてねっ
다음 부분은… 집에 가서 볼래!
続きは…帰ってからにするっ
무슨 얘긴가 하면, 사랑 얘기야. 울고 웃고… 가슴이 설레는 그런 거♪
どんな話かって、恋愛系だよ。泣けて笑えて…トキめいちゃうヤツ♪
영업
(친애도 MAX)
○○는 벌어졌으면 하는 시추에이션 같은 거 있어? 대, 대단한 의미는 없으니깐!
○○は憧れのシチュエーションある? ふ、深い意味ないからね!

특훈 후 (접기/펴기)
프로필 대사
프리뮬러라~. 내가 이렇게나 예쁜 꽃의 요정이라니. 새빨갛고 가련한, 말 그대로 소녀란 느낌이지만…ㅍ응, 해 볼게. 나 나름대로 큐트한 꽃을 피워내겠어! 마음 속 꽃도 활짝 피우고 말야♪
プリムラかぁ。アタシが、こんな可愛い花の妖精なんてね。真っ赤で可憐で、いかにも女の子って感じだけど…うん、やってみるよ。アタシなりにキュートな花、咲かせてみせる! 心の花を満開にして、ねっ♪
친애도 UP
프리뮬러 줄리앙의 꽃말[1]은… 조사 좀 해봐, ○○.
プリムラ・ジュリアンの花言葉は…こっそり調べてみて、○○
친애도 MAX
휴, 긴장됐어~! 하지만 새로운 이미지엔 도전해볼만한 가치가 있다니까♪ 자극적인 체험 앞으로도 잘 부탁해, ○○!
ふぅ、緊張した~! でも新しいイメージに挑戦するってやり甲斐あるよ♪刺激的な体験をこの先もよろしくね、○○!
리더 대사
큐트한 이부키가 봄을 전해줄게!
キュートな伊吹で春をお届け!
인사
안 어울린다는 건 알고 있거든…!
柄じゃないの、わかってるし…!
가슴이… 엄청, 두근두근거려…!
胸が…すごい、ドキドキしてる…!
우아한 캄파뉼라, 치나미한테 딱 맞아!
優雅なカンパニュラ、千奈美にピッタリ!
머리를 내려봤는데… 어,어때? 예쁘다고? 고, 고마워….
髪下してみたんだけど…どう、かな? 可愛い? あ、ありがと…
인사
(친애도 MAX)
커다란 꽃으로, ○○의 마음을 빼앗아버려야지! 헤헷♪
おっきな花びらで、○○を惹き寄せちゃうよ! ヘヘッ♪
영업
오늘 난 꽃장식 하기 좋은 날, 이란 거지!
今日のアタシは花柄日和、ってね!
봄의 숨결(이부키)을 느껴봐… 그냥 해본 말이야!
春のイブキを感じる…なんてねっ
소중한 사람에게 선물하자, 마음의 꽃을♪
大切な人に贈ろう。心の花♪
바라보는 것만으로 행복해져. 나도, 꽃처럼 되고파…!
眺めるだけで、幸せになれる。アタシも、花みたいになりたいな…!
영업
(친애도 MAX)
소녀 느낌이라, 막 설레… 너무 뚫어져라 쳐다보진 마…?
女子って感じで、ソワソワする…。あんまりジロジロ見ないでよね…?


꽃향기에 이끌려♪ 플라워 페어리즈 추억 에피소드
전편 (접기/펴기)
(사무소)
치나미: 봄을 느끼는 순간…… 글쎄, 내 기준으론, 꽃이 아름답게 피는 모습을 볼 때려나.
春を感じる瞬間……そうね、私にとっては、花が美しく咲き誇るのを見た時かしら。
유우: 나도 그럴 때 있지~☆ 복슬복슬한 앗키가, 보슬보슬한 민들레 솜털이랑 놀 때면 봄이구나~ 싶어서♪
あたしもそんなトコ~☆モコモコアッキーが、フワフワなたんぽぽ綿毛さんと遊んでる時とか春だな~って♪
마히로: 크윽~ 다리가 저려……! 역시 혼자 달릴 때랑은 완전 다르구나!
くぅーっ、足にきてる……っ! やっぱり一人で走るのとはワケが違うねっ!
이부키: 하아…… 하아…… 그래도…… 어, 빠르더라……! 역시 마히로…… 달리기는 맡아뒀다는 느낌이네♪
はぁ……はぁ……でも……っ、速かったよ……っ! さすが真尋……ダッシュは任せろって感じだよね♪
유우: 응~? 마히로랑 이부키, 어쩌다 그렇게 숨이 턱까지 찬 거야? 둘 다 기운 넘치는 걸~☆
ん~? 真尋ちゃんに伊吹ちゃん、息切らしてどうしたの~? 二人とも元気いっぱいだねー☆
마히로: 휴우……! 유우 씨, 치나미 씨, 안녕~! 혹시, 미팅 벌써 시작한 거야!
ふぅっ……! 優さんに千奈美さん、お疲れ様でーすっ! もしかして打ち合わせ、もう始まってました!?
치나미: 꽤 서두른 모양인데, 미팅은 아직이야. 안심하라니까? 아직 시간은 남았어. 그나저나 전력질주로 오다니, 뭔 일 있었어?
ずいぶん飛ばしてきたようだけど、打ち合わせはまだよ。安心して? まだ時間はあるわ。それにしても、全力ダッシュなんかしてきて、何かあった?
이부키: 그게~ 나도 처음엔 느긋하게 걸어올까 싶었는데 말이지…….
いやー、アタシも最初はのんびり歩いて来るつもりだったんだけどね……。
마히로: 내가 "큰일이다~! 지각이야 지각~!!" 이러면서 달리기 시작하니 이부키 씨도 따라붙어서…….
私が『やっばー! 遅刻、遅刻ぅーっ!!』って走ってるうちに伊吹さんに追いついて……。
이부키: 마히로가 뛰는 게 하도 즐거워 보이길래, 나도 그만 불이 붙어버렸거든♪ 같이 뛰고 싶어져서.
真尋があまりにも楽しそうに走ってるから、アタシもついノッちゃったんだ♪一緒に走っていきたくなっちゃって。
마히로: 시원하게 달리고, 미팅에도 맞춰 왔고, 가는 길에 이부키 씨랑 함께 온 게 행운이었네!
気持ちよく走れたし打ち合わせにも間に合ったし、途中で伊吹さんと一緒になれてラッキーだった!
유우: 아핫☆ 두 사람 다 깜찍하네~! 앗키 같아~☆
あはっ☆二人とも、カワイイ~! アッキーみたーい☆
이부키: 앗키 같아? 우리들, 강아지 같았어?
アッキーみたい? えっと、アタシたち、犬っぽかったかな?
유우: 그게 말이지, 앗키도 따스~한 봄이 되면 냅다 달리는 거 있지☆ 오늘 이부키랑 마히로가 그랬던 것처럼 말야~♪
あのね、アッキーもあったかーい春だとダッシュしてっちゃうんだ☆今日の伊吹ちゃんと真尋ちゃんみたいに~♪
마히로: 오, 앗키도 봄을 몸으로 느끼는 타입이구나! 좋다 좋아!
おっ、アッキーも春を体で感じたい派なんだ! いいねいいねっ!
유우: 봄을 몸으로 느끼는 거구나~? 대단한 걸~♪
春って、体で感じられるんだ~? すごぉーい♪
이부키: 나는 마히로 말 조금은 알 거 같아! 지금은 아직 춥지만, 좀만 있으면 바람이 훈훈해지잖아. 그런 게 느껴지면 "아~ 슬슬 봄이구나~" 싶어져♪ 공원에서 춤추면 산뜻해!
アタシは真尋の言いたいこと、ちょっとわかるかも! 今はまだ寒いけど、もう少しすると風がふんわり柔らかくなるでしょ。そういうの感じると、『あー、春になってきたなー』って思うよね♪公園でダンスしてると、気持ちいいんだ!
마히로: 나도 이맘 때쯤 부는 살짝 강한 바람 같은 거 좋아! 꽃샘추위, 라고 하던가? 휘잉 하고 부는 그거! 거기다 맞바람이 불 때면, 질까보냐 하고 열이 붙게 되지♪
私は今の季節のちょっと強い風とか、好きなんだっ! 春一番、だっけ? ビューンって吹くやつ! それに、向かい風の時は、負けてたまるかって燃えてくるんだよねーっ♪
치나미: 후훗, 바람이 라이벌이란 거구나. 꽃샘추위도, 설마 마히로한테 라이벌 의식을 불태우고 있지는 않을 거 같지만. 이 기세면, 다음 일정도 문제 없겠어.
ふふっ、風がライバルってことね。春一番も、まさか真尋にライバル心燃やされてるとは思わないでしょうね。この調子だと、次の仕事も大丈夫そうね。
이부키: 다음 일정이라면…… 아마 꽃집 광고였지?
次の仕事っていうと……たしかお花屋さんのCMだっけ?
유우: 맞아~! 우리가 TV 시청자들에게 봄을 전해주는 거야♪
そうだよぉ~! あたしたちが、テレビの前のみんなへ春をお届けっ♪
치나미: 그래서, 회의하기 전에 각자 봄에 대한 이미지를 공유해 보자고 유우랑 얘기했었는데…… 이제 그럴 필요는 없어보이네.
だから、打ち合わせの前にそれぞれの春のイメージを共有しようって優と話してたんだけど……もうその必要はなさそうね。
이부키: 이 넷이서 요정이 돼 봄을 전해준다라…… 음, 재밌을 거 같아♪ 다 함께 가지각색의 봄을 전해보자!
この4人で妖精になって春を届ける、か……。うん、楽しそう♪みんなで色とりどりの春を届けよう!

후편 (접기/펴기)
(꽃밭)
치나미: "언제나 성실하게 버팀목이 되어주는 그이에겐, 감사의 꽃을……."
『仕事に誠実で支えてくれるあの人には、感謝の花を……』
유우: "예쁜 그 아이를 더욱 예쁘게 꾸며주기 위해, 앳된 꽃을☆"
『可愛いあの子をも~っと可愛く飾るために、あどけない花を☆』
마히로: "운동을 마치고, 소녀 모드로 돌아와 청초하고 예쁜 꽃을!"
『スポーツの後は、ガーリーモードに戻ってしとやかで可愛い花を!』
이부키: "아름다운 인생의 비결은, 형형색색의 꽃다발 안에……♪"
『美しい人生の秘訣は、色とりどりの花束の中に……♪』
전원: "마음을 담은 봄의 선물은, 플라워샵 페어리에서!"
『心のこもった春の贈り物は、フラワーショップフェアリーで!』
-
이부키: 다들, 촬영 고생 많았어! 일단 휴식이래♪
みんな、撮影お疲れ様! 一旦休憩だって♪
마히로: 하아~, 지쳤다~! 전력질주한 직후처럼 녹초 상태야~.
はーっ、疲れたーっ! 全力ダッシュした後みたいにヘトヘトだよ~。
유우: 어라~? 체력이라면 자신 있는 마히로가 방전 모드? 희한하네~☆
あれぇ? 体力バッチリ真尋ちゃんがお疲れモード? 珍し~☆
마히로: 오늘은 얌전하게 있어야지 싶어서, 움직이는 걸 참고 있었어요! 그랬더니 몸에 이상하게 힘이 들어가서…… 헤헷.
今日はおしとやかにって思って、動きたいのをガマンしてたんだ! だから、体に変な力が入っちゃって……へへっ。
이부키: 마히로, 계속 근질근질했었지. 핑크색 히야신스에 어울리는 깜찍한 포즈를 취해야 한다면서!
真尋、ずっとウズウズしてたもんね。ピンクのヒヤシンスに合わせて、可愛くポーズしないとって!
마히로: 이렇게 예쁜 꽃을 맡게 될 줄은 상상도 못했는데. 그래도 신선해서 즐거워!
こんな可愛い花の担当になるなんて想像してなかったよ。でも、新鮮で楽しいっ!
이부키: 나도 깜찍한 의상이랑 꽃에 당황하긴 했지만, 촬영은 괜찮은 느낌이었어! 프리뮬러의 가련함을, 잘 표현해냈던 거 같아……!
アタシも可愛い衣装と可愛い花には戸惑ったけど、撮影いいカンジだよね! プリムラの可憐さ、出せたと思う……!
치나미: 너희는 그런 갈등이 있었구나. 각자 꽃에 잘 어울리는 깜찍한 포즈를 하고 있어서, 눈치 못챘네.
二人とも、そんな葛藤があったのね。それぞれに花にあった可愛いポーズだったから、気づかなかったわ。
이부키: 치나미는 당당해서, 그 꽃…… 캄피뉼라라고 했던가? 거기에 딱 맞는 이미지였어. 부러워라~.
千奈美は堂々としてて、その花……カンパニュラだっけ? それにぴったりの雰囲気だよね。羨ましいなぁ~。
치나미: 고마워. 하지만, 나도 꽃의 요정으로서의 이미지를 표현하느라 고생했어. 기품과 사랑스러움을 잘 표현했었으려나?
ありがとう。でも、私も花の妖精というイメージを掴むのに苦労したわ。気品と愛らしさを、上手に表現できたかしら?
유우: 정~말 멋진 요정이 됐지 싶은 걸~! 어른스럽고 예쁘단 느낌~☆ 있지있지, 나는 어땠어~?
すっごくステキな妖精になってると思うっ! 大人カワイイってカンジ~☆ねねっ、あたしはどうだった~?
이부키: 유우 씨, 진짜 예뻐! 꽃의 요정이라는 이미지에도 딱 맞고, 촬영 중에도 리드미컬했지.
優さん、すっごく可愛いよ! 花の妖精のイメージにぴったりだし、撮影中もノリノリだったよね。
유우: 프리지아처럼, 천진난만하게 촬영해야지 싶었거든~. 비장의 포즈가 잘 나와서 다행이야~♪
フリージアみたいに、無邪気に撮影しなきゃって思ってぇ~。決めポーズ、上手にできてよかったぁ♪
이부키: 우리들, 각자의 개성에 맞는 꽃의 요정이 된 게 아닐까 해!
アタシたち、それぞれの色にあった花の妖精になれたんじゃないかな!
유우: 꽃의 매력이 모두의 매력하고 딱 맞았네~☆
お花の魅力と、みんなの魅力がバッチリあったよね~☆
마히로: …………으아악~! 이제 한계야!
…………んあーっ! そろそろ限界かもっ!
이부키: 마히로도 참, 갑자기 왜 그래?
真尋ってば、急にどうしたの?
마히로: 이제 좀 몸을 움직이고 싶어졌어~!
そろそろ体動かしたくなってきたーっ!
치나미: 좀 더 참아, 마히로. 아직 촬영이 남았는 걸.
まだ我慢よ、真尋。残りの撮影があるもの。
유우: 아! 그럼~ 촬영이 끝나거든 다 같이 산책가지 않을래? 이 꽃밭을 유유자적 걸으면 산뜻할 거 같은데☆
あっ! じゃあ~、撮影終わったらみんなでお散歩しない? このお花畑で、のんびりしたら気持ちよさそうだし☆
마히로: 으으으…… 알았어! 앞으로 좀만 더, 노력해서 정숙해볼게!
ううう……わかった! あとちょっと、おしとやかな私でがんばるよっ!
유우: 마히로, 그 자세야~! 모두 다 함께 힘내자☆
真尋ちゃん、その意気だよ~! みんなで一緒に頑張ろ☆
치나미: 우리는, 컬러풀하고 개성적인 꽃의 요정…… 정성을 담아, 따스한 봄을 전해보자.
私たちは、カラフルで、個性的な花の妖精……。心をこめて、暖かな春を届けましょう。
이부키: 좋아~ 남은 촬영도 팍팍 끝내볼까! 촬영이 다 끝나면, 느긋하게 꽃이랑 수다를 즐겨보자!
よーし、残りの撮影をちゃちゃっと終わらせよっか! 撮影が終わったら、のんびりお花とおしゃべりを楽しもう♪
전원: 아자~!
おーっ!



2.16. 레어 - 파워풀 페스타[편집]



파일:[파워풀 페스타]코마츠 이부키R.jpg 파일:[파워풀 페스타]코마츠 이부키R+.jpg


[파워풀 페스타] 코마츠 이부키
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
레어 → 레어+
Lv 상한
40 → 50
친애도 상한
30 → 150
Lv.1 공격
2760 → 3312
Lv.1 수비
2700 → 3240
MAX 공격
7245 → 10972
MAX 수비
7088 → 10733
코스트
14
특기
축제의 향기: 쿨·패션 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 1인 → 1~2인 공수 대~특대 → 특대 업
입수
제3회 여름 축제 DE 드림 LIVE 페스티벌」 메달 찬스


2.17. S레어 - 스트리트 로열[편집]



파일:[스트리트 로얄]코마츠 이부키SR.jpg 파일:[스트리트 로얄]코마츠 이부키SR+.jpg


[스트리트 로열] 코마츠 이부키
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
S레어 → S레어+
Lv 상한
60 → 70
친애도 상한
40 → 300
Lv.1 공격
5620 → 6744
Lv.1 수비
4480 → 5376
MAX 공격
14753 → 22341
MAX 수비
11760 → 17808
코스트
21
특기
업 비트 모션: 큐트·패션 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 2인 공격 특대 → 극대 업
입수
제33회 아이돌 LIVE 로열」 메달 찬스


2.18. S레어 - 헬레닉 로망[편집]



파일:[헬레닉 로망]코마츠 이부키SR.jpg 파일:[헬레닉 로망]코마츠 이부키SR+.jpg


[헬레닉 로망] 코마츠 이부키
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
S레어 → S레어+
Lv 상한
60 → 70
친애도 상한
40 → 300
Lv.1 공격
4240 → 5088
Lv.1 수비
4120 → 4944
MAX 공격
11130 → 16854
MAX 수비
10815 → 16378
코스트
18
특기
이국의 그루브: 큐트·패션 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 1~2인 공수 특대 → 극대 업
입수
아이돌 프로듀스 백악과 군청의 그리스」 기프트 찬스


파일:[헬레닉 스마일]코마츠 이부키SR.jpg 파일:[헬레닉 스마일]코마츠 이부키SR+.jpg


[헬레닉 스마일] 코마츠 이부키
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
S레어 → S레어+
공격
10800 → 22770
수비
8300 → 17595
코스트
21
특기
이국의 그루브: 특기 체인지로 효과 변경 가능
입수
아이돌 프로듀스 백악과 군청의 그리스」 이부키 프로듀스

대사집
특훈 전 (접기/펴기)
프로필 대사
후후~♪ 그리스 패션, 마음에 들었어! 원색이 많아서 밝아보이겠지! 휴일에든 평일에든 입을 수 있겠어! 그래도 죄다 사가면 수트케이스에 안 들어갈 텐데… 하아~ 고민되네, ○○♪
ふふ~♪ギリシャのファッション、気に入っちゃった! ビビッドカラーが多くて、元気になるよね! オフでもオンでも使えそう! でも全部買ったら、スーツケースに入らないし…はぁ~悩んじゃうね、○○♪
친애도 UP
어때? ○○도 좋아보이는 거 있어? 같이 찾아보자!
どう? ○○も気になるものある? 一緒に探してみよっ
친애도 MAX
기념품도 좋지만, 중요한 건 물건이 아니지. ○○이랑 대화하는 이 시간이야말로, 소중한 여행의 추억이 되는 걸♪
お土産もいいけど、大切なのは物だけじゃないよね。○○と話してるこの時間こそ、大切な旅の思い出になるんだ♪
리더 대사
파박! 이렇게 결정하는 거야.
ズバッ! と決めちゃってよ
인사
더 돌아보자♪ 응!
もっと見て回ろうよ♪ねっ!
유럽의 여름은 산뜻하네~!
ヨーロッパの夏って、爽やか~!
선크림? 헤헷, 발랐지♪
日焼け止め? ヘヘッ、塗ったよ♪
서머 드레스도 괜찮더라. 그래도 좀 많이 대담한 거 같은데….
サマードレスもステキだったよ。でも、ちょっと大胆過ぎるかな~って…
인사
(친애도 MAX)
음~ 어느 쪽이 어울릴까? ○○의 의견 들려줘.
ん~どっちが似合うかな? ○○の意見、聞かせてよ
영업
어딜 봐도 멋져! 한 군데 시선을 못두겠어!
全部ステキ! 目移りしちゃうっ
그리스에 푹 빠질 것 같아♪
ギリシャの虜になりそうだよ♪
오, 길거리 악사다! 연주 잘해!
お、ストリートミュージシャンだ! 上手いっ
기념품도 잔뜩 샀어! 사무소 전원이 기뻐할만큼♪
お土産もたっぷり買うよ! 事務所のみんなが楽しめるように♪
영업
(친애도 MAX)
좋은 상품 발견! 저 티셔츠, ○○한테 어울릴 거 같은데?
いいもの発見! 向こうのTシャツ、○○似合いそうじゃん?

특훈 후 (접기/펴기)
프로필 대사
손바닥 위에 풍차~! 작아서 귀엽지♪ 그럼~ 실물은 어떨까? 당장 다가가서 확인해보자~! 이런 느낌으로 취재하면 어때? 나답게 액티브하게, 그리스의 매력을 소개해나갈게!
手のり風車~! ちっこくて可愛いでしょ♪さ~て実物はどうかなっ? さっそく近付いて確かめてみましょ~! ってな感じのリポートでどう? アタシらしくアクティブに、ギリシャの魅力を紹介してくよ!
친애도 UP
찍자 찍어♪ 그거, ○○만 가진 사진이다? 헤헷!
撮って撮って♪それ、○○だけのオフショットだよ? ヘヘッ!
친애도 MAX
촬영, 고생했어~! 이동까지 시간 남았지? 그럼 둘이서 산책하자♪ ○○이랑 보고 싶은 거 아직 잔뜩 남았거든!
撮影、お疲れ~! 移動まで時間あるよね? じゃあ、ふたりで散策しようよ♪○○と見たいもの、まだたくさんあるんだ!
리더 대사
3, 2, 1… 자, 깔리멜라♪[1]
3、2、1…はいっ、カリメーラ♪
인사
더 돌아보자♪ 응!
もっと見て回ろうよ♪ねっ!
유럽의 여름은 산뜻하네~!
ヨーロッパの夏って、爽やか~!
이거 봐봐! 와, 경치지♪
ねぇ見て! あっ、景色のコトね♪
계단? 후훗, 껌이지~! 춤은 폼으로 춘 게 아니라니까!
階段? ふふっ、余裕余裕~! 伊達にダンスで鍛えてないってね!
인사
(친애도 MAX)
○○! 누가 먼저 도착할지 시합해볼까♪
○○! どっちが先に辿り着くか、競争してみよっか♪
영업
어딜 봐도 멋져! 한 군데 시선을 못두겠어!
全部ステキ! 目移りしちゃうっ
그리스에 푹 빠질 것 같아♪
ギリシャの虜になりそうだよ♪
다들 프렌들리해서 얘기 나누기 쉽네!
みんなフレンドリーで話しやすいね!
하늘도 길도 넓고, 여기서 댄스 퍼포먼스하면 감성 넘칠 거 같지 않아?
空も道も広いし、ここでダンスパフォーマンスしたら映えそうじゃない?
영업
(친애도 MAX)
어레인지는 특기! 나만의 취재로 매력 넘치게♪
アレンジはお手のもの! アタシならではのリポートで魅了するぜっ♪



2.19. S레어 - 영화처럼 갑자기[편집]



파일:[映画のように突然に]小松伊吹.jpg파일:[映画のように突然に]小松伊吹+.jpg


[영화처럼 갑자기] 코마츠 이부키
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
S레어 → S레어+
Lv 상한
60 → 70
친애도 상한
40 → 300
Lv.1 공격
8440 → 10128
Lv.1 수비
6540 → 7848
MAX 공격
22155 → 33550
MAX 수비
17168 → 25997
코스트
26
특기
소녀의 심장 고동:
큐트·패션 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 5인 공격 궁극 업
(+패션 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 5인 공격 극소 업)
입수
제31회 푸치데렐라 컬렉션」 상위 보상

대사집
특훈 전 (접기/펴기)
프로필 대사
꺄아! ○○, 언제부터 보고 있었던 거야?! 왔으면 왔다고 말을 해~! 그, 그게, 예쁘면서도 멋진 컨셉은 좀처럼 못하니까, 포즈 같은 것도 제대로 연구해보고 싶었거든… 으으, 부끄럽잖아~ 거참!
きゃっ! ○○、いつから見てたの!? いるならいるって言ってよ~! ほ、ほら、せっかく可愛いカッコしたんだし、ポーズもちゃんと研究したいなって思って…うぅ、恥ずかしいなぁ、もう!
친애도 UP
나 혼자서 어쩌지 싶은데…. 도움을 구해도… 되, 될까?
アタシひとりでどーしよーって…。アドバイスもらっても…い、いい?
친애도 MAX
그, 그야 내가 익숙해진 건 댄스 의상밖에 없으니까… 그래도 ○○한테 예쁘다는 말을 들으니… 아~ 참, 이러기 있어~!
そ、そりゃアタシが着慣れてるのはダンス着ばっかだしっ…でも、○○に可愛いとか言われたら…あ~もうっ、ズルいヤツ~っ!
리더 대사
아니 잠깐, 지금은 안 돼!
ちょっ、待って、今はダメッ!
인사
나도 참, 지금 얼굴이 어떤 모습일까.
アタシってば、どんな顔してんだろ
차암, 그렇게 빤히 쳐다보면… 바보.
もうっ、ジロジロ見ちゃって…バカ
아까 낸 소리는… 잊어버리자.
さっきの声は…忘れてようっ
보여줄 거였으면 좀 더 완벽한 모습을 보여주고 싶었는데~….
見せるなら、もっとカンペキなとこ見せたかったんだけどなぁ~…
인사
(친애도 MAX)
아잉~ ○○응 나중에 깜짝 놀래킬 예정이었는데~.
あ~ん、○○は後でビックリさせる予定だったのに~っ
영업
지금뿐… 지금뿐이니까.
今だけ…今だけなんだからっ
심장이, 마구 요동치고 있어…!
心臓が、メチャメチャ踊ってる…!
그야, 연습은 중요한 걸!
だって、練習って大事だしっ!
완전 몰입한 포즈를 취하는 것 정도는… 일, 일반적이지…?
なりきってポーズを取ったりするくらい…ふ、普通でしょ…?
영업
(친애도 MAX)
이렇게 된 이상 ○○도 메이크업시켜버릴 거야! 어디 놓칠까 보냐!
こーなったら○○にもメイクしちゃえ! 逃がさないから!

특훈 후 (접기/펴기)
프로필 대사
마치 영화의 한 장면 같네. 오늘 밤 나를 보고, 누군가는 동경해줬으면 좋겠어. 이전에 내가 멋진 히로인들을 동경했던 것처럼♪ 패션쇼는 이제 시작이야. 모두들 마음을 터놓고, 밤새도록 춤추자!
まるで映画のワンシーンだね。今夜のアタシを見て、誰かが憧れてくれたら嬉しいな。いつかのアタシが、素敵なヒロイン達に憧れたみたいに♪ファッションショーは始まったばかり。みんな心と心で、踊り明かそうよ!
친애도 UP
○○, 날 훤히 꿰뚫어보는 그 얼굴. 왠~지 짜증나~♪
○○、アタシのコトお見通しって顔。なーんか腹立つなー♪
친애도 MAX
"나한테 마법을 걸어줘서 고마워." 거울에 대고 계속 연습한, 가장 좋아하는 영화 대사야! ○○한테 선사해줄게♪
「私に魔法をかけてくれてありがとう」。鏡に向かってずっと練習してた、大好きな映画のセリフ! ○○にあげるねっ♪
리더 대사
멋지게 찍혔으면 좋겠네♪
素敵に撮ってほしいんだ♪
인사
나도 참, 지금 얼굴이 어떤 모습일까.
アタシってば、どんな顔してんだろ
차암, 그렇게 빤히 쳐다보면… 바보.
もうっ、ジロジロ見ちゃって…バカ
꿈꿔왔어…! 계속!
夢見てたんだ…! ずっとだよ!
몇 번이고 다시 떠올릴게. 영화 필름을 자꾸 돌려보듯이 말야♪
何度も思い返すよ。 映画のフィルムを、繰り返し回すみたいにさ♪
인사
(친애도 MAX)
쫓고, 쫓기며… ○○과, 어디까지나!
追いかけて、追いかけられて…○○と、どこまでもっ!
영업
지금뿐… 지금뿐이니까.
今だけ…今だけなんだからっ
심장이, 마구 요동치고 있어…!
心臓が、メチャメチャ踊ってる…!
저기, 나 잡아봐. …농담이야♪
ねえ、捕まえてみて。…なんて♪
폼 잡아도 괜찮겠지. 소녀들은 모두, 사랑하는 주인공이 되고 싶은 법이야.
気取ってもいいよね。女の子は皆、恋する主人公になりたいの
영업
(친애도 MAX)
계속 나아가자! 나랑 ○○, 둘에 맞는 스텝으로 말야♪
まだまだ進もうよ! アタシと○○、2人らしいステップでね♪



3. 대사집[편집]




3.1. 푸치데렐라[편집]


관련 의상
코스튬 (접기/펴기)
파일:ポップパーカー・伊吹.png
팝 후드집업: 이부키
-
Vo
-
Da
-
Vi
-
스킬
-
후드집업이 결정적인 이부키의 사복입니다.
팝한 디자인이 괜찮은 느낌!
パーカーが決め手の伊吹の私服です。
ポップなデザインがイイかんじ!



3.1.1. 기본 대사[편집]


푸치
TOP
Lv.1~10
나, 멍때리고 있는 건 익숙하지가 않아서…뭔가 근질거림이 올라와! 잠깐 춤추고 올게!
오디션에서 갑자기 노래해 보라고 하길래 말야…아~아, 댄스였으면 자신 있었는데.
아이돌이란거, 나도 할 수 있겠구나 싶었어. 댄스는 자신있으니까! 노래랑 연기는…뭐, 분위기로 커버하는 걸로!
아,아하하…댄스 외에는…좀…. 있잖아, 역시 댄스에 전념하는 건…안되는구나…
그 때, 프로듀서한테 말걸기를 잘했어! 역시 용기를 갖고 쭉 밀어붙이는거지!
Lv.1~
낙천적이라는 말을 자주 듣는데…뭐, 끙끙 앓고 있어봐야 아무것도 나아지지 않으니까! 즐기자구♪
언제 어디서나 춤추고 싶어! 댄스란 나에게 빼놓을 수 없는 것이니까!
새로운 것에 도전한다는 건 즐겁네! 그러니, 도망치지 말고 빠져들어 버리자!
몸을 움직이는걸 좋아해. 댄스도 그렇지만, 운동 대부분을 좋아한달까! 운동 신경도 좋은 편이야.
블랙 커피를 마시는 어른스러운 여성…을 동경하고 있지만, 쓰다…나한텐 아직 살짝 이른 거 같아.
있지, 잠깐 놀러 안갈래? 가끔은 숨을 돌리는 것도 필요하다고 생각해. 자, 어서!
까다로운 걸 생각하는 건 서툴러. 일단은 말야, 감으로 가보자! 기분이 중요한 거잖아!
Lv.11~20
영화를 볼 때면, 캐스팅된 사람들을 자세히 관찰하게 됐어. 연기 공부도 해야 하니까!
춤추는 것 이외의 일도 싫어하는 건 아니지만…역시 댄스할 때가 제일 분위기가 달아오르네♪헤헷
나의 세계가 넓어지고 있단 느낌이 들어! 이 세계를 뜨거운 댄스로 좀 더 달아오르게 만들고 싶어!
라이브하면서 격렬한 댄스! 그 순간이 제일 즐거워! 관객들을 한 사람도 남김없이 화끈해지게 만들어 버릴거야!
Lv.11~
춤출 때도, 그렇지 않을 때도, 생기가 넘친다는 말을 들었어! 그런가? 있지, 어떻게 생각해?
춤추는 일은 없는거야? 프로듀서, 부탁할게-? 나랑 댄스는 뗄래야 뗄 수 없으니까!
물론 움직이기 편한 의상이 좋지만, 어떤 옷을 입어도 최고의 댄스를 보여줄게!
댄스 이외의 합격점은 또 뭐가 있을려나. 집중력이 떨어져서…안되지 안돼, 이래서야!
Lv.21~
그 어떤 어려운 스텝이라도, 나는 해내보이겠어! 트레이너를 깜짝 놀라게 해줄테니까 말야!
집중력이 생긴 거 같아! 댄스가 아닌 걸 연습할때도 말야! 비법은…즐기는 거랄까
좋아하는 멜로영화는…역시 마지막이 해피엔딩인 것들! 왜냐면, 행복한 기분이 되니까!
할 때는 한다! 쉴 때는 쉰다! 조이고 푸는 게 중요하잖아? 그러니까 오늘은…으-음, 어쩌면 좋을까
프로듀서는 나를 제대로 보고 있구나. 점점 의욕도 생기고 있고, 추켜올리는 솜씨가 제법인걸♪
프로듀서, 다음 휴일에 같이 놀지 않을래? 영화도 좋고, 공원에서 보드 타는 것도 괜찮겠네
좋아하는 멜로영화에도…언젠가 나가보고 싶네.…어,언젠가 말야! 지금 당장은 아니어도 돼!
로맨틱한 만남이라던지, 정숙한 데이트 같은걸 동경하게 되네-.…나도 일단은 여자니까 말야.
스튜디오에서 가르치던 아이들이, 이제는 라이벌! 하지만, 예전보다 사이가 좋아져서 좋은 동료가 생겼어♪
프로듀서는 어떤 영화가 좋아? 나는 멜로영화! 그도 그럴게, 두근두근거리잖아?
아이돌이란 거, 이렇게 힘든 거구나…나, 좀더 분발해야겠어! 멈춰있을 여유따윈 없다구
댄스도, 댄스 외의 것들도 잘하고 싶어! 이러면 너무 욕심쟁이일려나? 그래도, 나…이 순간이 즐거워!
내가 진심을 담아 춤추면, 손님들한테도 이 마음이 전해져! 마음이 통하는 순간이라는 거…최고야!
보드2
코멘트 패널(Vi)
아무 생각 없이 봤던 영화도, 보여주는 입장이 되어보니 이렇게 힘든 일이었구나 하는 걸 실감해버려.
보드3
코멘트 패널(Vo)
세세한 것까지 생각하면서 노래부르면 리듬을 탈수가 없어서 말야…이렇게 된 이상, 여기선 뜨겁게 승부할래!
보드4
코멘트 패널(Da)
댄스란 심오하네….후훗, 달아오르기 시작했어! 더욱 더 기술을 갈고닦아서, 댄스 전문가가 되겠어!
보드5
코멘트 패널(Vi)
꾸미는데도 신경을 써야겠지. 에? 그야…나도 이제 아이돌이니까 말야…헤헤♪
보드6
코멘트 패널(Vo)
정열을 담아서 노래할게! 우선은 느낌부터! 그게 숙달을 위한 최고의 지름길일 것 같아!
보드7
코멘트 패널(Da)
좀더 춤솜씨를 연마하고 싶어. 그야, 댄스를 대하는 나의 열정에 한계는 없으니까!
푸치
레슨
선택
Lv.1~10
경험해본 적 없는 것들도 많지만 말야, 뭐어, 어떻게든 되겠지! 연습 즐겁게 가보자♪
Lv.11~20
힘든 레슨이 잔뜩 있네. 그래도 말야, 이런 걸로 주저앉을 순 없는 거잖아!
Lv.21~
스스로의 영역을 좀더 넓혀보고 싶단 말이지. 그렇다면…앞으론, 해내는 것 뿐! 인거네♪
베이스
레슨
Lv.1~10
아, 아직 멀었어……! 이런 곳에서 주저앉아 버릴수는…! 으으읏, 적어도 물이라도~!
Lv.1~
프로듀서도 같이 뛰자! 몸을 움직이는 거 기분 좋다구? 자자, 사양말고~
댄스는 체럭이 중요하니까 말야. 달리기도, 누구한테도 지지 않을…것 같아!
Lv.11~20
이런 건 즐기는 게 이기는 거잖아? 힘들다고 생각하기 전에 즐겁다고 생각하자구!
하아, 하아… 좋았어, 여기서부터 막판 스퍼트! 아니, 골은 아직 멀었다구~? 말도 안돼-!
Lv.21~
…휴식? 없어도 돼, 없어도 돼♪ 차라리 좀 더 달리자구!
좋은 풍경에, 기분좋은 땀. 거기에, 불어오는 바람! 어디까지고 달려갈 수 있을 거 같은 기분이야!
테크
니컬
레슨
Vo
Lv.1~10
아-! 에-! 이-! 우-! 에-! 으으…벌써 목이 칼칼해! 또, 또 하는거야~!?
Lv.1~
보컬 레슨, 열심히 한다면 분명 성과가 나오겠지! 지금은 그렇게 믿고 할 수밖에 없잖아♪
Lv.11~20
리듬감에는 자신 있어! 누가 뭐래도, 특기인 댄스로 갈고닦았으니까♪ 자자, 다음 곡 부탁해!
Lv.21~
경쾌한 노래에 텐션이 오르니까 기분 좋네! 이런 걸 기다리고 있었어♪ 응, 온 힘을 다해 노래부를게!
아무 생각을 안하고 있어도, 내 노래를 들으면 자연스레 춤추게 된다! 그런 노래를 부르고 싶어.
Da
Lv.1~10
다치면 본전도 못찾는 거니까 말야. 민첩함뿐만 아니라, 유연성도 제대로 몸에 익혀야지!
Lv.1~
댄스는 내 주특기! 실수는 절대로 허용되지 않아…아니, 나 스스로가 용서할 수 없어. 좋아…GO!
Lv.11~20
스텝도 턴도 여유지 여유♪ 좀더 어려운 기술을 알려줘! 어려울수록 열정이 생겨!
Lv.21~
댄스…뿐이었다면 좋으련만, 여기에 노래까지 부르라니……아이돌의 세계란 가혹하구나.
격렬한 안무일수록, 추는 보람이 있다구! 점점 템포를 올려서, 척척 스텝을 밟아보자!
Vi
Lv.1~10
나, 단순해서 바로 얼굴에 드러나 버리나봐. 그래도, 연기는 그래선 안되겠지.
Lv.1~
자연스러운 미소에, 과감한 어프로치! 오케이-! 확실히 연습해서 제대로 몸에 익히겠어.
Lv.11~20
서로를 바라보는 연기……우워-.뭔가 부끄러워지기 시작했어! 어어 그, 잠깐 타임…!
Lv.21~
매력을 느끼게 하는 법을 연습하는 건, 댄스에도 도움이 되는구나. 아! 방금 나, 매력적으로 보이지 않았어?
다양한 표정을 지어내고, 여러가지 춤을 춰보고 싶다고 생각해. 귀여운 것도, 섹시한 것도!
테크니컬
보드
Lv.1~
아이돌이란거 생각했던 거 이상으로 즐거워! 좀더 이것저것 해보고 싶네.
댄스도 아이돌도, 첫걸음이 중요한 거지! 좋았어, 간다!
내 활동의 장을 좀 더 넓히고 싶어! 좀 더, 좀 더!
푸치
프로필
Lv.1~
딱딱한 옷은 좀…. 난 투박한 옷이면 돼-. 그 쪽이 더 나다우니까 말야.
프로듀서가 입히고 싶은 옷이 있다면야…맡길게! 좋아하는 걸로, 팍팍 가져와봐♪
푸치 샵
Lv.1~
쇼핑은 보기만 해도 즐겁지♪ 저쪽도 보러 가보자! 자, 빨리빨리-!


3.1.2. 푸치 에피소드[편집]


에피소드 1(Vi1)
우선은 방긋하고 웃는 것부터였지? 좋았어-, 그게 아이돌로서 가장 처음이자 가장 중요한 거라고 트레이너가 가르쳐 줬으니까 말야!
연습할 때도, 댄스하고 있을 때 웃는 얼굴이 정말 좋구나! 라고 칭찬받았어♪ 너무 밝아서, 옆에서 보는 사람도 즐거워 진다더라!
헤헷, 그런 칭찬을 받은 적이 없어서 기뻤어. 춤을 출 때는 말야, 너무 즐거워서 무심코 미소를 지어버리게 돼.
그치만, 춤추고 있지 않을 때라던가, 아무것도 안하고 있을 때 미소짓는 건 아직 서투르단 말이지……. 거기는, 아직……아니, 전혀 안돼.
미소는 기본중의 기본. 트레이너가 확실히 단련한다-!면서 기합을 넣었거든. 아하하……이래서야, 도망칠 수도 없겠네.
에피소드 2(Vo1)
아, 프로듀서 수고했어. 오늘은 보컬 레슨이었어. 으-음……막상 스스로 노래를 부르게 되면, 목소리가 잘 안나오더라.
양성소에서 알바했을 때, 레슨 받는 아이들한테는 팍팍 목소리가 나왔는데 말야. 그랬던게, 요만큼도 안나오네. 아하하…….
음악을 좋아하긴 하지만, 노래하는 것보단, 듣고 춤추는 쪽을 더 좋아했으니 말야. 그러니 리듬감은 자신 있어도 노래를 해본 경험은 없었던 거지.
뭐-하지만, 이런 약한 소릴 하고 있을 때가 아니겠지! 그야 나, 아이돌이 됐으니까! 춤추는 것 뿐만 아니라, 노래도 해야 하는걸!
댄스 뿐만이 아닌, 아이돌 코마츠 이부키를 보여주겠어! 시간은 걸리겠지만……뭐, 기대하고 있으라고, 프로듀서!
에피소드 3(Da1)
원, 투, 쓰리♪ 좋아, 됐다!! ……음-,그치만 좀더 발을 앞으로 내미는 게 좋을려나? 그 편이 더 돋보일 거 같고…….
아, 프로듀서 왔구나. 혹시 데리러 왔다……던가? 아, 벌써 시간이 이렇게 됐구나……전혀 눈치 못챘어.
그치만……미안해, 프로듀서. 나, 좀더 남아있으려고 해 오늘 댄스 레슨 받았던 부분을 좀더 익히고 싶거든.
트레이너도, 내가 경험자라고 봐주는 건 없네. 점점 어려운 걸 가르쳐 줘. 그러니 나도 질 순 없잖아!
말했던 것 이상을 보여줘서 깜짝 놀라게 만들고 싶어. 더욱더 연마해서, 내 댄스가 최고라고 생각하게 만들어주겠어!
에피소드 4(스텝 업1)
있지, 프로듀서. 그날 일을 기억하고 있어? 왜, 스스로의 활동 영역을 넓히고 싶어서, 내가 프로듀서한테 말을 걸었던 그 날의 일.
말을 걸었던 게 정답이었다고 생각하고, 후회도 하지 않아. 하지만, 우습게 봤었구나-하는 생각이 들어서……약간은 반성,이랄까.
나, 양성소에서 가르치던 아이들을 보면서, "나 정도면, 아이돌 할 수 있겠네"하고 생각하고 있었어. 그정도는 간단하잖아, 하고 말야.
"좀더 열심히 해봐-!"라면서 격려해 줬지만……그 아이들, 엄청 필사적으로 열심히 하고 있었던 거구나.……지금의 나처럼.
나, 지지 않을 거야. 그 아이들한테도, 자기 자신한테도, 어떤 어려운 레슨이래도, 필사적으로, 무대뽀로, 따라잡아 보이겠어!
에피소드 5(Vi2)
아, 혹시, 방금 표정 굳었어?……아-,정말 또 이러네. 나, 연기는 서투르다고 해야 하나, 표정이 딱딱한거 같아서 말야.
하아-……또 실패구나. 아-, 응, 비주얼 레슨은 순조로워……라고는 말하기 힘들겠네. 그래도, 진지하게 하고 있어.
트레이너가 무서우니까, 가끔은 땡땡이 치고 싶은 날도…… 거짓말이야 거짓말! 그런 짓 안해! 미안해, 놀래켜서.
뭐, 잠시 놀러가서 날개를 좀 펴고 싶다-하는 생각을 할 때도 있지만 말야. 그래도, 그럴 틈은……에, 레슨이 끝나면 놀러 가자고?
확실히, 잔뜩 놀면서 스트레스 발산하는 것도 괜찮겠네. 표정도 굳은 참이고……응, 그 얘기 받아들일게♪
에피소드 6(Vo2)
이전보다 잘하게 됐다고? 후-, 다행이다! 뭔가 숨겨진 기술이라도 사용했다던가……라니, 아하핫! 그럴 리 없잖아!
나는 그저 묵묵히 연습했을 뿐이야. 정말이라니까♪ 그 성과가 드디어 나오기 시작했단 거지. 제법이네, 나!
실은, 좀 불안했어. 그도 그럴게, 난 댄스 빼면 시체잖아? 노래같은 건 배워본 적도 없고.
트레이너도 포기하는 건 아닐까, 열심히 해봤자 잘 못하니까 아이돌에 어울리지 않는 건 아닐까 하고 생각한 적도 있어.
하지만 노력은 절대로 배신하지 않아. 아직 내 노래는 거친 부분이 눈에 띄지만, 성장할 수 있어. 그렇다면, 여기서 약해지지 말고 연습할 뿐! 인거네♪
에피소드 7(Da2)
원, 투 스텝♪ 앤드, 점프!! 응, 좋은 느낌이네!……있지, 프로듀서는 어땠어? 놀란거야? 내 혼신의 댄스에!
헤햇, 다행이다! 이거라면 트레이너도 눈을 크게 뜨고……응? 박수? 아하하, 너무 호들갑이네. 그치만, 고마워!
댄스 레슨으로 연마한 것들을, 전부 내보낸 거 같아. 그치만 말야, 춤추면 춤출수록, 더 앞으로 나아가고 싶어지는 게 신기해.
댄스는 자신 있으니까 필요 없다고? 아하하, 반대야 반대! 자신이 있으니까, 오히려 더 잘 하고 싶은거야. 더욱더 높은 곳을 노리고 싶어져.
지금도 댄스는 당연히 자신있지만 말야, 나라면 더더욱 높은 곳을 노려야 한다고 생각해! 그러니까 나, 더 잘하게 되어볼게!
에피소드 8(스텝 업2)
아이돌이 되어보니 어떻냐고? 그러게에-, 레슨은 즐거워. 댄스 레슨이 제일 좋지만, 그 외의 레슨도 무지 즐거워!
댄스 이외에는 못하는 것들이 아직도 잔뜩 있지만, 꽤 성장했다고 생각해. 그러니까, 다음엔 그 성과를 발휘할 수 있었으면 해!
그야 물론, 춤추는 일이 제일 즐거워. 하지만, 댄스 외의 일이라고 발뺌하진 않아. 해보고 싶다고 생각해.
……그래, 해보고 싶어! 그러니까, 댄스 이외의 일도 맡길 수 있는 아이돌이 되어야겠지. 되어보겠어, 반드시.
프로듀서, 아직은 한참 발전중인 나지만, 앞으로도 잘 부탁해. 나, 꼭 프로듀서의 기대에 답해보일게!


3.2. 유닛[편집]




3.2.1. 2013년[편집]


아이돌 LIVE 투어 in 발리 (6. 27.)
코마츠 이부키 (접기/펴기)
이부키 (산장 에리어)
등장
이부키: 디너 타임엔 쇼가 따라오기 마련이지? 갓 구운 랍스터를 먹으면서, 내 발리 댄스를 봐줘!
ディナータイムにはショーが付き物でしょ? 焼きたてのロブスターかじりながら、アタシのバリダンス見てて!
LIVE
이부키: 어이쿠, 싸워볼 생각이구나!
おっと、張り合う気だねっ
LOSE
이부키: 예이~ 내 쪽이 더 눈에 띄었던 모양이네! 야외 스테이지는 기분 좋은 걸.
イェーイ、アタシの方が目立ってたみたい! 野外ステージって気持ちイイね
DRAW
이부키: 밤 바닷가에서, 로맨스를 찾으러 가볼까~…. 꿈꾸고 싶은 나이인 걸!
夜のビーチに、ロマンス探しにいこっかなー…。夢見たいお年頃なの!
WIN
이부키: 괜찮네, 괜찮아! 잘하는 걸! 주역 뺏겨버렸네~.
いいじゃんいいじゃん、イケてたよ! 主役持ってかれちゃったぁ
(팰리스 에리어)
등장
이부키: 음악이 울리는 한, 내 댄스는 끝나지 않아! 모두들 저 앵콜이 들리고 있잖아.
音楽が鳴ってる限り、アタシのダンスは終わらないんだ! みんなにもあのアンコール、聞こえてるよねっ
LIVE
이부키: 마지막 날까지 춤춰보자!
最終日まで踊っちゃお!
LOSE
이부키: 아핫, 지쳤어? 자, 내 손 잡아봐! 아직 할 수 있잖아!
あはっ、バテた? ほらアタシの手につかまって!まだやれるっしょ!
DRAW
이부키: 뭐 좀 마셔야겠어! 열대과일 주스는 없으려나?
なんか飲もうよっ。トロピカルジュースはないのかな?
WIN
이부키: 말도 안 돼?! 나보다 터프하다고? 이번 투어에서 체력을 꽤 길렀나보구나~.
うそ!? アタシよりタフ? このツアーでかなり体力つけたんだね~



3.2.2. 2014년[편집]


서부공연 건슬링어 저니 (6. 5.)
차창의 아가씨 (접기/펴기)
파일:[ダンシングブライド]小松伊吹_xs.jpg파일:[ジューンブライド]橘ありす_xs.jpg
이부키 / 아리스 #
등장
이부키: 저기 말야, 그 험악한 물건 좀 치워주지 않겠어? 위험하잖아?
えっとさ、その物騒なモノはしまってくれないかな? 危ないしね?
아리스: 총을 장난감 취급하다니 몰상식하네요. 주위에 끼치는 민폐를 생각해주세요.
銃をオモチャにするなんて非常識です。周りの迷惑を考えて下さい
LIVE
이부키: 아하하, 미안해. 성가신 애라.
あはは、ごめんね。生意気で
아리스: 저는 정론을 말했을 뿐이에요….
私は正論を言っただけで…
LOSE
이부키: 우리는 이번 여행을 무사히 마치기만 하면 그만이니까 말야♪
アタシたちは、この旅行が無事にすめばそれでいいだけだからさ♪
아리스: 언니는 너무 태평해요! 이런 사람들에겐 똑바로 일러줘야 한다고요.
お姉さんはノンキすぎです!こういう人たちにはキッチリ言うべきで
DRAW
이부키: 동생을 위험에 빠지게 만들긴 싫으니까… 그러니 부탁할게!
アタシは妹に危ない目にあってほしくないからさ…だからお願い!
아리스: 부탁하기보단, 논파하면 그만이에요… 책에도 그렇게 쓰여있어요!
お願いするより、論破すればいいんです…本に書いてあります!
WIN
이부키: 얘~! 처음 보는 사람에게 실례잖아! 이제는 죄송합니다 해!
こぉら! 初対面のヒトに失礼だよっ! それはごめんなさいする!
아리스: 으… 죄, 죄송합니다…. 잘못했어요….
う…す、すみませんでした…。ごめんなさい…


쿵푸공연 홍콩 대결전 (9. 24.)
옆 가게 엔터테이너 (미즈키 세이라/아이돌 마스터 신데렐라 걸즈#2014년 문서 참고)


3.2.3. 2015년[편집]


괴도공연 아름다운 추적자 (8. 21.)
양갓집 규수 (후루사와 요리코/아이돌 마스터 신데렐라 걸즈#2015년 문서 참고)

제17회 드림 LIVE 페스티벌 (10. 31.)
플람 루즈 (키리노 아야/아이돌 마스터 신데렐라 걸즈#2015년 문서 참고)


3.2.4. 2016년[편집]


제16회 아이돌 LIVE 로열 (2. 24.)
플람 루즈 (마키하라 시호/아이돌 마스터 신데렐라 걸즈#2016년 문서 참고)

제21회 드림 LIVE 페스티벌 (5. 1.)
플람 루즈 (마키하라 시호/아이돌 마스터 신데렐라 걸즈#2016년 문서 참고)

괴기공연 심령탐정의 사건집 (8. 21.)
추격하는 사냥꾼들 (야마토 아키/아이돌 마스터 신데렐라 걸즈#2016년 문서 참고)

아이돌 LIVE 로열 달맞이 SP (9. 28.)
코마츠 이부키 (접기/펴기)
파일:[月夜のダンサー]小松伊吹+_xs.jpg
이부키 #
등장
이부키: 자 홀려주겠어! 달에서 내리쬐는 조명도 확실한 느낌인 걸!
さぁ、魅せてくよ! 月からのライティングもバッチリって感じじゃん!
LIVE
이부키: 이얍! 문라이트 스텝!
とうっ! ムーンライト·ステップ!
LOSE
이부키: 계속 한다~! 저 커다란 달이 질 때까지 말야!
まだまだ続くよー! あのでっかい月が沈みきるまでねっ!
DRAW
이부키: 잠~깐 머리 식혀볼까. 다들~ 경단 먹어둬~♪
ちょーっとクールダウンしよっか。みんなー、お団子食っとけー♪
WIN
이부키: 아하핫, 너무 날뛰었나? OK, 그것도 달빛 때문으로 하지 뭐♪
あははっ、トバしすぎ? OK、それもきっと月の光のせいってね♪


제20회 아이돌 LIVE 로열 (11. 22.)
플람 루즈 (마키하라 시호/아이돌 마스터 신데렐라 걸즈#2016년 문서 참고)


3.2.5. 2017년[편집]


디어리 스타 나이트: 러브 심쿵 밸런타인 (2. 10.)
플람 루즈 (마키하라 시호/아이돌 마스터 신데렐라 걸즈#2017년 문서 참고)

디어리 스타 퀘스트: 야앵기담 (4. 16.)
보스 러시! 스페셜 포스 (야마토 아키/아이돌 마스터 신데렐라 걸즈#2017년 문서 참고)

드림 LIVE 페스티벌 칠석 SP (7. 6.)
칠석 나이트 크라이시스 (나미키 메이코/아이돌 마스터 신데렐라 걸즈#2017년 문서 참고)

제25회 드림 LIVE 페스티벌 (8. 27.)
PRECIOUS*NIGHT (와키야마 타마미/아이돌 마스터 신데렐라 걸즈#2017년 문서 참고)

제26회 아이돌 LIVE 로열 (11. 25.)
가이드 아쿠아리즈 (타치바나 아리스/아이돌 마스터 신데렐라 걸즈#2017년 문서 참고)


3.2.6. 2018년[편집]


제28회 아이돌 LIVE 로열 (3. 19.)
루미너스 보더 (접기/펴기)
파일:[月夜のダンサー]小松伊吹+_xs.jpg파일:[ミッドナイトレイヴ]速水奏+_xs.jpg
이부키 / 카나데 #
등장
이부키: 드디어 우리 차례네! 함께 날아볼까, 달보다도 높이!
ついにアタシたちの出番だね! 一緒に跳ぼうか、月より高く!
카나데: 하룻밤 꿈? 아니, 그렇지 않아. 빛도 어둠도… 지금은 여기 있어.
一夜の夢? いいえ、違うわね。光も闇も…今は、ここに在るの
LIVE
이부키: 어때? 눈을 못 떼겠지!
どう? 目離せないっしょ!
카나데: 눈부신 순간을, 가슴깊이 새겨….
眩い瞬間を、焼き付けて…
LOSE
카나데: 겹쳐진 우리의 고동… 더 뜨겁게 깊게, 눈부시게 만들어주겠어.
重なった、私たちの鼓動…もっと熱く深く、刻みつけてあげる
이부키: 몸이 멋대로 움직여? 그럼 그 흐름에 맡겨버려♪ 자, 함께!
体が勝手に動いちゃう? なら、流されちゃいなよ♪さぁ一緒に!
DRAW
이부키: 역시 카나데는 어른스럽지~. 아까 대사, 영화의 한 장면 같았어!
やっぱ奏って、大人びてるよねー。今のセリフ、映画のワンシーンみたい!
카나데: 후후. 원한다면 이부키의 매력도 이끌어내줄까?
ふふ。お望みなら、伊吹ちゃんの色気も引き出してあげようか?
WIN
카나데: 새벽이 가까워서 그런가…? 잊을 수 없는 사람은, 또 언젠가… 다시.
夜明けが近いのかしら…? 忘れられない人は、またいつか…ね
이부키: 카나데, 달아올랐던 모양이네. 나도, 즐거운 무대였어!
奏、熱くなってるみたいだね。アタシも、楽しいステージだったよ!


제41회 드림 LIVE 페스티벌 (11. 4.)
플람 루즈 (마키하라 시호/아이돌 마스터 신데렐라 걸즈#2018년 문서 참고)


3.2.7. 2019년[편집]


제48회 드림 LIVE 페스티벌 (9. 30.)
플람 루즈 (마키하라 시호/아이돌 마스터 신데렐라 걸즈#2019년 문서 참고)


3.2.8. 2021년[편집]


제45회 아이돌 LIVE 로열 (4. 11.)
4's Record (접기/펴기)
파일:[フェイバリット☆タイム]小松伊吹+_xs.jpg파일:[ジャストアナザーデイ]水木聖來+_xs.jpg파일:[アーティスティックチアー]吉岡沙紀+_xs.jpg파일:[アッパーテンション]仙崎恵磨+_xs.jpg
이부키 / 세이라 / 사키 / 에마 #
등장
세이라: 다들, 기다렸지 우리 넷의 파워풀한 무대, 즐겨줘!
みんな、お待たせ! アタシたち4人のパワフルなステージ、楽しんでって!
에마: 으쌰!! 마침내 선보인다!! 자유로운 우리랑 놀아보자고!!
ッシャ!! やっとお披露目だ!! 自由なアタシたちと遊びまくろうぜ!!
LIVE
사키: 규칙따윈 없슴다.
ルールなんてないっすよ
이부키: 제약을 두는 건 아깝지!
シバリとか、勿体ないよね!
LOSE
이부키: 뭐랄까, 이 우리집같은 안도감! 굉장히 안정이 돼!
なんだろうね、この実家みたいな安心感! めっちゃ落ち着く!
세이라: 늘 서는 곳에서 늘 하는 일을 하니까 최고지!
いつもの場所があって、いつものメンツがいるってサイコーだよねっ
DRAW
에마: 스트리트는 따놓은 당상이란 느낌인데, 어떤 무대든 이 넷이면….
ストリートなら任せろってカンジだけど、どんなステージも4人なら…
사키: 해낼 수 있겠죠. 아니, 넷이니까 더 도전하고픔다.
こなせそうっすよね。いや、4人だからこそチャレンジしたいっす
WIN
사키: 일단은 신규 유닛인데, 불안하지 않슴다. 그야 이렇게 넷이니까요.
一応新しいユニットっすけど、不安はないっす。だってこの4人だし
세이라: 할 일은 변하지 않으니까♪ 언제 어디서든, 최선이야!
やることは変わらないしね♪いつでもどこでも、全力だからっ!


제47회 아이돌 LIVE 로열 (9. 14.)
IS☆WAVY (접기/펴기)
파일:[月夜のダンサー]小松伊吹+_xs.jpg파일:[ワンデイマイウェイ]水木聖來+_xs.jpg
이부키 / 세이라 #
등장
이부키: 우리가 질 수 없는 건… 역시 댄스! 겠지♪
アタシたちが負けられないのは…やっぱりダンス! だよねっ♪
세이라: 어떤 장르든 리퀘스트 받을게! 다 소화해주겠어!
どんなジャンルでもリクエストをどうぞ! 踊り切ってみせるから!
LIVE
세이라: 우리한테 푹 빠져서♪
アタシたちに、夢中になって♪
이부키: 더더욱 흥겹게♪
もっともっとノッていこっ♪
LOSE
이부키: 아하♪ 나는 바니, 점프는 자신있어! 리듬을 타며, 어필하겠어!
あは♪アタシはバニー、ジャンプは得意っ! リズムにノッて、魅せてくよっ!
세이라: 그러면… 난 멍멍이처럼, 무대 위를 종횡무진!
それじゃあ…アタシはわんこみたいに、端から端まで駆け抜ける!
DRAW
세이라: 공연장 열기, 굉장하네~! 나, 아직도 가슴이 두근거려…!
会場の熱気、すごいねーっ! アタシ、まだ胸がドキドキしてる…!
이부키: 동감이야! 그래도 난 더 뜨거워지고 싶어! 세이라 씨, 해보자!
わかる! でも、アタシはもっとアツくなりたい! 聖來さん、いこうっ!
WIN
세이라: 댄스 배틀 가운데 우정이 싹튼다… 댄서한텐 흔한 일일지도 모르겠네♪
ダンスバトルの中で友情が生まれる…ダンサーあるあるかもね♪
이부키: 호흡을 맞춰 춤추면, 모두 친구란 거지! 악수할까!
息を合わせて踊ったら、みんな友だちってコトで! 握手しよっか!



3.2.9. 2022년[편집]


제49회 아이돌 LIVE 로열 (1. 21.)
MSI☆ISM (접기/펴기)
파일:[ワンデイマイウェイ]水木聖來+_xs.jpg파일:[月夜のダンサー]小松伊吹+_xs.jpg파일:[笑顔のブルーキャット]松本沙理奈+_xs.jpg
세이라 / 이부키 / 사리나 #
등장
이부키: 우리 차례엔, 깜찍한 동물이 돼서, 댄스 쇼! 어떠려나?
アタシたちの番は、可愛い動物になって、ダンスショー! どうかなっ?
사리나: 물론 OK! 고혹적인 섹시 캣이, 춤으로 유혹해줄게♪
もちろんOK! 魅惑のセクシーキャットが、ダンスで誘惑してあげる♪
LIVE
세이라: 너희 마음을 우리가♪
みんなの心、アタシたちに♪
이부키: 빼앗아줄 테니까♪
夢中にしてみせるからっ♪
LOSE
이부키: 섹시 바니는 외로움을 많이 타서 욕심도 많아! 자, 더 목소리를 내주실까!
セクシーバニーは寂しがり屋で欲張り! ほら、もっと声をきかせてっ!
사리나: 우후훗, 혹시 우리한테 홀려서, 목소리도 안 나오는 걸까☆
ウフフッ、もしかして、アタシたちに見惚れて、声も出せないのかも☆
DRAW
세이라: 어때? 다들, 우리 어리광쟁이들을, 키우고 싶어지지 않았어?
どう? みんな、ヤンチャなアタシたちを飼いたくなったんじゃない?
사리나: 조심해? 방심하다간 너희가 길들여질 거야☆
気をつけてね? 油断してると、アナタたちが手懐けられちゃうわ☆
WIN
세이라: 이 의상은 아무래도 뛰어다니고 싶어진다멍! 이렇게♪
この格好だと、どうも駆け回りたくなるんだわん! ってね♪
이부키: 세이라 씨 귀여워♪ 그래도 이해가! 나도 그만 폴짝폴짝하고 싶어지니까!
聖來さんかわいー♪でも、わかる! アタシもつい跳ねたくなるし!


제68회 드림 LIVE 페스티벌 (10. 1.)
Ring-Link (접기/펴기)
파일:[映画のように突然に]小松伊吹+_xs.jpg파일:[耀きのモーメント]北条加蓮+_xs.jpg
이부키 / 카렌 #
등장
이부키: 해가 지고, 밤의 장막이 드리우기 시작했네. 우리 둘의 시간이야!
日が落ちて、夜の帳が下りてきたね。アタシたちふたりの時間だよ!
카렌: 마음껏 빛나볼까. 이부키가 좋아하는, 영화 속 여주처럼 말야♪
思いっきり輝こうか。伊吹の好きな、映画のヒロインみたいにね♪
LIVE
이부키: 우선 한 곡, 춰줄래?
まずは一曲、踊ってくれる?
카렌: 몇 곡이든 함께 해줄게!
何曲だって、付き合うよ!
LOSE
카렌: 이부키, 마음껏 춰도 돼! 내가 뒤에서 노래해주고 있을게!
伊吹、思いっきり踊っていいよ! 私が後ろで歌っててあげるっ!
이부키: 아하핫, 재밌겠네! 카렌, 지쳐떨어지지 말고 따라와줘!
あははっ、面白そー! 加蓮、バテないようについてきてよねっ!
DRAW
카렌: 꿈의 시간을 끝내기엔, 아직 낙이 부족하지 않을까~♪
夢の時間を終わらせるには、まだ楽しみ足りてないかな~♪
이부키: 날 새도록, 우리의 비밀 파티는 이어질 테니까!
夜が明けるまで、アタシたちの秘密のパーティーは続くんだからっ!
WIN
이부키: 실컷 춤췄으니까, 맛있는 밥이라도 대접받아볼까♪
気持ちよく踊れたことだし、ご馳走をいただいちゃおっかな♪
카렌: 아, 선수 치기야~! 나도 배고프니까, 남겨두라고~.
あ、抜け駆けー! 私もお腹ペコペコなんだから、残しておいてよー



3.3. 이벤트[편집]




3.3.1. 아이돌 서바이벌 in 학교 축제[편집]


  • 개최 기간: 2012/09/20 ~ 2012/10/04
영업
권유 (접기/펴기)
체육관 서바이벌
등장
헤헷, 학교 축제서 라이브 배틀이라니 아이돌스런 느낌이지! 나도 열심히 해야겠어!
へへっ、学園祭でLIVEバトルなんてアイドルって感じだよね! アタシも気合い入れなくちゃ!
LIVE
이겨먹을 테야!
勝っちゃうからネ!
LOSE
후훗, 내 댄스, 어땠으려나? 괜찮지 않았어?
ふふっ、アタシのダンス、どうだったかな? 良かったんじゃない?
WIN
댄스는 지지 않았지 싶었는데… 보컬 레슨인가….
ダンスは負けてなかったと思うんだけど…ボーカルレッスンかぁ…
권유
성공
모두의 레슨에 승리의 비결이 있어보여! 함께 해도 괜찮겠지?
皆のレッスンに勝利の秘訣がありそうだね! 一緒に良いでしょ?



3.3.2. 아이돌 프로듀스 밸런타인 편[편집]


  • 개최 기간: 2013/02/06 ~ 2013/02/19
이벤트 예고
아, 이제 곧 밸런타인이구나.… 그런데 프로듀서는 수제 초콜렛을 받으면 기쁠 거 같아?
あ、もうすぐバレンタインなんだ。…ちなみにプロデューサーは手作りチョコもらって嬉しかったりする?


파일:アイドルプロデュース バレンタイン編_料理のレッスン_TOP.jpg


파일:アイドルプロデュース バレンタイン編_スタジオ収録_TOP.jpg


파일:アイドルプロデュース バレンタイン編_エンドレスプロデュース_TOP.jpg


아이돌 프로듀스
요리 레슨 (접기/펴기)
영업
자, 한번 더 해볼까!
さっ、いっちょやってみよっかっ!
응? 분량같은건 적당히 해도 괜찮잖아?
え? 分量とか適当で大丈夫っしょ?
요리 연습 끝나면 댄스 연습에 어울려줘!
料理の練習終わったらダンスの練習付き合ってっ!
밸런타인 땐 항상 사기만 했거든. 수제는 힘드네.
バレンタインはいつも買ってるだけだったよ。手作りって大変だね
내가 앞치마 한 모습은 처음이겠네. 손은 대면 안돼♪
アタシのエプロン姿見るの初めてだよね。手は出したらダメだぜ♪
노리코한테 맡겨두면 어떻게든 되겠지! 괜찮대도!
法子に任せとけばなんとかなるっしょ! 大丈夫だって!
카나데 녀석, 의외로 솜씨가 좋네. 이거 제법인걸….
奏のやつ、意外と手際がいいのな。こりゃ、実はやるな…
완성되면 ○○도 먹고 싶어? 어쩌면 좋으려나~♪
できあがったら○○も食べたい? どうしよっかな~♪
○○, 좀 맛봐 볼래?
○○、ちょっと味見してくれる?
어이~ ○○! 에잇! 아하하, 얼굴에 초콜렛 묻었다!
おーい、○○! えいっ! あははっ、顔にチョコ付いたー!
인연 레벨
상승
○○은 의외로 믿음직하네. 아핫, 농담이야! 항상 의지하고 있어♪ 자자, 이거 줄 테니까!
○○って意外に頼りになるんだね。あはっ、冗談だって!いつも頼りにしてるよ♪まぁまぁ、これあげるから!
목표 인연
레벨 달성
어찌저찌 제대로 연습했네. 그래도 즐거웠지~. 헤헷, 촬영 때도 함께 열심히 하자, ○○!
なんだかんだでちゃんと練習しちゃった。でも楽しかったなー。へへっ、本番も一緒にがんばろっか、○○!
커뮤니케이션
이벤트 발생
음~… 이렇게 분량을 세세하게 재면서 하는건 내 성격에 안 맞는 걸~….
ん~…こう細かい分量を計りながらやるっていうのはアタシの性分に合わないなぁ…

퍼펙트
이렇게까지 ○○한테 부탁받은 이상 하는 수 밖에 없으려나~ 아하핫!
そこまで○○にお願いされちゃしっかりやるしかないかなー、あははっ!
굿
확실히 하는 편이 좋잖아? 알고 있어, 제대로 할게.
しっかりやった方がいいんでしょ? わかってるって、しっかりやるよ
노멀
뭐, 어때! 이런 건 느낌이 중요한 거지! 느낌 좋은대로~!
ま、いいか! こういうのはフィーリングが大事だね! いい感じでー!
커뮤니케이션
이벤트 발생
꽤 어렵네~…. 수제라는 거 생각보다 힘들구나~.
なかなかむずかしーなぁ…。手作りって思いのほか大変だねぇ

퍼펙트
모처럼 만든 수제라면 누가 먹어주는 게 좋으려나~? ○○, 먹고싶어?
せっかく手作りするなら誰かに食べてもらいたいかなぁ? ○○、食べたい?
굿
뭐, 가끔은 이런 것도 괜찮을지도 모르겠네. 나도 일단은 여자니 말야!
まぁ、たまにはこんなのもいいかもね。アタシだって一応女子だしね!
노멀
가게에서 손쉽게 살 수 있다는 게 감사한 일이었네!
お店で簡単に買えるのはありがたいってことだね!
커뮤니케이션
이벤트 발생
이렇게 다 같이 과자 만들기를 연습하고 있으니까 뭔가 여자 같은 거 있지!
こうやってみんなでお菓子作りの練習してるのってなんか女の子っぽいよね!

퍼펙트
내가 여자다워지면 ○○도 기쁠 거 아냐? 응응? 어떨 거 같아~?
アタシが女の子らしくなったら○○も嬉しいんじゃないの、んん? どーなのー?
굿
이걸로 내 여성스러움이 상승했으려나~. 수제라는 거 되게 여성스러운 걸!
これでアタシの女子力上がるかなぁ。手作りって女子力高そうだもんね!
노멀
댄스와는 또 다른 리듬감이지. 다 같이 협력한다는 거 좋은 걸!
ダンスとはまた違ったグルーヴ感だね。みんなで協力するのっていいな!
커뮤니케이션
이벤트 발생
척척 요리를 해내는건 댄스랑도 동하는 점이 있네! 리듬에 맞춰 재료를 넣어볼게!
テキパキと調理進めていくのってダンスに通じるものがあるね! リズムよく材料入れてくよ!

퍼펙트
어때, 의외로 잘하지, 칭찬해줘도 되는데, ○○?
どうどう、意外といけてるっしょ、褒めてくれてもいいんだよ○○?
굿
평소에 리듬감을 갈고닦은 덕분일까? 이거 재밌네!
普段からリズム感鍛えてるおかげかな? これおもしろいよっ!
노멀
진지하게 좀 하라고? 네에~ 알겠습니다요~!
まじめにしろって? はぁい、分かりましたよぉっ!
스페셜 커뮤
이벤트 발생
이렇게나 여자애들이 잔뜩 있으면 ○○도 행복하지 않아? 누구 마음에 드는 애는 없어? 응~?
これだけ女の子がいると○○も嬉しいんじゃない? 誰か気になる子はいるの、ん~?

퍼펙트
어, 나, 나? 에이, 그런 농담은 유카한테나 하라고! 정말이지! …헤헤헤!
え、あ、アタシ? やだ、ちょっと、冗談なら有香にでもやってよ! もう! …へへへ!
굿
설마 그게 나라든가 그래? 진짜, ○○도 참 아첨은 잘한다니까~!
もしかしてアタシがいいとか? もぉ、○○ったら口がうまいんだからぁ!
노멀
저기저기, 누가 취향이야? 나한테 가르쳐줘봐~ 이거 보게~♪
ねぇねぇ、誰が好みなの? アタシに教えなさいよーこのこのぉ♪
스페셜 커뮤
이벤트 발생
핥짝… 음~ 응~? 저기 ○○, 이거 어때? 약간 맛좀 봐볼래?
ペロ…んー。んー? ねぇ○○、これどうかな? ちょっと味見してくれる?

퍼펙트
내 수제 과자를 먹을 수 있다니, ○○은 행복하겠네, 아하하!
アタシの手作りスイーツ食べられるなんて、○○は幸せものだねぇ、あはは!
굿
○○이 맛있대면 괜찮으려나, 헤헷!
○○が美味しいっていうなら大丈夫かな、へへっ!
노멀
역시 더 달콤한 편이 좋을까? 여자아이는 달콤한 과자를 좋아하는 걸!
やっぱりもっと甘い方がいいかな? 女の子は甘いお菓子が好きなの!
스페셜 커뮤
이벤트 발생
이런 상태로 요리 방송 같은 게 가능하려나-? 실패하면 ○○이 책임져줄래?!
こんな調子で料理番組なんてできるかなぁ? 失敗したら○○責任とってくれる!?

퍼펙트
나도 같이 책임질테니까. 왜, 운명공동체 같은 느낌으로?
アタシも一緒に責任とってあげるからっ。ほら、これが運命共同体ってやつ?
굿
뭐, ○○랑 함께 있으면 괜찮을 거 같지만 말야. 헤헷!
ま、○○が一緒だし、大丈夫とは思うけどね。へへっ!
노멀
조금 무책임했나? 그래그래, 미안해~!
ちょっと無責任だったかな? はいはい、ごめんなさいねー!
에피소드 커뮤

이부키: 상대를 향한 사랑이, 초콜릿을 달콤하게 맛있게 만든대! 저번에 봤던 영화에서 나온 말인데, 이게 심쿵해서 말야~!
相手への愛が、チョコを甘く、美味しくするんだって!この前観た映画で言ってたんだけど、これが胸キュンでさ~!
카나데: 그거, 지금 화제인 밸런타인이 테마인 영화지? 캐치프레이즈였고, 이부키가 좋아할 거 같았어.
それ、話題のバレンタインがテーマの映画でしょ?キャッチコピーで、伊吹ちゃんが好きそうだなって思ってたの。
노리코: 헤~! 사랑으로 달콤하게 맛있겐가~…… 이 초콜릿도, 좋아하는 사람을 생각하며 만들면, 더~ 맛있어지려나♪
へ~!愛で甘く、美味しくかぁ……このチョコも、好きな人のことを想って作れば、もーっと美味しくなるかもねっ♪
유카: 좋아하는 사람……?! 자, 잠깐만 있어보세요! 갑자기 난이도가 올라가서, 저로선 뭐가 뭔지 모르겠어요……!
好きな人……!?ま、待ってくださいっ!急に難易度が上がって、あたしには、何がなんだかわかりませんよ……!
이부키: 조, 좋아하는 사람이라니, 그…… 존경하는 의미로도, 가능하려나? 아, 아니, 그러니까 들은 얘기지만 말야……!
す、好きな人って、こう……尊敬的な意味でも、アリなのかな?い、いや、だからなんだって話なんだけどさ……!
타쿠미: 그거지?! 신세를 진 의리 같은 거! 어마무시한 의리! 아, 근데 있어봐! 그거 영화 이야기였지?!
アレだろ!?世話になった義理みたいなヤツ!仏恥義理の義理なッ!あ、てか待てッ!それは映画の話だろ!?
카나데: 후후, 그냥 영화 이야기지. 하지만…… 마음은 안 중요해? 그래도 소중한 밸런타인인데♪
ふふ、ただの映画の話ね。けれど……心持ちは、大事だと思わない? だって、せっかくのバレンタィンなんだもの♪
이부키: 뭐어 확실히…… 수제고, 마음은 중요하겠지. 만약 못 생기게 나와도…… 애정으로 승부! 같은 느낌? 근데 내가 꺼낸 영화 얘기가 이렇게까지 흘러갈 줄은 몰랐는 걸……. 왠지 묘하게 두근거려!
まぁ、たしかに……手作りだし、気持ちは大事だよね。もし不格好になっちゃっても……愛情で勝負! みたいなっ?けどさ、アタシが言い出した映画の話で、こんなことになるなんて思わなかったな……。なんか、変にドキドキするっ!
엑설런트
이부키: 내가 마음 속으로 그린 상대는 말야…… 헤헷, 비밀! 먹어보면…… 분명 알 거야, 프로듀서라면 말야♪
アタシが思い浮かべる相手はね……へへっ、ナイショ!食べてみれば……きっとわかるよ、プロデューサーならね♪
노멀
이부키: 영화 같은 사랑 이야기는 나한텐 아직 멀었는 걸~……. 그러니 지금은 동경할 뿐이야! 헤헷, 지금은…… 말야♪
映画みたいなラブロマンスは、アタシにはまだまだ遠いな~……。だから、今は憧れるだけっ!ヘへっ、今は……ね♪

스튜디오 녹화 (접기/펴기)
영업
좋았어, 실전도 척척 해낼 테니까 보고 있어!
うっし、本番もちゃちゃっとこなしちゃうから見ててよ!
잠깐 이 의상으로 춤춰볼까?
ちょっとこの衣装でダンスしてみよっか?
나 방금 알았는데, 이 의상, 앞치마 역할 못하네!
アタシ気付いたけど…この衣装、エプロンの役目果たしてないよね!
잠깐 포즈 취할 테니까 봐봐! 후훗, 이런 느낌은 어때?ちょっとポーズとるから見てみて! ふふっ、こんな感じでどう?
항상 자극이 강하면 여러모로 힘들지♪
毎回刺激が強かったら色々大変でしょ♪
마음을 담는 것이라면 자신 있으니까, 나한테 맡겨줘!
気持ちを込めるのだったら得意だから、アタシに任せて!
아~. 몸 움직이고 싶어~! 좀 춤추는 타이밍 없나!
あー、身体動かしたいなー! ちょっと踊るシーンないの!
요리도 리듬이야! 댄스처럼 템포 맞춰서 간다!
料理もリズムだよ! ダンスみたいにテンポよく行くよ!
평소랑 다른 느낌의 의상, 어때? 차분해보여?
いつもと違った感じの衣装、どう? 落ち着いてる?
멋진 의상이 아니라 귀여운 의상도 신선하네!
かっこいい衣装じゃなくて可愛い衣装も新鮮だねっ!
맛있어보이는 음식이 한가득! 군것질해도 괜찮을려나?美味しそうな食材がいっぱい! つまみ食いしてもいいかな?
댄스 연습을 하고 있었더니 옆에서 유카가 가라데를 하고 있었어…. 걔… 진지하더라.
ダンスの練習してたら隣で有香が空手してたよ…。彼女…ガチだね
○○, 날 계속 보고 있는데, 신경쓰이는 걸까?
○○、アタシのことジーっと見て、気になるのかな?
완성되면 ○○도 먹여줄테니까 안심하고 있으라고♪
できたら○○にも食べさせてあげるから安心しなよ♪
실전은 긴장되네…! 하지만 평소처럼 갈게, ○○!
本番は緊張するっ…! でもいつも通りいくよ○○!
조금 불안할 때도 ○○이 있다면 극복할 수 있다고?
少し不安な時も○○といると乗り越えられるんだよ?
인연 레벨
상승
평소랑은 다른 내 의상도 마음에 들어? 칭찬해줘서 고마워! 즐거운 이 기분을 ○○에게도 전해줄게!
요리는 힘드네. 그치만 누군가를 위해 만든다는 건 즐거워! 있지, ○○! 뭐, 이번엔 이걸로 봐줘!
목표 인연
레벨 달성
○○은 역시 든든하네. 나 이래 봬도 정말 감사하고 있다니까? 헤헤! 부끄러운 소릴 해버렸네!
커뮤니케이션
이벤트 발생
이번 의상은 지금까지랑 비교하면 꽤 차분한 느낌이려나~♪
今回の衣装って今までのと比べたらだいぶ落ち着いた感じかなー♪

퍼펙트
자, 더 가까이 와서 봐봐… 아하핫! ○○ 설렜어?
ほらもっと近く来て見てって…あははっ! ○○ドキドキした?
굿
헤헷, 역시 신경쓰여? ○○도 숙맥이네♪
へへっ、やっぱり気になる? ○○もニクイね♪
노멀
이봐~ 반응이 시원찮다고. 더 분위기 띄워봐~!
おーい、反応薄いと淋しいぞぉ。もっとテンション上げてよぉー!
커뮤니케이션
이벤트 발생
모처럼 하는 녹화니까, 우선은 제대로 포즈를 정해야겠지. 어때, ○○?
せっかくの収録、まずはしっかりとポーズ決めよっかな。どう、○○?

퍼펙트
음~ 더 보고 싶어? 후훗, ○○도 참 정직하긴~♪
んーもっと見たい? ふふっ、○○も正直なやつー♪
굿
의외로 자세가 나오지?! 댄스도 포즈와의 조화가 중요하니까 말야!
意外とキマってるっしょ!? ダンスもポーズのキメが重要だからね!
노멀
다른 포즈가 낫겠다고? 그럼 ○○, 여기, 포즈!
違う方が良いって? じゃあ○○、はいっ、ポーズ!
커뮤니케이션
이벤트 발생
정작 스튜디오에 오니까 긴장되네. 아~ 이런 일이었음 좀 더 열심히 연습할 걸 그랬어!
いざスタジオに来ると緊張するね。あー、こんな事ならもっとまじめに練習しとけばよかったよ!

퍼펙트
다 같이 과자 만들기 연습했던 걸 하나하나 기억해내면… 분명 잘할 수 있을 거야!
みんなでお菓子作りの練習したこと1つ1つ思い出していけば…きっと上手くいくかも!
굿
그래도 다 같이 한 과자 만들기 연습은 재밌었으니까… 뭐, 괜찮겠지!
でもみんなでお菓子作りの練習するのも楽しかったし…ま、いっか!
노멀
이제와서 이래봐야 소용없겠지. 응, 힘내자!
今更言っても仕方ないな。うん、がんばるか!
커뮤니케이션
이벤트 발생
자 그럼, 이제 슬슬 실전이네! 라이브가 아니더라도 내 방식대로 가보겠어!
さぁて、そろそろ本番だ! LIVEじゃなくてもアタシらしくいってきちゃうよ!

퍼펙트
○○도 잘 지켜봐주라고! 헤헷, 다녀올게!
○○もちゃんと見ててくれよな! へへっ、行ってくるよ!
굿
스트리트 댄스처럼 화려한 나를 보여줘볼까!
ストリートダンスみたいにキレのあるアタシを見せちゃおっか!
노멀
평소처럼, 평소처럼. 응, 어떻게든 될 거야!
いつも通りいつも通りっと。ん、なんとかなるさ!
커뮤니케이션
이벤트 발생
의외로 다들 자기 방식대로 긴장을 풀고 있네~. 의외야.
意外とみんなそれぞれの方法で緊張ほぐしてるんだねぇ。面白いよ

퍼펙트
나는 ○○이랑 얘기하고 있으면 그것만으로도…… 아하하, 지금 두근거렸지!
アタシは○○と話してればそれだけで……あははっ、今ドキっとしたでしょ!
굿
내가 긴장을 푸는 법? 음~ 글쎄, 역시 댄스일까?
アタシの緊張のほぐし方? んーそうだな、やっぱダンスかな?
노멀
어, 노리코 웃는 얼굴로 도넛을 먹고 있네….
あ、法子が笑顔でドーナツ食べてる…
커뮤니케이션
이벤트 발생
어땠어? 나 실전에서도 제대로 눈에 띄었지?! 꽤 열심히 했었어!
どうどう? 本番でもちゃんとアタシ目立ってた!? 結構がんばったつもりだよ!

퍼펙트
물론 제대로 봐줬겠지, ○○♪
もちろんちゃーんと見ててくれたよね○○♪
굿
모처럼이니까 많은 사람들이 나를 봐줬으면 좋겠어!
せっかくだからたくさんの人にアタシを見てもらいたいよねっ!
노멀
내 화려한 스텝이 모두에게 전해졌으려나?
アタシの華麗なステップはみんなに伝わったかな?
커뮤니케이션
이벤트 발생
수고했어! 이거 방송하면서 만든 초콜렛 케이크인데… ○○도 같이 먹을래?
お疲れさま! これ番組で作ったチョコケーキだけど…○○も食べる?

퍼펙트
사실 ○○이 먹을 만큼 남겨둔 거야! 헤헷, 나 잘했지?!
実は○○の分を取っておいたんだ! へへっ、アタシ偉い?!
굿
자, 먹어봐! 안 그럼 억지로 밀어넣을 테야~!
ほら食べてみてよ! じゃないと無理やり押し込むぞぉ!
노멀
애들 사이엔 평가 좋더라. 어떻게든 되긴 하네!
みんなには結構評判良かったよ。なんとかなるもんだね!
스페셜 커뮤
이벤트 발생
헤헷… 이래 보여도 꽤 긴장하고 있단 말이지…. 의외야?
へへっ…これでも結構緊張してるんだよね…。意外?

퍼펙트
○○이 함께 있으니 그렇게 무섭지 않… 달까?
○○が一緒にいればそんなに怖くない…かな?
굿
헤헷, 내 의외인 모습에 두근거렸어?
へへっ、アタシの意外な一面にドキっとした?
노멀
쭉~ 춤만 춰왔으니까 이런 데 익숙하질 않아서 말야….
ずーっとダンスばっかりだったからこういうのに慣れてなくてさ…
스페셜 커뮤
이벤트 발생
역시 평범하게 요리만 하면 재미 없지. 뭔가 좋은 아이디어 없을까?
やっぱり普通に調理しててもつまらないよね、何かいいアイデアってないかな?

퍼펙트
이래 봬도 ○○한테 의지하고 있으니까… 같이 고민해줄 거지!
これでも○○頼りにしてるんだから…一緒に悩んでくれるよね!
굿
○○의 의견은 참고하고 싶으니 말야!
○○の意見は参考にしたいしさ!
노멀
춤추듯이 템포에 맞춰! 리듬을 넣어서 요리하는 게 나답지 않아?
踊るようにテンポよく! リズム刻んで料理とかアタシらしくない?
스페셜 커뮤
이벤트 발생
나를 빤히 다 쳐다보고, ○○, 뭐 신경쓰이는 거라도 있어?
アタシのことジーっと見て、○○なんか気になることでもあるのか?

퍼펙트
하아, 역시 ○○도 내 매력에 빠져버린 건가~. 뭐, 어쩔 수 없지♪
はぁ、やっぱり○○もアタシの魅力にやられちゃってるかー。ま、仕方ないね♪
굿
후훗, ○○은 시선이 뭔가 징그러운 걸~. 보기만 하라고♪
ふふっ…○○の視線なんかいやらしー。見るだけだぞ♪
노멀
음~ 역시 불안해? 뭐, 나도 조금 불안하긴 해….
んー、やっぱり不安? まぁ、アタシも多少不安だしね…
스페셜 커뮤
이벤트 발생
녹화 무사히 끝냈어~. 헤헤, 잘 할 수 있었던 것도 ○○ 덕분이려나?
無事に収録が終わったよー。へへ、ちゃんとできたのも○○のおかげかな?

퍼펙트
○○의 프로듀스는 제법 신뢰하고 있어. 앞으로도 잘 부탁할게!
○○のプロデュースって結構信頼してるんだ。これからも宜しくな!
굿
현장에 같이 있어주는 것만으로도, 제법 안심이 돼… 아이 부끄러워라!
現場に一緒にいてくれるだけでも、結構安心できるんだ…って恥ずかしいなっ!
노멀
연습도 함께 해줬으니까 말야!
練習にも付き合ってもらっちゃったしね!
에피소드 커뮤

이부키: 요리 장면을 찍기 전에 준비해둘까~! 우선은…… 역시 도구겠지♪ 그릇하고 케이크 틀하고…… 뭐지, 이거?
料理シーンを撮る前に、準備しとくか~!まずは……やっぱ道具だよね♪ボウルとケーキ型と……なんだろう、これ?
노리코: 그건 있지, 핸드 믹서기야! 연습할 땐 거품기로 휘저었지만, 이걸 사용하면 자동이야. 편하지♪
それはね、ハンドミキサーだよ!練習では、泡立て器を使って混ぜたけど、これを使えば自動なの。ラクチンだよね♪
이부키: 어어, 여기서 새로운 도구가 등장하는 건가~! 음, 뭐…… 어떻게든 되려나? 나머지는 재료 확인…… 으음♪
おおっ、ここに来て新しい道具の登場かー!うん、まぁ……どうにかなるかな?あとは、材料の確認……っと♪
카나데: 너무 용쓰는 거 아냐? 아니 그렇다기보다 불안하게…… 얌전하게 못 있는 거 같다는 느낌이랄까.
随分と気合いが入っているんじゃない?というよりも、ソワソワして……ジッとしていられないって感じかしら。
이부키: 그렇긴 하네♪ 그래도 딱 괜찮은 긴장감이야! 댄스도 그렇고 말이지, 가볍게 긴장하고 있는 편이 최선을 다하는덴 좋아♪ 격렬해진 마음이 나를 보다 높은 경지로 이끌어준다! ……고 할까, 좀 멋이 많이 들어갔나? 그래도 진짜 그런 거야♪
ちょっとね♪でも、ちょうどいい緊張感!ダンスもだけとさ、軽く緊張してるときの方が、全力を出しやすいんだ♪昂揚した心が、アタシをより高みへと導いてくれる!……なーんて、ちょっとカッコつけすぎ?でも、ホントの話♪
유카: 긴장하고 있으면 집중력이 평소보다 높아지죠. 저도 적당히 긴장하는 느낌이…… 좋아요!
緊張していると、集中力がいつも以上に高まりますよね。あたしも、ほどよく緊張している感じ……好きです!
타쿠미: 아~! 확실히, 위험한 장면이 나올수록 불타오르는 법이지~! 여기서 나서지 않으면 이름에 먹칠이다! 같은 느낌으로♪
あー!確かに、ヤバい場面になるほど、燃えてくるよなァ!ここでやらなきゃ、名が廃る!ってな感じでな♪
이부키: 아하핫, 그래 그래♪ 그러니까 지금 나는 제법 느낌이 괜찮단 거지! 물이 막 올랐으니까, 마지막까지 멋지게 해낼 수 있을 거 같아♪
あははっ、そうそう♪だから今のアタシはかなりイイ感じ!ノリにノッてるから、最後までバッチリいけそうなんだ♪
엑설런트
이부키: 그런 의미로, 내 활약에 주목하고 있어! 주방을 무대로 끝내주게 멋진 몸놀림을 보여줄 테니까♪
ってことで、アタシの活躍に大注目ね!キッチンをステージに、キレッキレな身のこなし、見せてあげるからっ♪
노멀
이부키: 여기까지 온 이상, 더 하는 수 밖에 없으니 말야! 다 같이 연습한 걸 떠올리면서, 최고로 맛있는 작품을 만들어주겠어♪
ここまで来たら、あとはもうやるだけだしさ!みんなとの練習を思い出して、最高に美味しいものを作ってみせるよ♪

엔들리스 프로듀스 (접기/펴기)
영업
카페 같은 곳은 별로 가본 적 없었지…두근두근하네
カフェとかあんまりこないなぁ…ドキドキするっ
커피보단 코코아가 좋아! 부탁해도 될까?
コーヒーよりココアがいいな! 頼んでもいい?
손수 만든 맛있는 요리로 행복해 하다니… 좀 기쁜 걸.
美味しい手料理で喜ばせるのって…ちょっといいかなって
잔뜩 먹어도 춤추면 살 안 찌니까 말야!
たくさん食べてもダンスしてれば太らないからねっ!
춤추는 요리사 역도 있고! …인도 영화처럼 말야, 아하하.
踊るコックさんの役とか! …インド映画みたいだね、あはは
레슨할래? 라이브할래? 아니면… 손수 만든 요리? 그냥 해본 소리!
レッスンにするLIVEにするそれとも…手料理? なーんてね!
일 끝난 뒤엔 단 게 땡긴단 말이지. 도너츠 맛있어!
仕事のあとは甘いもの欲しくなるよねぇ。ドーナツうまー!
내가 요리를 더 잘 하게 되면 기쁠 것 같아?
アタシがもっと料理上手くなったら嬉しい?
노리코의 도너츠 만드는 솜씨는 못따라가겠는데… 저건 정말 대단해.
法子のドーナツ作りの腕にはかなわないね…あれはすごいよ
카나데한테 댄스를 가르쳐줬더니 배우는게 빠르더라. 질 수 없지!
奏にダンス教えたら覚え早くってさ。こりゃ負けられないよ!
유카는 귀여운 의상을 입어도 평소처럼 안정감 있네!
有香って可愛い衣装着てもいつも通りで安心感あるね!
이번에 한번 더 요리 연습 좀 도와줘! 둘끼리라도, 괜찮아♪
今度また料理の練習付き合ってよ! 2人きりでも、いいぞ♪
○○이랑 함께하는건 역시 즐겁네♪ 일도 즐거워!
○○と一緒にいるとやっぱり楽しいな♪仕事楽しい!
○○, 계속 날 보고 있는거지? 헤헷!
○○、ずっとアタシに見とれてたっしょ? へへっ!
오늘은 ○○이 쏘는 걸로… 어, 진짜 괜찮아?!
今日は○○の奢りっつーことで…えっ、本当にいいの!
○○, 좀 더 춤추고 싶은데 댄스 일좀 가져와줘~.
○○、もっと踊りたいからダンスの仕事取ってきてよー
○○은 블랙 커피파야? 휴~ 역시 어른이네!
○○ってブラックコーヒー派? ひゅー、さっすが大人だねぇ!
○○도 역시 밸런타인 초콜렛 받고싶고 그래? 흐~응….
○○やっぱりバレンタインチョコ欲しかったりする? ふ~ん…
○○은 예쁜 카페를 알고있네. 응응, 좋은 걸~!
○○ってオシャレなカフェ知ってんだね。うんうん、いいねぇ!
인연 레벨
상승
나를 위해서 ○○이 힘내주고 있는거네. 감탄 또 감탄이야. 아하하, 미안해. 정말로 감사하고 있으니까, 응!
아이돌은 힘들지만 ○○과 함께라면 뭔가 잘 될거 같은 기분이 들어! 우리들 꽤 상성이 좋은 걸지도 모르겠네!
○○, 그…뭐냐…고, 고마워. 같은 말 또 하는게 부끄럽네-! 그치만 부끄러워하지 않고 넘길거야! 이거, 받아줘!
커뮤니케이션
이벤트 발생
○○이 이렇게 멋진 카페를 알고 있었다니, 좀 의외인 걸~.
○○ってこんなオシャレなカフェとか知ってるんだ。ちょっと意外だなぁ

퍼펙트
실은 이런 데 꽤 빠삭하다고? 나 좀 더 알고 싶은데~! 가르쳐줄래?
実は結構こういうところ詳しい? アタシもっと知りたいなぁ! 教えてくれる?
굿
뭐, ○○이라면 이런 데를 알 만도 하지~.
まぁ、○○もこういうところくらい知ってるよねぇ
노멀
미안하지만 그런 이미지는 아니었는 걸~. 아하하, 미안미안!
悪いけどそんなイメージなかったなぁ。あはは、ごめんごめん!
커뮤니케이션
이벤트 발생
그러고보니 둘이서 이런 데 와도 괜찮은 걸까~? 일단 나도 아이돌인데?
そういえば2人きりでこんなところにいてもいいのかなぁ? 一応アタシだってアイドルだけど?

퍼펙트
○○ 기분은 알아, 안다고~! 로맨틱한 야경을 동경하는 거겠지~!
○○の気持ちも分かる、分かるよー! ロマンチックな夜景とか憧れるもんねー!
굿
무슨 일 생기면 ○○ 책임이니 말야, 헤헷!
何かあったら○○に責任とってもらうからね、へへっ!
노멀
뭐, ○○이라면 괜찮으려나? 아하핫, 농담이야♪
ま、○○だったら大丈夫かな? あははっ、冗談だって♪
커뮤니케이션
이벤트 발생
○○은 역시 카페에선 커피를 마시는 편이야?
○○ってやっぱカフェだとコーヒーとか飲む感じ?

퍼펙트
아, 주스 시켜서 빨대 두 개로 마신다던지? …아하하, 농담이야♪ …아니 정말 농담이래도!?
あ、ジュース頼んでストロー2本で飲むとか? …あはは、冗談だって♪…えっいやほんと冗談だって!?
굿
오늘은 달달~한 코코아가 마시고 싶은 기분이야! ○○도 한입 마셔볼래?
今日はあまーいココアが飲みたい気分! ○○も1口飲んでみる?
노멀
역시 커피는 블랙이지… 하는 게 쿨해서 멋있지!
やっぱ珈琲はブラックで…っていうのが渋くてかっこいいよね!
커뮤니케이션
이벤트 발생
좀 배고파졌어. 뭐 좀 먹어도 돼?
ちょっとお腹すいちゃった。何か食べていい?

퍼펙트
○○이 추천하는 메뉴 같은 게 있어? 신경쓰여~♪
○○のオススメとかあったりするのかな? 気になるー♪
굿
잔뜩 먹어볼까~. 물론 ○○이 쏘는 걸로!
たっくさん食べようかなー。もちろん○○の奢りで!
노멀
먹으면 살찐다고? 한바탕 춤추면 괜찮아~!
食べたら太るって? ダンスいっぱいしてるから大丈夫だよー!
커뮤니케이션
이벤트 발생
밸런타인 초콜렛이라면 남자한테 주기 보단 스스로 먹어버릴까 싶던 적도 있는데?
バレンタインのチョコって男の子にあげるよりも自分で食べたいなって思うこともあるんだよ?

퍼펙트
○○은 초콜릿 먹고 싶어? 흐음~ 어쩔까~♪
○○はチョコ欲しいの? ふ~ん、どうしようかなぁ♪
굿
무지 맛있어 보이니까 스스로도 먹고 싶잖아? 무슨 의민지 알지?
すごい美味しそうだし自分でも食べたいじゃん? 気持ちわかるでしょ?
노멀
의리 초콜렛 같은 거, 솔직히 챙기기 귀찮단 말이지…직접 가지러오면 안 되나….
義理チョコとかさ、正直配るのが面倒くさいんだよね…取りに来てくれないかな…
커뮤니케이션
이벤트 발생
이번 일로 아이돌로서의 활동범위가 늘어난 느낌이야!
今回の仕事でアタシのアイドルとしての引き出し増えた感じ!

퍼펙트
○○이 갖고 오는 일들은 그럭저럭 즐거우니까 말야, 헤헷!
○○の持ってくる仕事ってなんだかんだで楽しいんだよねぇ、へへっ!
굿
여러 경험을 댄스에 녹여내고 싶어! 더 힘낼게!
いろんな経験をダンスにも生かしていきたいね! もっとがんばるよっ!
노멀
그래도 역시 댄스가 최고지만 말야!
それでもやっぱりダンスが1番だけどね!
커뮤니케이션
이벤트 발생
방송 녹화 재밌었어~! 그래도 다음엔 역시 나 라이브하고 싶어!
番組収録面白かったなーっ! でも次はアタシやっぱりLIVEしたい!

퍼펙트
매번 ○○이 함께해준다면 라이브가 아니라도 용서해줄까~. 어때?
毎回○○が一緒ならLIVE以外でも許してあげようかなー。どう?
굿
물론 일은 열심히 하겠지만, 나 하면 댄스잖아!
もちろんお仕事は頑張るけどさ、アタシといったらダンスっしょ!
노멀
몸을 움직이고 싶어! 역시 난 춤출 때가 제일 즐거워!
身体動かしたいね! やっぱりアタシはダンスしてる時が一番楽しいな!
스페셜 커뮤
이벤트 발생
실은 요리에 조금 흥미가 생겨서 말인데… 또 연습하는 거 도와줄 수 있어?
実は料理にも少し興味出てきてさ…また練習に付き合ってもらってもいい?

퍼펙트
이번엔 ○○이 먹고 싶은 음식을 만들어줄게! 뭐가 좋아?
今度は○○の食べたいもの作ったげる! 何が好き?
굿
○○도 요리 잘하는 여자가 좋잖아♪
○○だって料理上手い女の子のほうがいいんじゃない♪
노멀
또 다함께 왁자지껄하게 하는 것도 좋겠네~!
またみんなでわいわいしながらやるのもいいねー!
스페셜 커뮤
이벤트 발생
○○의 프로듀스는 앞으로 어떻게 되는 걸까? 플랜을 듣고 싶은데♪
○○のプロデュースって今後どうなっていくのかな? プラン聞かせて欲しいな♪

퍼펙트
내 아이돌 활동은 ○○한테 맡겼으니까! 기대하고 있다고♪
アタシのアイドル活動は○○にお任せしちゃってるんだから! 期待してるよ♪
굿
설마 내게 말 못할 정도로 대단한 걸… 구상하는 거야? 기대해도 되려나!
もしかしてアタシに言えないようなすごいこと…考えてる? 楽しみにしてよっかな!
노멀
기껏 아이돌이 됐으니까, 역시 즐거운 걸 하고 싶지 않겠어?
せっかくアイドルになったんだから、やっぱり面白いことしたいじゃない?
스페셜 커뮤
이벤트 발생
상담해줬으면 하는 게 있는데, 혹시 누군가한테 밸런타인 초콜렛을 받는다면 어떤 게 좋을 것 같아?
相談に乗って欲しいんだけど、もし誰かにバレンタインチョコあげるとしたらどういうのがいいと思う?

퍼펙트
○○의 취향인가… 아~ 딱히 아무것도 아냐! 아무것도 아니래도! 아하하!
○○の好みか…あー、別になんでもないよ! なんでもないって! あはは!
굿
그게, ○○은 프로듀서니까, 참고가 되진 않을까 싶어서. 그, 그뿐이야!
ほら○○はプロデューサーだし、参考になるかなって思っただけ。そ、それだけ!
노멀
아, 이건 어디까지나 가정이니까! 신경 안써도 된다고?
あ、これはあくまで仮の話だから! 気にしないでいいよ?
스페셜 커뮤
이벤트 발생
밸런타인 같은 건 별로 깊이 생각해 본 적 없었지만…올해는 예년이랑은 좀 다른가.
バレンタインってあんまり思い入れなかったけど…今年はちょっといつもと違うかなっ

퍼펙트
이런 생각을 한 건 처음일지도 모르겠어. 진지하게 해보고 싶어서… 아, 혼잣말이야♪
こんなに考えてるの初めてかも。心込めたいしさ…え、こっちの話だよ♪
굿
올해는 초콜렛을 주고 싶은 사람이 생겼거든! 나도 열심히 해야겠구나~ 싶어서!
今年はチョコあげる人がいるからね! アタシも気合い入れないとなーって♪
노멀
그야, 아이돌이니까 말야! 팬 모두에게 잔뜩 감사해야겠지!
だって、アイドルだもんね! ファンのみんなにもいっぱい感謝しなきゃ!
에피소드 커뮤

이부키: 모두들, 수고했어~! 새삼스럽지만, 큰 문제도 없이 무사히 녹화가 끝나서 다행이야♪
みんな、お疲れさまでしたーっ!改めて、大きなトラブルもなく、無事収録が終わってよかったよ♪
타쿠미: 나도 잠깐 일이 어떻게 돌아가나 싶었지만…… 뭐, 다들 맛있게 먹어줬으니, 기분이 나쁘진 않은데~♪
アタシも、一時はどうなることかと思ったが……ま、みんな美味そうに食ってくれたし、悪い気はしねぇな♪
카나데: 제각자, 심사위원들한테도 호평을 받았었지. 특히 궁금한 건, 이부키의 케이크…… 뭔가 비밀스러운 걸 넣었던 거야?
それぞれ、審査員にも好評だったわね。特に気になるのは、伊吹ちゃんのケーキ……何か秘密を入れたのかしら?
이부키: 특색 있게 오렌지필을 넣어봤어. 새콤달콤하고, 식감도 좋아서 말야. 나로서도 아주 만족스러운 결과가 나왔어.
アクセントにオレンジピールを入れてみたんだ。甘酸っぱくて、食感もいいしさ。アタシ的にも大満足の出来だった♪
유카: 기본 레시피가 아니라, 변형이 들어간 건가요! 이부키, 도전 정신이 왕성하네요! 혹시 사전에 특훈이라도?
基本レシピではなく、アレンジしていたんですか!伊吹ちゃん、チャレンジ精神旺盛ですね!もしや事前に特訓を?
이부키: 아니, 대단한 건 아니고…… 내가 좋아하는 영화를 케이크로 만들면 이런 느낌이 들까 싶어서 만든 거야.
いや、たいしたことはしてなくて……アタシの好きな映画を、ケーキにしたらこんな感じかなって思って作ったんだ。
노리코: 모티브가 있는 제과였네! 그거, 아까 얘기해준 카카오 콩으로 초콜릿을 만드는 드라마틱한 영화 거야?
モチーフスイーツだね!それって、さっき話してくれた、カカオ豆からチョコを作るドラマチックな映画のこと?
이부키: 응, 그래 그거야! 새콤달콤한 사랑도, 모두 협력해서 초콜릿을 만드는 우정도 있어서, 정말이지 영화 같았지~.
うん、それそれ!甘酸っぱい恋も、みんなで協力してチョコを作る友情もあって、ホントに映画みたいだったなー。
카나데: 확실히 그 영화를 좋아했었지. 어쩌면 오늘은, 이부키의 이상에 가까운 밸런타인 아니었을까?
確か、その映画に憧れてたわよね。もしかして、今日は、伊吹ちゃんの理想に近いバレンタインだったんじゃない?
엑설런트
이부키: 그렇네♪ 영화 같은 진행에, 옆에선 프로듀서가 다정하게 지켜봐주고…… 응, 너무 즐거웠어!
そうっ♪映画みたいに怒涛で、隣にはプロデューサーが優しく見守ってくれてて……うん、すっごく楽しかった!
노멀
이부키: 응? ……어, 그럴지도! 코마츠 이부키, 지금도 한창 청춘이란 느낌으로! ……아하하♪ 말로 하려니까 조금 부끄럽네.
えっ?……あ、そうかも!小松伊吹、今も青春中ってカンジで!……あはは♪言葉にするとちょっと照れるね。

기타 (접기/펴기)
이벤트
오프닝
깜짝 놀랄만한 초콜릿을 만들어주겠어!
ビックリするようなチョコを作るよっ!
2일째
로그인
이제 곧 실전이네♪ 긴장하고 있지 않다면, 거짓말이겠지만… 뭐, 나쁘진 않은 기분이랄까! 카메라를 신경 쓸 여유 정도는 있어! 나름 연습도 했으니, 남은 건 이제 해내는 거 밖에 없잖아? 그치♪ 그러니 말야, 나를… 제대로 보고 있어줘, 프로듀서♪
もうすぐ本番だね♪緊張してないっていったら、ウソだけど…ま、悪くない気分かな! カメラを気にする余裕は、ちゃんとある! それなりに練習もしたし、あとはもうやるだけじゃん? ねっ♪だからさ、アタシのこと…しっかり見ててよね、プロデューサー♪
찬스
타임
돌입
이렇게 오래 같이 있다보니 ○○에 대해서 이것저것 알게 돼서 즐거운 걸. 헤헷, 좀 더 여러가질 얘기해보자!
こうして長く一緒にいると○○の色んなことが分かってきて楽しいな。へへっ、もっと色々と話そうよ!



3.3.3. 아이돌 LIVE 투어 in 발리[편집]


  • 개최 기간: 2013/06/27 ~ 2013/07/10
오프닝 플래시
남국의 리듬에 맞춰 라이브하자! 자, 리듬에 몸을 맡겨! 레츠 댄스♪
南国のリズムでLIVEしよう! さぁ、リズムにノッて! レッツダンス♪

영업
에어리어 보스 (접기/펴기)
포레스트 에어리어 A
등장
안녕, 발리는 즐거워? 안쪽까지 들어오니 이런 숲도 있었네! 시작할 겸 한판 춤추자!
おーすっ、バリ楽しんでる? 奥の方に来ると、こんな森もあるんだねっ。手始めに一発踊ろうよ!
LIVE
대자연의 무대란 거지!
大自然のステージってね!
WIN
아얏, 나무 뿌리에 머리 박았어…. 이 뿌리, 굵어!
いたっ、木の根に頭ぶつけちゃった…。この根っこ、太っ!
포레스트 에어리어 B
등장
공기 신선하네~! 이렇게 맑은 곳이면 평소의 3배는 춤출 수 있겠어! 빨리발리 해보자!
空気おいしーっ! こんなに澄んだ場所なら、いつもの3倍踊れるって! バリバリ行くよっ
LIVE
헤헷, 말장난이야!
へへっ、ダジャレ!
WIN
어라, 이제 벅찬… 모양이야. 혹시 여기, 기압이 낮나?
あれ、バテちゃった…みたい。もしかしてここ、空気薄いとか?
포레스트 에어리어 C
등장
이 섬에 오고, 내가 자유로워진 느낌이 드는 거 있지! 진정한 나를, 라이브로 보여주겠어!
この島に来て、アタシ自由になった気がするんだよねっ。ホントのアタシ、LIVEで見せてあげるよっ!
LIVE
머리를 비우고 흐름에 맡겨!
頭からっぽで流れに乗る!
WIN
너무 비워서 가사도 잊어먹었어. 아하하… 다시 해볼게~.
からっぽにしすぎて歌詞忘れちゃった。あはは…またきまーす
포레스트 에어리어 D
등장
이 숲 바로 동쪽엔, 발리 무용의 중심지가 있다네. 부끄러운 무대를 보여줄 순 없엤어!
この森のすぐ東には、バリ舞踊の中心地があるんだって。はずかしいステージなんてできないから!
LIVE
레슨의 성과야!
レッスンの成果!
WIN
…솔직히, 아직 가본 적은 없지만. 있다가 같이 가자.
…ぶっちゃけ、まだ行ってないんだけどね。後でつきあってよ
포레스트 에어리어 E
등장
목을 옆으로 슬라이드하는 게 발리 무용의 비법이래! 내 안무에도 도입해봐야겠어.
首を真横にスライドさせるのがバリダンスの極意らしい! アタシのフリにも取り入れてみよっと
LIVE
번떡번떡하는 거야!
ギラギラっていうんだよ!
WIN
자, 잘 안 되네…. 어, 습득하는 데 몇 년씩 걸린다고? 난이도 높네~.
う、うまくできない…。え、習得には何年もかかるの? 難度高~
포레스트 에어리어 F
등장
자, 남국의 라스트 스텝이야! 가믈란에 맞춰 다함 께 즐겁게 춤춰볼까. 해보자, 하나, 둘!
さぁ、南国のラスト・ステップだよ! ガムランに合わせて、みんなで楽しく踊ろっか。いくぞー、せーの!
LIVE
발리 섬, 최고야!!
バリ島、サイコー!!
WIN
바다도 산도 즐겁게 만들어주다니, 정말 좋은 곳이지! 그럼 나중에!
海も山も楽しめるなんて、ホントにいいトコだよねっ。じゃっ、また!



3.3.4. 아이돌 챌린지 서바이벌 게임 편[편집]


  • 개최 기간: 2016/04/15 ~ 2016/04/24
로그인 보너스
3라운드
우와~ 이게 전부 장난감 총이야? 굉장히 잘 만들어졌네~. 그럼 나한테 어울리는 걸로 같이 고르자♪
うっわー、これ全部おもちゃの銃? すっごくよくできてるわねー。それじゃ、アタシに似合う可愛いヤツを一緒に選ぼうね♪
5라운드
우오오, 집중포화♪ 그래도 춤추는 보람이 있는 걸! 지금부터 돌입할 테니까, 내 화려한 스텝, 끝까지 지켜봐줘!
うわお、集中砲火♪でも、踊りがいがあるってモンね! 今から突っ込むから、アタシの華麗なステップ、見届けてね!

챌린지 레슨
플래시 연출 (접기/펴기)
레슨 전
자, 밀착 댄스야♪
さぁ、チークタイムよ♪
더… 움직일 수 있다니까!
まだまだ…動くからっ!
즐거울 거 같네! 아핫♪
楽しめそうね! アハッ♪
레슨 중
조준하고 쏴! 어때?!
狙って撃つ! どうっ!?
이 손맛… 괜찮네♪
この手ごたえ…イイね♪
동료가 있으니 말야!
仲間がいるからね!
요령이 슬슬 생기는 걸까♪
コツがつかめてきたかも♪
도망치지 마, 춤춰.
逃げないで、踊ってよ
리듬이 느껴져? 좀 더!
リズム感じてる? もっと!
레슨 결과
(노멀)
아차~ 여기까진가~.
あちゃ~、ここまでかぁ
아직 노래 안 끝났는데~!
まだ曲の途中なのに~!
템포를 잘못 읽었어~!
テンポを読み間違えたぁ!
레슨 결과
(퍼펙트)
이게 댄싱퀸이야♪
これがダンシングクイーンよ♪
수고했어. 재밌었지!
お疲れ様。楽しかったね!
감 잡았어! 앵콜이네♪
ノッてきた! アンコールだね♪



파일:アイドルチャレンジ サバイバルゲーム編_top_stage_bg_1.jpg


파일:アイドルチャレンジ サバイバルゲーム編_top_stage_bg_2.jpg


파일:アイドルチャレンジ サバイバルゲーム編_top_stage_bg_3.jpg


파일:アイドルチャレンジ サバイバルゲーム編_top_stage_bg_4.jpg


아이돌 챌린지
레슨 스튜디오 (접기/펴기)
TOP
좋아~ 즐겨보자고~♪
よーし、楽しんでいこうねーっ♪
영업
안전과 매너가 승리보다 중요하단 건가. OK!
安全とマナーは勝利より大事、か。OK!
저기, 총은 아직 안 쏴? 강습을 받고 나서… 그야 그렇나.
ねぇ、銃はまだ撃てないの? 講習を受けてから…そりゃそっか
무슨 일이든 해봐야 아는 법이지! 근데 뭐부터 하는 거야? 어, 공부?
何事も食わず嫌いはダメよね! で、何からやんの? えっ、ベンキョー?
호출 부호는 디스코! 전장을 댄스 스테이지로 만들고 말겠어♪
アタシのコールサインはディスコ! 戦場をダンスステージにしてみせる♪
흠흠, 제멋대로 움직이는 게 아니라, 팀워크가 필요한 게임이구나.
ふむふむ、好き勝手に動くんじゃなくて、チームワークのゲームなのね
뭐야~ 이 털복숭이는! 길리슈트? 더 눈에 띌 거 같은데….
なぁに、このモジャモジャ! ギリースーツ? 余計目立ちそうだけど…
아키는 의욕 넘쳐 보이네! 모르는 거 있으면 배워야지♪
亜季はやる気満々って感じだね! わからないコトは教わろっと♪
키요라 씨가 총을…! 아니, 그 갭이 오히려 멋있으려나?
清良さんが銃…! いや、そのギャップが、むしろカッコイイかも?
게임이라 들었는데, 공부할 게 너무 많아, 〇〇!
ゲームって聞いてたのに、勉強多すぎ、〇〇!
〇〇한테 어울리는 밀리터리룩, 고안해줄게!
〇〇に似合うミリタリーコーデ、考えてあげる!
챌린지 레슨
C 난이도
흐음~ 이게 총… 에어소프트건인가. 세세한 부분까지 잘 만들어졌네~.
へー、これが銃…エアガンか。細かい所までよくできてるねー

노멀
쏘기 전에 안전을 푼다. 근데 안전이라니 어느 거? 복잡한 걸~.
撃つ前はセーフティを外す。で、セーフティってどれ? ややっこしいなぁ
퍼펙트
흥미는 없었는데 이렇게 드니까, 포즈 잡고 싶어지네!
興味なかったけど、こうして持つと、ポーズつけたくなるねっ!
챌린지 레슨
B 난이도
전술론? 뭔가 어려운 이야기가 시작됐는데… 내가 이해할 수 있으려나.
戦術論? なんか難しい話が始まったし…アタシでわかんのかな

노멀
안 돼, 뭐라는지 모르겠어. 그러니까… 미안, 다시 한 번!
ヤバッ、何言ってんのかわかんない。ええっと…ごめん、もう一度!
퍼펙트
말은 어렵지만, 요약하면 팀워크가 중요하단 거지! OK!
言葉は難しいけど、要するにチームワークが大事ってことだね! OK!
챌린지 레슨
A 난이도
응? 눈 가린 채 총을 분해하고… 다시 조립한다고?! 무리지!
は? 目隠しして銃を分解して…また組み立てる!? ムリでしょ!

노멀
부품 하나 어디로 튀었어! 어딨지…? 이제 그만 봐줘~.
部品が一個どっかに飛んだ! どこ…? もう勘弁してよー
퍼펙트
돼, 됐다… 못 믿겠어. 근데 이거, 서바이벌 게임에 도움이 돼?
で、できた…信じらんない。でもこれ、サバゲーの役に立つの?
챌린지 레슨
SP 난이도
포복전진, 엄폐, 은밀 행동… 아니, 놀이인데 너무 하드해!
匍匐前進、遮蔽の取り方、隠密行動…って、遊びなのにハード過ぎ!

노멀
체력엔 자신 있지만, 아무래도 군대식 트레이닝은… 그치~?
体力には自信あるけど、さすがに軍隊式トレーニングは…ねぇ?
퍼펙트
움직임에 소질이 있다고 칭찬받았어♪ 에헤헷, 재능 있는 걸까!
動きの筋がイイって褒められたよ♪えへへっ、才能あるのかも!
연속
챌린지 레슨
아키: 기본은 중요합니다! 이부키 씨는, 댄스로 바꿔 생각해보십시오!
基本は大事! 伊吹殿は、ダンスに置き換えて考えてみましょう!
이부키: 그렇구나, 그렇다면 됐어! 댄스 스텝으로 탄을 피한다…!
なるほど、それならイイね! ダンスのステップで、弾を避ける…!
레벨 업
그렇구나, 이해되기 시작했어. 이것도 일종의 무대 퍼포먼스란 거지. 그럼 못할 수가 없지!
なるほどね、わかってきたよ。これも一種の、ステージパフォーマンスってことだよね。なら、できないはずないっ!
목표 레벨 달성
솔직히 처음에는 전쟁 놀이에 의상이니 매너니 하는 게 호들갑 아닌가 싶었는데… 내가 틀렸어! 뭐 하나 실수하면 부상으로 이어져… 그러니까 안전이나 매너에 조심해야 하는 거겠지! 좋아, 마음을 고쳐먹었어~!
正直、最初は遊びの戦争ごっこに衣装とかマナーとか大げさだなって思ってたけど…アタシ、間違ってたよ! 一歩間違えると、怪我に繋がる…だから安全やマナーに気をつけなきゃいけないん だよね! よしっ、心入れ替えたーっ!
([서바게 I.C] 일러스트로 변경)
…그런 이유로, 짠♪ 이게 내 서바이벌 게임용 의상! 안전과 활동성, 그리고 깜찍함의 3박자를 겸비했지! 후후훗, 평소 무대 의상과는 달라도, 일에 들이는 정열은 똑같아! 뜨겁고 격렬한 퍼포먼스를 보여줄 테니 말야♪
…というわけで、じゃん♪これがアタシの、サバゲー用衣装! 安全性と動き易さ、そして可愛さの3つを兼ね備えてるんだよ! ふふふっ、いつものステージ衣装とは違っても、お仕事にかける情熱は一緒! 熱く激しいパフォーマンス、見せるからねっ♪

에어소프트건 샵 (접기/펴기)
TOP
가장 센 총은 어느 거야? 이왕이면 좋은 걸로 쓰고 싶은 걸.
一番強い銃ってどれ? せっかくなら、イイの使いたいな
영업
전동이랑 가스 두 종류가 있구나. 어느 쪽이 세?
電動とガスの二種類があるんだね。どっちが強いの?
우와, 이게 죄다 서바이벌 게임 용품이야? 굉장하다…. 이게 바로 취미의 세계~.
うわっ、これ全部サバゲー用品? すごっ…。まさに趣味の世界~
크고 강한 게 좋은 걸! 예를 들어 이건 뭔가… 무, 무거워?!
おっきくて強いのがイイな! 例えばこれなんか…お、重っ!?
총도 의상이랑 똑같아. 자기 체격이랑 상황에 맞아야 해….
銃も衣装と同じ。自分の体格とTPOに合わせないと…
평소엔 PDW, 접근하면 쌍권총! 이거 완벽하지 않아?
普段はPDW、接近したら二丁拳銃! これって完璧じゃない?
저 종이 과녁에 맞추면 돼? 백발백중! …그렇게는 못 하나.
あの紙の的に当てればいい? 百発百中! …とはいかないか
키요라 씨는 뭘… 어어엇?! 머리를 정확하게 꿰뚫었어!
清良さんの調子は…えええっ!? 頭を的確に撃ち抜いてる!
샵의 사격 대회, 아키가 몇 번씩이나 입상했네! 꽤 하잖아!
ショップの射撃会、亜季ってば何度も入賞してる! やるじゃん!
이 이부키 씨가 〇〇한테도 사격을 가르쳐주지! 후후후….
この伊吹サンが、〇〇にも射撃を教えてあげよう! フフフ…
봐봐, 〇〇! 스타일리시한 최강 포즈를 생각해냈어!
見て見て、〇〇! スタイリッシュな決めポーズ考えたよ!
챌린지 레슨
C 난이도
저 과녁을 쏘는 거야? 아하하, 축제 때 사격 같네. 이건 이겼지♪
あの的を撃つんだ? アハハ、お祭りの射的みたいだね。楽勝っ♪

노멀
어라~? 백발백중은 못 하는 건가~. 좀 더 실력을 키워야겠어!
あれー? 百発百中とはいかないかぁ。もっと腕を磨かないと!
퍼펙트
좋아! 댄스 리듬을 타서… 발사! 자, 명중~♪
よしっ! ダンスのリズムに乗って…シュート! ほら、命中~♪
챌린지 레슨
B 난이도
실제로 게임할 때 말야, 배경 음악 깔자! 댄스 뮤직 같은 걸로!
実際にゲームするときさ、BGMかけようよ! ダンスミュージックとか!

노멀
그런 건 안 되나~. 그렇구나, 나만 재밌어도 의미 없지.
BGMはダメかー。そっか、アタシだけ楽しくても意味ないよね
퍼펙트
내 안엔 언제나, 흥겨운 음악이 흐르고 있지만 말야!
アタシの中には、いつでもノリのいいBGMがかかってるけどね!
챌린지 레슨
A 난이도
권총, 소총, 기관단총… 종류가 많이 있구나~.
ハンドガン、ライフル、サブマシンガン…たくさん種類あるのねー

노멀
미니건이라는 이름인데 무겁네! 드르륵 갈길 수 있을 거 같은데, 나로선 무리야!
ミニガンって名前なのに重い! バリバリ撃てそうだけど、アタシじゃムリ!
퍼펙트
이 PDW? 라는 거 잘 맞네~. 게다가 갖고 다니기 좋을 거 같아!
このPDW? ってのがしっくりくるなぁ。それに、動きやすそう!
챌린지 레슨
SP 난이도
아이돌의 긍지를 걸고, 귀엽게, 그리고 스타일리시하게 쏠게!
アイドルの意地にかけて、かわいく、そしてスタイリッシュに撃つわよ!

노멀
큭… 어, 어렵네… 아무래도 그냥 평범하게 쏴야겠어. 탕, 탕, 탕….
くっ…む、難しい…やっぱり普通に撃つね。パン、パン、パン…
퍼펙트
끊임없이 움직이면 안 맞겠지! 이렇게, 가벼운 스텝으로…!
絶えず動けば、やられないわよね! こう、軽やかなステップで…!
연속
챌린지 레슨
아키: 총과 춤의 융합! 이부키 씨만이 가능한 전투법입니다!
ガンとダンスの融合! 伊吹殿だけに可能な戦闘法であります!
이부키: OK! 항상 상대방의 총구 앞에서 몸을 비튼다… 그리고 쏜다!
OK! 常に相手の火線から体をズラす…そして、撃つっ!
레벨 업
하나하나씩… 이 도구를 들고… 춤추는 자신을 상상해… 그래, 괜찮아… 좋았어! 머릿속으론 순조로워!
ひとつひとつ…この道具を持って…踊る自分をイメージ…そうだよ、大丈夫…よしっ! イメトレ、順調ッ!
목표 레벨 달성
이부키: 장비는 갖춰졌네. 나머지는, 무대… 아니 필드에서 춤추는 것뿐이야. 하지만… 나, 아마추어니까 민폐 끼치지 않으려나?
装備は整ったね。あとは、ステージ…じゃなくてフィールドで踊るだけ。でも…アタシ、素人だから、迷惑かけちゃわないかな?
(아키 등장)
아키: 모두 함께, 진지하게 즐기고자 하는 마음… 그것만 있으면 충분합니다. 왜냐하면 이건, 오락이기 때문입니다!
みんなで一緒に、真剣に楽しむ気持ち…それさえあれば十分でありますよ。だってこれは、娯楽なのでありますから!
이부키: 그런가! 그럼 댄스나 스포츠랑 똑같네. 잘 하는 게 아니라, 진심으로 즐기는 것… 그게 가장 중요하겠네♪
そっか! じゃあ、ダンスやスケボーと同じだ。上手くやるんじゃなくて、心から楽しむこと…それが一番大事だもんね♪
([프레시 솔저] 특훈 후 일러스트로 변경)
이부키: 좋아, 해보자! 게임 자체는 아마추어여도 이리저리 뛰어다니는 건 아주 자신 있어! 종잡을 수 없는 이부키 액션, 보여줄게! 우선 처음은, 시가지 필드지? OK, 스트리트 댄서 같은 느낌으로 해볼게. 몸이 근질거려♪ 맘껏 즐겨보자, 아키!
よーし、やるよっ! ゲーム自体は素人でも飛んだり跳ねたりは得意中の得意! 変幻自在のイブキアクション、見せてあげる! まず最初は、市街地フィールドだよね? OK、ストリートダンスの気持ちでやってみる。腕が鳴るう♪思いっ切り楽しもうね、亜季!

시가지 필드 (접기/펴기)
TOP
척척 조준하고, 착착 쏘며 간다♪ 전장에서 춤추는 거야!
ガンガン狙って、バンバン撃ってこ♪戦場で踊るわよ!
영업
저 벽에 숨어서 지나가게 두고, 계단을 뛰어올라… 할 수 있어!
あの壁に隠れてやり過ごし、階段を駆け上がって…やれる!
내 화려한 댄스 건 액션, 제대로 촬영해줘!
アタシの華麗なダンスガンアクション、しっかりと撮影してよね!
성적 괜찮지? 서바이벌 게임은 초보지만, 운동신경으로 커버해!
イイ成績でしょ? サバゲーは素人でも、運動神経でカバーよ!
코치의 말을 생각해내, 이부키… 그래, '과녁 쏘기 사격은 다르다!'
コーチの言葉を思い出せアタシ…そう、「射的と射撃は違う」だ!
여기가 시자기 필드… 본격적이네! 영화 촬영 세트 같아.
ここが市街地フィールド…本格的っ! 映画撮影のセットみたい
도와주고, 도움 받고… 그렇구나. 이게 서바이벌 게임의 묘미인가!
助けて、助けられて…なるほどね。これがサバゲーの醍醐味か!
고글 OK, 안전 OK, 통신 OK! 자, 화려하게 춤추고 올게!
ゴーグルOK、セーフティOK、インカムOK! さぁ、派手に踊ってくるよっ!
전방에 숨어있는 표적을 유인해내면 되는 거지? 라저, 나이팅게일!
前方に隠れてるヤツをおびき出せばいいのね? ラジャー、ナイチンゲール!
나이스 타이밍, 발키리! 역시 아키야! 살았어~.
ナイスタイミング、ワルキューレ! さっすが亜季! 助かったぁ~
〇〇도 팀에 들어와줬음 든든할 텐데 말야~.
〇〇もチームに入ってくれれば心強いんだけどねー
챌린지 레슨
C 난이도
저 사람, 날 눈치 못 챘어… 맞출 수 있을까? 잘 조준해서….
あの人、アタシに気づいてない…当てられるかな? よく狙って…

노멀
발각됐다?! 안 돼, 도망쳐야 해! 어어, 아군은… 어, 어디?!
気づかれた!? ヤバッ、逃げないと! ええっと、味方は…ど、どこ!?
퍼펙트
됐다, 명중! 대단하잖아, 나. 좋아~ 척척 해치우자♪
やった、ヒット! すごいじゃんアタシ。よーし、どんどんやっちゃお♪
챌린지 레슨
B 난이도
타, 탄이 바닥났어?! 어어, 예비 탄창, 탄창이… 도, 도와줘~!
たっ、弾切れっ!? えっと、予備のマガジンマガジン…た、助けてー!

노멀
어, 어떻게든 도망쳤어… 저쪽도 총알이 걸려서 다행이야~….
な、なんとか逃げ切れた…向こうも弾づまりでラッキーだったー…
퍼펙트
그래! 비상용 쌍권총! 이럇! 진짜 이겼어….
そうだっ! バックアップの二丁拳銃! とりゃーっ! ホントに勝てた…
챌린지 레슨
A 난이도
좀 쉬자 좀~. 여기라면 못 찾겠지~. 휴~, 힘들다.
休憩きゅうけーい。ここなら見つからないよねー。フゥ~、ハード

노멀
그래, 여기는 디스코. 어, 여기는 함정? 그, 금방 떠날게!
はい、こちらディスコ。えっ、ここは罠? すっ、すぐ離れるから!
퍼펙트
누가 숨어 있어…? 후훗, 재밌네. 반격해줄게♪
誰か隠れてる…? フフッ、面白い。返り討ちにしてあげる♪
챌린지 레슨
SP 난이도
저 사람 웅크려 앉아 있어… 함정? 그래도 괜찮아! 어이, 괜찮아~?
あの人、うずくまってる…罠? でもいいや! おーい、大丈夫ー?

노멀
신발끈 고치는 거였어~? 아하핫, 뭐야~… 아니 그럼 쏜다!
靴紐直してただけー? アハハッ、なーんだ…って、なら撃つ!
퍼펙트
아, 가벼운 열사병? 다들~ 잠깐 타임! 나이팅게일, 네 차례야~!
あ、軽い熱中症? みんなー、ちょいタンマ! ナイチンゲール、出番だよー!
연속
챌린지 레슨
아키: 여기는 발키리, 디스코. 뜨거운 곡으로 한곡 부탁합니다!
ワルキューレより、ディスコへ。熱いナンバーを一曲、頼むであります!
이부키: 라저, 발키리. 저 녀석들에게 BB탄과 키스를 시켜줄게♪
ラジャー、ワルキューレ。あいつらに、BB弾とキッスさせてあげるわ♪
레벨 업
마음이 점점 얼얼해져. 그야… 스릴 만점인 걸! 칼날 위에서 춤추는 느낌♪ 그래, 이 느낌, 잊고 있었어!
心がヒリヒリしてくるよ。だって…スリル満点だもの! ナイフエッジで踊ってる気分♪そうそう、この気持ち、忘れてた!
목표 레벨 달성
이부키: 응 그래, 몸도 마음도 달아오르기 시작했어♪ 지금 나는, 사나운 암표범♪ 마구 쏴죽여보자!
うんうん、心も体もあったまってきたっ♪今のアタシは、獰猛な雌豹♪じゃんじゃん仕留めていくよっ!
(아키 등장)
아키: 그 기세입니다! 다음 필드는 삼림… 시야조차 확보되지 않는 녹색 지옥에서, 우리는 가공할 맹수가 될 겁니다!
その意気です! 次のフィールドは森林…視界すらままならぬ緑の地獄で、我々は恐るべき狩猟生物になるのであります!
이부키: 라저! 내 진짜 무대는 여기 있었구나. 이 침침한 어둠 속에…! OK, 뮤직 스타트! 발키리의 기행!
ラジャー! アタシの本当のステージ は、ここにあったんだね。この薄暗い、闇の奥に…! OK、ミュージックスタート! ワルキューレの騎行!

엔드리스 영업 (접기/펴기)
TOP
재빨리 안 움직이면, 당할 거야♪ 음음, 감 잡았어!
キレ良く動かないと、やられるぞ♪うんうん、ノってきた!
영업
숲 속인가~. …방충제 잘 발라야겠어.
森の中かぁ。…虫除けの薬をしっかり塗っておこうっと
이번 MVP는, 우리 아이돌 팀이 받아가겠어!
今回のMVPは、アタシたちアイドルチームがいただくわよっ!
적의 움직임이, 연습 때와는 달라… 좋아, 나도 분발해야지!
敵の動きが、練習の時と違う…よし、コッチも本気出すよっ!
으윽, 나무 뿌리가 걸리적거려서 움직이기가… 아, 나무 타기! 이거야!
ううっ、木の根っこが邪魔で移動が…あっ、木登り! これだっ!
떠올리는 게 좋을 거야… 전장의 전설, 이부키 더 댄싱 퀸의 이름을!
思い出すといいわ…戦場の伝説、イブキ・ザ・ダンシングクイーンの名を!
모리 걸[1]이라기보단, 모리 파이터네, 이거…. 예쁘게, 씩씩하게, 고!
森ガールってよりも、森ファイターね、これ…。可愛いく、勇ましく、ゴー!
발키리의 지원이 있으니까, 나는 안심하고 춤출 수 있어!
ワルキューレの支援があるから、アタシは安心して踊れるわ!
키요라 씨… 아니, 나이팅게일이 숲과 일체돼 있어… 이게 스나이퍼….
清良さ…いえ、ナイチンゲールが森と一体化してる…これがスナイパー…
아핫, 해보니까 재밌었지. 좋은 기획 고마워, 〇〇!
アハッ、やってみたら楽しかったね。イイ企画アリガト、〇〇!
〇〇가 기뻐할만한 결과를 낼 테니 말야. 기대해도 좋아!
〇〇が喜ぶような結果を出すからね。期待しててイイよ!
챌린지 레슨
C 난이도
삼림… 아군 위치도 잘 모르겠네. 윽, 수풀이 바스락거렸어!
森林…味方の位置もよくわかんないな。うっ、今、茂みがガサッて!

노멀
쏜다~ …아니, 죄송해요! 아군을 쏠 뻔했네….
撃つよー…って、ごめんなさい! 味方撃つとこだった…
퍼펙트
잘~ 관찰하면. …그래, 같은 팀원이네. 안녕하세요~♪
よーく観察。…うん、同じチームの人だ。お疲れ様でーす♪
챌린지 레슨
B 난이도
저 사람, 포위당했어. 나라면 구할 수 있어? 간다, 간다! GO!
あの人、囲まれてる。アタシなら助けにいける? いけるいける! GO!

노멀
화려하게 구출… 은 무리였네! 가, 같이 도망가자! 뛰어, 런!
華麗に救出…は、ムリッ! い、一緒に逃げよう! ダッシュダッシュ!
퍼펙트
기병대의 난입! 승리! 휴~ 도움이 돼서 다행이야~♪
騎兵隊参上! 勝利! フゥ~、助けられてよかったぁ♪
챌린지 레슨
A 난이도
일대일… 정정당당하게 승부하자! 누가 더 빠르고 정확한지~!
一対一…正々堂々勝負しよ! どっちが速くて鋭いかさぁ!

노멀
어어엇, 증원?! 그렇지~ 팀워크 게임이었지~!
えええっ、増援!? だよねー、チームワークのゲームだもんねーっ!
퍼펙트
…이겼다. 당신은 빨랐어… 하지만 강한 건 내 쪽이었지.
…勝った。アナタは速かった…けど、強いのはアタシのほうだったね
챌린지 레슨
SP 난이도
절체절명인가. 여기선 화려하게 가볼까, 아니면 철수….
絶体絶命、か。ここは派手に行くか、それとも撤退…

노멀
살금살금 도망가는 나… 으으, 모양 빠져…. 하지만 다음엔 지지 않아!
コソコソ逃げるアタシ…ううっ、カッコ悪いよぅ…。でも、次は負けない!
퍼펙트
춤추지 않으면, 내가 아니지! 자, 어울려주실까!
踊らなきゃ、アタシじゃないっ! さぁ、つきあってもらうわよっ!
연속
챌린지 레슨
아키: 여기는 남는 전력이 없습니다! 구하러는 못 갑니다! …죄송합니다.
こちらに余剰戦力なし! 救援にはいけないであります! …ゴメン
이부키: 괜찮아~♪ 총을 든 아이돌의 위력을 보여줄 테니 말야!
だーいじょうぶ♪ガンを持ったアイドルの力、見せてやるからね!
레벨 업
나무에서 나무로… 쏘다닌다! 높이, 멀리! 그리고 쏜다! 한순간도, 움직임을 멈추진 않을 테니까!
木から木へ…飛ぶっ! 高く、遠くへ! そして撃つ! 一瞬たりとも、動きを止めたりはしないんだからねっ!

기타 (접기/펴기)
진심 게이지 업
음, 근육이 깨어나기 시작했어. 내 댄스는 이제부터… 가속한다고!
うん、筋肉が目覚めてきた。アタシのダンスは、ここから…加速するよっ!
진심 모드 발동
잡았다! 최고로 움직일 때의 감… 하얀 세계… 가속… 나는… 날아간다!
来たっ! 最高に動いてるときの感覚…白い世界…アクセル…アタシは…飛ぶッ!



3.3.5. 아이돌 LIVE 로열 달맞이 SP[편집]


  • 개최 기간: 2016/09/21 ~ 2016/09/29
치히로: 달맞이를 맞아, 바니 차림으로 등장한 이부키! 종이접기로 토끼를 만들고, 경단을 먹으며 달맞이를 만끽했어요!
お月見ということで、バニー姿で登場した伊吹ちゃん! 折り紙でうさぎを作ったり、お団子を食べたりしてお月見を満喫しました!

로그인 보너스
1라운드
자, 달맞이 라이브 스타트!
さぁ、お月見LIVEスタート!
5라운드
집중력, 잃지 말아줘!
集中力、切らさないでねっ
8라운드
클라이맥스, 정신 차리고!
クライマックス、気合入れよう!

이벤트 TOP
달빛에 술렁이는 마음… 내 춤으로 표현하고픈 걸♪
月の光にざわめく心…アタシのダンスで表現したいなっ♪

영업
스테이지 보스 (접기/펴기)
1st
등장
대미를 장식하는 건, 여기 나! 마지막까지 분위기 망치지 말고, 볼테이지 최고치까지 올려버리겠어!
トリを飾るのは、このアタシっ! 最後までテンション切らさないで、ボルテージ最高まで上げちゃうからね!
LIVE
레츠, 달맞이 댄스♪
レッツ、お月見ダンス♪
WIN
아하핫, 꽤 하네! 피로가 느껴지지 않는 라이브, 최고야!
あははっ、やるね! 疲れを感じさせないLIVE、最高だよ!
2nd
등장
달을 배경으로 하는 격렬한 춤… 이게 내 식의 달맞이려나. 어중간한 각오론 못 따라올 거야!
月をバックに激しく踊る…これがアタシ流のお月見かな♪半端な覚悟じゃ、付いて来れないからね!
LIVE
필살기, 스텝!
決め技の、ステップっ!
WIN
꽤 하잖아! 이대로 단숨에, 흥을 북돋여볼까!
やるじゃんっ! このまま一気に、盛り上げていこう!
3rd
등장
달빛을 쬐버린 건가… 몸이 달아오르기 시작했어! 이 열기를 팬 전원에게까지…!
月の光に、あてられちゃったのかな…体が熱くなってきたっ! この熱を、ファンのみんなにもっ…!
LIVE
오늘밤은, 정열의 밤…!
今夜は、情熱の夜…!
WIN
너도 똑같은 열기를 느껴? 그럼 이대로 함께 춤추자!
アンタも同じ熱、感じてる? なら、このまま一緒に踊ろうよ!
FINAL
등장
울든 웃든 이걸로 마지막! 승패따위 신경쓰지 말고, 아무튼 최선을 다해줘!
泣いても笑っても、これで最後! 勝ち負けなんてこだわらないで、とにかくベストを見せるよ!
LIVE
마지막까지, 진심으로!
最後まで、全力でっ!
WIN
무대 주역은, 양보 못해! 네 퍼포먼스, 굉장하던 걸! #
ステージの主役は、譲れない! アンタのパフォーマンス、すごかったよ!



3.3.6. 아이돌 버라이어티 직업 체험 in 수족관[편집]


  • 개최 기간: 2017/09/19 ~ 2017/09/24


3.3.7. 제3회 여름 축제 DE 드림 LIVE 페스티벌[편집]


  • 개최 기간: 2018/06/30 ~ 2018/07/08
로그인 보너스
4라운드
축제 비트, 리듬 탔어♪
お祭りビート、ノッてきたっ♪
7라운드
자, 긴장 풀지 말고!
ほら、気を抜かないでねっ

이벤트 TOP
느껴져, 모두의 열기. 여름의 피버가 나게 만들어줄게♪
感じるよ、みんなの熱。夏のフィーバー、弾けさせちゃお♪


3.3.8. 제33회 아이돌 LIVE 로열[편집]


  • 개최 기간: 2019/01/23 ~ 2019/01/30
로그인 보너스
2라운드
여기, 간식이야. 파이팅~!
これ、差し入れね。ファイト~!
6라운드
여기 한숨 돌리는 것도 잊지 말고!
はい♪リフレッシュも忘れずにね!

이벤트 TOP
워밍 업 끝! 즐겁게 가보자, 다들!
ウォーミングアップ完了! 盛り上がっていこうよ、みんなで!

영업
스테이지 보스 (접기/펴기)
1st
등장
레이디스 앤 젠틀멘♪ 다음 상대는 내가 맡겠어. 종목은 당연히, 댄스 배틀로 부탁해!
レディース・アンド・ジェントルメン♪次のお相手は、アタシが務めるよ。種目はもちろん、ダンスバトルでよろしくっ
LIVE
준비는 됐어? 뮤직 스타트♪
準備はいい? ミュージックスタート♪
WIN
꽤 하잖아! 나도 열이 올랐어. 다음 번도 척척 춤춰보자고~!
やるじゃん! アタシもアツくっちゃった。次もガンガン踊ってこー!
2nd
등장
얽매일 것? 헤헷, 하나도 없어! 드레스 코드따위 신경쓰지 말고, 자유자재로 날뛰어보자♪
縛るもの? ヘヘッ、何も無いよ! ドレスコードなんて気にせずに、自由気ままに弾けちゃおうっ♪
LIVE
가볍게 스핀, 봐줘!
軽やかなスピン、ご覧あれっ!
WIN
봐봐, 객석도 엄청 들떴어! 진짜 좋은 느낌♪
見て見て、客席もすっごい盛り上がってる! 超いい感じ♪
3rd
등장
보기만 해선 재미없지? 그럼 혼을 담아 춤춰야겠네! 관객도 들썩들썩할 정도로, 뜨겁게!
見るだけじゃ、つまんないでしょ? なら、魂込めて踊らなきゃ! 観客もウズウズするくらい、アツく!
LIVE
셔플 타임! 모두 다 함께♪
シャッフルタイム! みんなも一緒に♪
WIN
계속 춤추고 싶어! …하지만 내 차례는 슬슬 끝이려나!
ずっと踊ってたいや! …けど、アタシの出番はそろそろラストかもっ
FINAL
등장
즐거운 시간은 눈깜짝할 새에…. 하지만 슬퍼하기엔 아직 일러! 마지막까지 최선을 다해 즐기자♪
楽しい時間はあっという間…。でも、しんみりするのはまだ早い! 最後まで全力で楽しもうっ♪
LIVE
고고! 플로어를 흔들어버리자!
ゴーゴー! フロアを揺らしちゃえ!
WIN
최고의 댄스 플로어를 만들었어! 끝났는데도 가슴이 설레는 걸♪ #
最高のダンスフロア、作れたよっ! 終わったあとも、ドキドキしてる♪



3.3.9. 아이돌 프로듀스 백악과 군청의 그리스[편집]


  • 개최 기간: 2019/08/31 ~ 2019/09/08

파일:アイドルプロデュース 白亜と群青のギリシャ_ミコノス島_TOP.jpg


파일:アイドルプロデュース 白亜と群青のギリシャ_サントリーニ島_TOP.jpg


아이돌 프로듀스
5~6일째 - 미코노스 섬 (접기/펴기)
5일째 TOP
완벽히 충전해왔으니까! 이제부터 최선을 다해 즐기자♪
充電バッチリしたからね! ここから全力で楽しもう♪
6일째 TOP
오, 재밌는 가게 발견~! 당장 돌입하자♪
おっ、面白い店見ーっけ! 早速、突入しようぜ♪
영업
스케이트보드 타면 난이도 높겠는데~! 상급자용! 아니, 할 건 아니지만.
スケボーしたら難易度高そ~! 上級者向け! いや、しないけどさ
로맨스 영화의 촬영지라네♪ …어, 여기서 재현?! 될 리가~!
恋愛映画のロケ地なんだよね♪…えっ、ここで実演!? ムリムリ~っ!
길이 얼기설기 복잡하네. 좋아~! 고민될 때엔 감에 맡기고… 여기야!
道が入り組んでるね。よ~し! 悩んだ時は、勘に任せて…コッチだ!
가게나 거리나 멋진 것뿐! 취재할 맛이 나!
お店も街並みも、ステキなものばっかり! リポートしがいあるっ
토모카, 저 목걸이 궁금해? 괜찮은 걸, 시원한 느낌이라 잘 어울리겠어!
智香、そのネックレス気になるの? イイじゃん、爽やかでよく似合うよ!
사람 많으니까 낙오되지 않게. 자 치에, 손잡고 가자♪
人多いからはぐれないようにね。ほら千枝、手繋いどこ♪
음~ 리조트 느낌♪ ○○, 팔짱이라도 낄래? 장난이야!
ん~リゾート気分♪○○、腕とか組んじゃう? なんてねっ
인터뷰는, 친근하고 예의바르게. ○○을 모범삼아!
インタビューは、フレンドリーかつ礼儀正しく。○○をお手本に!
커뮤니케이션
이벤트 발생
다들 인사해줘! 이 섬의 친근한 분위기, 좋은 걸~. 이거 봐, 또… 후훗, 야수♪[1]
みんな挨拶してくれる! この島のフレンドリーな空気、好きだな~。ほら、また…ふふっ、ヤース♪

퍼펙트
엇, 아까는 헌팅이었다고? 아차~! ○○이 있어줘서 정말 다행이야♪
えっ、今のってナンパだったの? あちゃ~! ○○がいてくれて、ほんと助かったよ♪
굿
저기 현지인만 아는 가게가 있대! 역시 현지인은 해박하구나~. 당장 취재하러 가자!
向こうに隠れた名店があるんだって! やっぱ現地の人は詳しいね~。さっそく取材しに行こっ!
노멀
그리스어는 조금 공부하고 왔는데, 인삿말말고는 까먹었어. 그래도 바디랭귀지는 먹히겠지!
ギリシャ語は少し勉強してきたんだけど、挨拶以外忘れちゃった。でもボディランゲージでいけるよね!
커뮤니케이션
이벤트 발생
앗, 저게 뭐지? 재밌어보이는 거 발견♪ ○○, 살짝 다가가보자!
あっ、あれなんだろう? 面白そうなもの発見っ♪○○、ちょっと近づいてみようよ!

퍼펙트
와~ 다 같이 손잡고 춤춰! 전통 무용이려나? ○○, 우리도 고리에 들어가자♪
わぁ、みんなで手を繋いで踊ってる! 伝統のダンスかな? ○○、アタシたちも輪に入ろっ♪
굿
오, 분위기 좋은 기념품 가게! 수제 기념품이 잔뜩 있네. 엄마한테 사가야지~♪
お、いい感じのお土産屋さん! 手作りの雑貨がいっぱいあるね。お母さんに買ってこ~っと♪
노멀
으와악! 문어 다리가 잔뜩 널려있어… 바다가 가까우니, 해산물이 인기 많구나. 하~ 깜짝이야~.
うわわっ! タコ足がズラーッと吊るされてる…海が近いし、魚介は人気なんだね。は~、ビックリした~
커뮤니케이션
이벤트 발생
알고 있었어? 이 섬, 유명인도 꽤 온대. 우리도 영화 스타를 만날 수 있어!
知ってた? この島、海外の有名人もかなり来るらしいよ。アタシたちも、映画スターに会えたりして!

퍼펙트
엇, 나도 스타? ○○도 참, 비행기 태우긴♪ 아하하, 왠지 낯뜨거워졌어!
えっ、アタシもスター? ○○ってば、上手いこと言う♪あはは、なんか熱くなってきた!
굿
저기, 저쪽에도 눈부신 사람이… 아니, 저건 츠카사? 눈에 띄네~! 대단한 존재감이야!
ほら、向こうにもキラキラした人が…って、あれはつかさ? 目立ってるね~! さすがの存在感っ!
노멀
만약에 만나거든, 말 걸어보자! 방송적으로도 좋은 장면이 찍힐 거 같으니까. 돌격대장은 맡겨줘♪
もし会えたら、話しかけてみよう! 番組的にも、いい画が撮れそうだしさ。突撃隊長は任せて♪
스페셜 커뮤
이벤트 발생
내 기념품도 갖고 싶네. 근데 좋아보이는 게 너무 많아서… ○○은 뭐가 좋을 거 같아?
自分用のお土産も欲しいよね。でも気になる物が多すぎてさ…○○は何がいいと思う?

퍼펙트
꽃무늬 원피스는 너무 깜찍하지 않아? 뭐, 그래도 ○○이 어울린다고 해주니까… 질러볼까♪
花柄ワンピは可愛すぎない? ま、でも○○が似合うって言うなら…買っちゃおうかな♪
굿
파랑과 하양의 스카프, 아무래도 예뻐~! 머리띠로도 쓸만해 보이고. 역시 ○○, 센스 있네!
青と白のスカーフ、たしかにキレイ~! ヘアバンドにもなりそうだし。さすが○○、センスあるね!
노멀
올리브 헤어오일? 호오, 머릿결 손질에 딱이겠네! ○○도 참, 매력도가 높아지잖아.
オリーブのヘアオイル? へぇ、髪の毛のお手入れにバッチリだね! ○○ってば、女子力高いじゃん
스페셜 커뮤
이벤트 발생
저기, 봐봐! 저 사람, 초상화를 그려준대. 이참에 부탁해볼까♪
ね、見て! 向こうの人、ポートレートを描いてくれるんだって。せっかくだし、お願いしてみよっか♪

퍼펙트
오~! ○○, 잘 그려졌네! 이거 가져가도 돼? 에헤헤… 여행 기념품이네!
お~! ○○、ステキに描いてもらったね! これ貰ってもいい? えへへ…旅の記念だね!
굿
하트 마크…? 뭐랄까 ○○이랑 내 관계, 착각한 거 아냐? 부끄러운데~ 으으~!
ハートマーク…? なんか○○とアタシの関係、勘違いされてない? 恥ずかしいな~もう~っ
노멀
단체 그림 잘 나왔네! 다들, 활짝 웃는 얼굴이라 예쁘잖아♪ 이거 돌아가면 사무소에 장식하자!
いい集合絵だね! みんな、とびきりの笑顔で可愛いじゃん♪これ帰ったら事務所に飾ろうよ!
스페셜 커뮤
이벤트 발생
거리에서 바로 바닷가로 갈 수 있다니, 좋은데~. 봐봐, 여기서도 보여! 모래사장이 하얗고 예뻐!
街からすぐビーチに行けるなんて、いいな~。ほら、ここからも見えるよ! 砂浜が真っ白でキレイ!

퍼펙트
여기, 영화에서 봤던 바닷가야! ○○이랑 오게 될 줄이야… 에헤헤, 히로인이 된 느낌이야♪
ここ、映画で見たビーチだ! ○○と来れるなんて…えへへ、ヒロインになった気分だよ♪
굿
촬영은 살짝 쉴까? 좋아~! 그럼 더우니까, 잠깐 물놀이하고 오자, ○○!
撮影はちょっと休憩? よーし! じゃあ暑いし、ちょっと水遊びして来ようよ、○○!
노멀
여기 바닷가에 게가 있다던데! 산책하면 찾을 수 있을까? 미유키, 찾아볼까♪
ここの海岸、カニがいるんだって! 散歩したら見つかるかな? 美由紀、探してみよっか♪
에피소드 커뮤

이부키: 와아, 엄청 예뻐~! 여기 오솔길 같은 게, 인상 깊은 걸! 왠지 미로 같아서, 흥분되기 시작했어!
やばっ、めっちゃキレー! この小道とか、グッとかくる! なんか迷路みたいで、テンションあがってきたっ!
츠카사: 뭘 이제 와서 그래. 이부키, 처음부터 흥분 MAX였는데. 거기서 기어를 더 올리면 어디까지 가는 거야?
それ今更っしょ。伊吹、最初からテンションMAXだったし。さらにギアあげてるとか、どこまでアガるわけ?
이부키: 어디까지려나? 나한테 리미터따윈 없으니 말야! 나중에 합류할 만큼은 에너지를 모아두고 있을게♪
どこまでだろーね? アタシにリミッターなんてないからさっ! あとから合流した分、エネルギーため込んでるんだ♪
치에: 거리 전체에서 본 누구보다도, 이부키 언니는 눈부셔 보였어요. 그 에너지 덕분……인 걸까요?
街の中で見た誰よりも、伊吹さんはキラキラしてみえました。そのエネルギーのおかげ……でしょうか?
이부키: 아하핫, 고마워♪ 치에 말이 맞을지도. 이번엔 그리스의 태양보다 더 빛나보겠다 결심했거든.
あははっ、ありがと♪千枝の言う通りかも。今回はさ、ギリシャの太陽よりギラつくって決めてたんだ。
미유키: 이부키, 굉장히 빛나! 으으음…… 그럼 미유키는 바다보다 드넓어지면 되는 걸까~♪
伊吹ちゃん、すっごく輝いてるよ! えーっと……じゃあみゆきは、海よりおっきくなっちゃおっかな~♪
토모카: 그렇다면 저는…… 그렇지! 섬을 물들이는 부겐빌레아 꽃보다도 화사한 취재를 염두에 두겠어요! 후훗☆
そしたらアタシは……そうだっ。島を彩るブーゲンビリアのお花よりも華やかなリポーターをこころがけます! ふふっ☆
이부키: 괜찮네, 다들 만만찮은 걸♪ 그리스의 매력을 전하는 데서 그치치 않고, 우리 매력도 전해야겠지! 게다가 모처럼 모르는 곳에 왔는 걸, 열정이 최고잖아? 온몸으로, 마음껏 즐기고 가자!
いいね、みんなノッてんね♪ギリシャの魅力を伝えるだけじゃなくて、アタシたちの魅力も伝えていかないとねっ! それに、せっかく知らないトコに来たんだもん、エネルギッシュが一番じゃん? 全身で、思い切り楽しんでいこうぜ!
엑설런트
이부키: 프로듀서는 거기서 든든하게 자리 지켜줘♪ 그쪽이 기운이 나니까 말야. 우리가 돌아갈 곳이라고!
プロデューサーは、そこでどっしり構えててよ♪その方がパワー出るしさ。アタシたちが帰る場所だからねっ!
노멀
이부키: 소심하게 있으면 재미없지! 긴장따위 날려버리고, 뭐든 진심으로 즐기고, 웃는 게 이득이니까!
小さく構えてたら、つまんないよ! 緊張なんて吹き飛ばして、なんでも心から楽しんで、笑ったモン勝ちってね!

7~8일째 - 산토리니 섬 (접기/펴기)
7일째 TOP
다, 단둘이서?! 그거 뭐랄까… 암것도 아냐!
ふ、ふたりきり!? それってなんか…なんでもないっ
8일째 TOP
또 올 수 있으면 좋겠다~. …언제든지, 좋으니까!
また来られるといいなぁ。…いつでも、いいからさっ
영업
저쪽에서 누가 라이브 연주를 하는 모양이야. 이건… 어쿠스틱 기타?
向こうで、誰かが生演奏してるみたい。これは…アコースティックギター?
굉장히 밀도 있는 시간이었어. 추억이 잔뜩… 그리고, 기념품도♪
すごく濃い時間だったな。思い出がたくさん…あと、お土産も♪
매초, 하늘빛이 변해가는구나. 예쁘다~ …눈을 뗄 수가 없네.
一秒一秒、空の色が変わってくね。キレイだなぁ…目が離せないよ
이런 데서 고백받고 싶다~ ……으악! 아, 아까 꺼 들었어?!
こんなトコで告白されたいなぁ……うわっ! い、今の聞いてた!?
미유키는 여전히 기운 넘치네~. 좋아, 언니랑 달리기 할래?
美由紀はまだまだ元気だね~。よし、お姉さんとかけっこする?
그래, 츠카사. 즐거운 여행에 건배하자♪ 후훗, 오렌지 주스지만!
はい、つかさ。楽しい旅に乾杯しよ♪ふふっ、オレンジジュースだけど!
○○, 기념 사진 찍자. 그… 단 둘이서, 말야.
○○、記念写真撮ろうよ。その…ふたりきりで、さ
이번 여행, ○○도 즐거웠어? …그럼 다행이야♪
今回の旅、○○も楽しめた? …それなら良かった♪
커뮤니케이션
이벤트 발생
음~ 경치 좋다♪ 열심히 언덕을 오른 보람이 있네. 이 경치가 최고의 보상이야!
ん~、いい眺め♪頑張って坂道をのぼった甲斐あったね。この景色、最高のご褒美だよっ!

퍼펙트
숨겨진 명소 자리를 발견했네. 여기면 사람이 적어서… 차분하게 ○○이랑 얘기할 수 있으니까.
いい穴場スポット見つけたね。ここなら人が少ないし…落ち着いて○○と話せるし
굿
멀리까지 보이네~! …아니, 으와앗! 고마워, ○○. 하마터면 떨어질 뻔했어….
遠くまで見えるね~! …って、うわわっ! ありがと、○○。危うく落ちるトコだった…
노멀
나? 아직 기운 넘쳐! 험난한 계단도 여유롭고. 평소부터 댄스나 근육 운동으로 단련했으니까.
アタシ? まだまだ元気いっぱい! キツい階段も余裕余裕。普段からダンスや筋トレで鍛えてるからね
커뮤니케이션
이벤트 발생
벌써 뒷풀이라니, 즐거운 시간은 눈 깜짝할 새네. 후훗♪ 다들, 수고했어~!
もう打ち上げだなんて、楽しい時間はあっという間だね。ふふっ♪みんな、お疲れさまーっ!

퍼펙트
다시 둘러보고 싶고… ○○, 슬쩍 빠져나가버려? 뭐~ 들키면 큰일이려나!
まだ見て回りたいし…○○、こっそり抜け出しちゃう? な~んて、バレたらまずいか!
굿
나는 난입했지만, 살짝 확신이 들어. 남들에게 못지 않게 즐겼단 확신 말야♪
アタシは途中参加だったけど、ちょっと自信あるよ。みんなに負けないくらい満喫した自信がね♪
노멀
분명 좋은 방송이 되겠지. 시청자 모두 그리스에 온 기분을 느껴줬으면 해!
きっといい番組になるよね。視聴者のみんなが、ギリシャに行った気分になってくれたら嬉しいな!
커뮤니케이션
이벤트 발생
하~! 실컷 일하고 실컷 놀았네. 해냈다는 느낌♪ 헤헷, 성취감이 장난 아니네!
はー! 思いきり働いたし、思いきり遊んだね。やりきったって感じ♪へへっ、達成感ハンパない!

퍼펙트
그리스, 언제 또 오고파~. 담엔 개인적으로♪ …가능하다면 ○○이랑 함께 말야.
ギリシャ、いつかまた来たいなぁ。今度はプライベートで♪…できれば○○と一緒に、ね
굿
좋은 팀워크였지. 잊을 수 없는 건 막막할 때 토모카의 응원! 그거 진짜 효과 있었어~.
いいチームワークだったよね。忘れられないのは、行き詰ったときの智香のエール! あれはホント効いたよ~
노멀
내 취재, 꽤 그럴 듯했지? 실은 여기 오기 전에 친구랑 특훈했는 거 있지!
アタシのリポート、なかなかサマになってたでしょ? 実はこっち来る前、友だちと特訓したんだよね!
스페셜 커뮤
이벤트 발생
오? ○○, 내가 평소랑 살짝 다르다는 거 눈치챘어? 어디가 다른지 맞춰봐~.
お? ○○、アタシがいつもとちょっと違うことに気付いた? どこが違うか当ててみて~

퍼펙트
평소 이상으로 즐거워보여? 후훗! 그건 ○○이랑 여행하는 거니까, 당연하지♪
いつも以上に楽しそう? ふふっ! それは○○と旅行してるんだもん、当然でしょ♪
굿
○○, 정답♪ 아까 벌꿀 향수 샀어. 너무 달지 않고, 신선한 향기지!
○○、大正解っ♪さっきハチミツの香水買ったの。甘すぎなくて、フレッシュないい香りでしょ!
노멀
그리스스럽다? 아하하, 그게 무슨 뜻이야~. ○○은 가끔 웃긴 말을 한다니까♪
ギリシャっぽい? あはは、それどういう意味よ~。○○って時々面白いこと言うよね♪
스페셜 커뮤
이벤트 발생
멋진 나라지. 여행하는 내내 영화 속 세계에 들어선 기분이었어. 꿈이 이뤄졌단 느낌♪
ステキな国だよね。旅の間ずっと、映画の世界に入り込んだ気分だったよ。憧れが叶ったって感じ♪

퍼펙트
○○이랑 얘기하고 있자니 더욱 그렇게 느껴져… 그러니까 조금 더, 이 감성에 젖게 해줘.
○○と話してると、余計そう感じるんだ…だからもう少しだけ、この気分に浸らせてね
굿
엇, 내가 언젠가 영화 주역을…?! 그러면 상대역은 ○○같은 사람이 좋겠네~.
えっ、アタシがいつか映画の主役を…!? だったら、相手役は○○みたいな人がいいなぁ
노멀
이제 곧 현실로 돌아가버리는 건가~. 섭섭하지만, 가족이랑 사무소 사람들을 만나는 건 즐거워!
もうすぐ現実に戻っちゃうのかぁ。寂しいけど、家族や事務所のみんなに会えるのは楽しみっ!
스페셜 커뮤
이벤트 발생
으앗, 이런~! 팔찌, 전의 섬에 두고온 건가. 돌아갈 시간도 없고… 어쩌지~?!
うわ、しまった~! ブレスレット、前の島に置き忘れちゃったかも。戻る時間ないし…どうしよう~!?

퍼펙트
아쉽지만, 뭐 됐나. 비슷하게 반짝이는 추억을, ○○이랑 함께 만들었는 걸♪
残念だけど、まぁいっか。同じくらいキラキラした思い出、○○といっぱい作ったもんね♪
굿
치에, 주워와준 거야? 정말, 배려심 깊은 아이구나~! 잠깐 허그시켜줘♪ 꼬옥!
千枝、拾っておいてくれたの? ホント、よく気がつくいい子だね~! ちょいハグさせて♪ギュッ!
노멀
그대로 바다에 흘러가, 인어가 줍고… 헤헤♪ 동화스럽지만 여기면 일어날 것만 같아.
そのまま海に流れて、人魚が拾ったりして…へへ♪メルヘンだけど、ここなら起こる気がするんだ
스페셜 커뮤
이벤트 발생
비행기 타기 전부터 지금 이 순간까지 계~속 설렜어. 새로운 세상을 보는 게 즐거워서 말야!
飛行機に乗る前から今この瞬間まで、ず~っとワクワクしてる。新しい世界を見るのが楽しくてさ!

퍼펙트
어디서든 당당한 건, ○○이 여태껏 단련시켜준 덕이야. 그러니까 고마워♪
どこでも胸を張れたのは、○○が今まで鍛えてくれたからだよ。だから、ありがと♪
굿
데려와준 ○○한테 더 감사하고 싶은 걸. 뭔가 리퀘스트가 있거든, 말해줘♪
連れて来てくれた○○にもっとお礼がしたいな。何かリクエストがあったら、言ってね♪
노멀
여행은 사람을 성장시키는 걸! 아이돌로서든 인간으로서든, 성장했음 좋겠다♪
旅は人を成長させるもんね! アイドルとしても人間としても、磨きがかかってたらいいな♪
스페셜 커뮤
이벤트 발생
날이 저물어가…. 적적하지만 내일이면 다시 떠오르니까. ○○, 다음엔 어떤 여행을 떠날까?
日が沈んでく…。寂しいけど、明日にはまた昇るから。○○、次はどんな旅に出よっか?

퍼펙트
솔직히 말하자면 여행이 아니어도 돼. ○○이랑 보내는 매일은 자극적이어서 즐거우니까.
正直に言うと、旅じゃなくてもいいんだ。○○と過ごす毎日は刺激的で楽しいからさ
굿
세계 어디든지, ○○이랑 함께라면 당연히 즐겁지. 다음 모험도 기대할게!
世界のどこでも、○○と一緒なら楽しいに決まってるよ。次の冒険も、期待してるね!
노멀
다양한 나라를 돌아다니며, 댄스 배틀하는 것도 괜찮으려나. 헤헷… 무슨 일 있어도, 나는 지지 않아!
色んな国をまわって、ダンスバトルするのもいいかもね。へへっ…何があっても、アタシは負けないぜ!
에피소드 커뮤

이부키: 음~ 재밌었어~! 마지막 마무리는, 절경을 보며 수다! 이야~ 호화로운 여행이었지~ 정말로♪
ん~っ、楽しかったぁ! 最後のシメは、絶景見ながらのお喋り! いやー、贅沢な旅だったなぁ、ボントに♪
토모카: 아뇨아뇨, 아직 석식이 남았어요! 비장의 맛있는 레스토랑이라던데, 저 기대돼요☆
いえいえ、まだディナーが残ってますよ! とっておきの美味しいレストランらしいので、アタシ楽しみなんです☆
이부키: 진짜? 아싸, 기대가 크네♪ 눈이고 귀고, 혀까지 만족스러운 여행이라니까! 제대로 즐기는구나~. 아~ 춤추고 싶어졌어!
まじ? やった、期待大♪目も耳も、舌も大満足の旅ってね! 満喫してるな~。あー、踊りたくなってきた!
치에: 이부키 씨는, 정말 댄스를 좋아하는군요. 음악이 없어도 절로 스텝이 나오려고 하다니, 대단해요……!
伊吹さんは、本当にダンスが好きなんですね。音楽がなくても自然とステップが出てくるなんて、すごいです……!
이부키: 좋아하기도 하지만, 댄서의 피가 끓는다고 할까! 음악이랄지, 내 기분에 장단을 맞추고 싶거든♪
好きってのもあるけど、ダンサーの血が騒ぐっていうのかな! 音楽ってか、自分の気持ちにノリたいんだ♪
미유키: 이부키, 즉흥적으로 춤출 수 있지~! 미유키도 다 같이 레슨할 때 해봤는데, 어려웠어~.
伊吹ちゃん、即興で踊れるんだよねー! みゆきも、みんなでレッスンの合間にやったことあるけど、難しかったな~!
이부키: 느끼는 대로 움직이면 그게 춤이 되는 거야! 어렵거나 까다로운 테크닉 같은 거, 그런 건 멀리 던져두고! 그러니까 이 석양을 보고 느낀 감정을, 폭발시키고 싶어! 으~ 몸이 근질거려! 춤춰도 괜찮지?
感じたまま動けば、それがダンスになるんだっ。難しいのとか細かいテクニックとかは、そーゆーのはあとあと! だからさ、この夕日を見て感じた気持ちを、爆発させたいんだ! もー、身体はウズウズ! 踊っていいよね?
츠카사: 우리밖에 없고, 괜찮잖아? 하지만 단독 무대가 되리란 보장은 없어. 아이돌은 이부키 말고도 있으니까.
アタシらしかいねーし、いんじゃね? けど、単独ステージになるかは保証ナシ。アイドルは伊吹以外にもいるんで。
엑설런트
이부키: 헤헷, 훌륭해♪ 프로듀서의 감상도 알려줘! 여행의 추억, 앞으로의 일정…… 얘기 나누자고♪
へへっ、上等♪プロデューサーの感じたことも、教えてよっ! 旅の思い出、これからのこと……語り合おうぜっ♪
노멀
이부키: 아이돌 댄스 배틀 그리스 편? 그거, 진짜 좋은 기획인 걸! 추가 영상으로 촬영 부탁해!
アイドルダンスバトル・ギリシャ編? それ、めっちゃイイ企画じゃん! おまけ映像ってことで撮影よろしく!

기타 (접기/펴기)
찬스 타임
돌입
○○은 정말 잘 들어준다니까~! 시간이 완전 부족한 걸. 아직 하고 싶은 얘기 많으니까, 어울려줘♪
○○って、ホント聞き上手~! 時間が全然足りないや。まだまだ話したいことあるから、付き合ってよっ♪
친애도 단계
상승
네, 이거 받아줘♪ ○○이 기뻐할 거 같아서 준비했어. 항상 설레는 경치를 보여주는 답례야!
ね、これ貰ってよ♪○○が喜ぶかなと思って用意したんだ。いつも心躍る景色を見せてくれるお礼だよっ
여기! 약소하지만 감사의 마음♪ 멋진 여행도 즐거운 나날도 ○○이 있어야 해. 앞으로도 의지할게.
はいっ。ささやかだけど感謝のキモチ♪ステキな旅も楽しい毎日も○○がいてこそ。この先も頼りにしてるよ
친애도 단계
목표 달성
음~ 괜찮네! 그리스랑 ○○이랑 대화에서, 에너지를 얻고 있어! 지금 나는 무적이야♪
ん~っ、いいね! ギリシャと○○とのお喋りから、めっちゃエネルギー貰ってる! 今のアタシって無敵♪
스페셜
레슨
랭크 업

자극만으론 부족한데! 힐링 파워도 흡수중♪
刺激だけじゃ足りないって! 癒しのパワーも吸収中♪
랭크 업
내 스타일은 해프닝형! 진짜 즐기는 모습으로, 시청자를 근질거리게 만들겠어♪ 모두 와줘, 같은 식!
アタシのスタイルは巻き込み型! 最高に楽しんでる姿で、視聴者をウズウズさせるよ♪みんなもおいで、ってね!
랭크 업

그리스는 경치도 사람도 주목받는 장소… 마음도 설레게 해보자!
ギリシャは景色も人も注目の場所…心も躍らせてこう!
기프트
찬스
등장
츠카사: 오, 이부키, 즐거워보이는 걸. 여기 음악은 마음에 들었어?
お、伊吹、楽しそうじゃん。こっちの音楽は気に入った?
이부키: 응! 리듬도 템포도 익숙하지 않은 만큼, 춤추는 보람이 있겠어!
うんっ! ノリもテンポも慣れない分、踊り甲斐ありそう!
츠카사: 그 도전 정신, 최강인 걸. 그런 점 마음에 들어.
そのチャレンジ精神、最強だな。そーいうの好きだよ



3.3.10. 제5회 뮤직 JAM[편집]


  • 개최 기간: 2020/08/09 ~ 2020/08/16
스플래시 스테이지 라이벌 유닛
코마츠 이부키 from 플람 루즈 (접기/펴기)
파일:[ディライトタイム]小松伊吹+_xs.jpg
이부키
등장
이부키: 마음은 언제든지 준비 OK! 음악이 나오거든… 시작하자☆
気持ちはいつでも準備OK! 音楽がかかったら…始めようっ☆
LIVE
이부키: 최고의 시간으로 만들래!
サイコーの時間にするよっ!
LOSE
이부키: 폐활량과 스태미나엔 자신 있어! 이제 시작이라니까!
肺活量とスタミナには自信あるんだ! まだまだこれからだよっ!
DRAW
이부키: 재밌어서 못 참겠지! 하지만 휴식도 중요해☆
楽しいと夢中になっちゃうよね! けど、ひと休みも大事っ☆
WIN
이부키: 모두의 미소를 보면 하나가 됐다는 실감이 나!
みんなの笑顔を見ると、一つになってるって実感するんだ!


슈퍼 라이브 대사
몸, 달궈졌어?!
カラダ、あったまってる!?
진심으로, 해볼까.
ホンキ、出してみよっか


3.3.11. 제31회 푸치데렐라 컬렉션[편집]


  • 개최 기간: 2020/12/26 ~ 2020/12/30
치히로: 빛나는 런웨이는, 마치 영화 속 한 장면. 해프닝의 예감에 가슴이 고동치는, 오늘 밤의 여주인공은 이부키. 이런 밤에 시작되는 이야기는, 분명 멋질 수밖에……♪
光舞うランウェイは、まるで映画の一場面。不意の予感に胸が高鳴る、今宵のヒロインは伊吹ちゃん。こんな夜に始まるなら、それはきっと素敵な物語……♪

어필 대사
모델 워킹도 날카롭게 승부!
モデルウォークもキレで勝負っ!
명화의 여주인공이 된 느낌으로 말이지♪
素敵な映画のヒロイン気分でね♪

스테이지 종료 대사
5라운드: 코마츠 이부키 (접기/펴기)
1스테이지
아~ 또 몸이 근질근질해지기 시작했어~! 런웨이를 걷는 건 댄스랑은 또 다른 긴장감이 들지! 느낌 괜찮네! 평소랑은 다른 코마츠 이부키도 있다니까 하는 식으로, 모두를 놀래키고 싶은 걸! 자 그럼~ 다음 한번 더 시동걸어볼까!
あー、また体がウズウズしてきたーっ! ランウェイを歩くのって、ダンスとは違った緊張感だよね! イイ感じ! 普段とは違う小松伊吹もいるんだよって、みんなを驚かせたいな! さあ~て、次もいっちょ湧かせてきますか!
2스테이지
맑고 밝고, 미소녀스러운 의상도 신선하지! 아니 그, 딱히 미소녀라기엔…. 무, 무슨 소리야, 참! 마지막 의상은… 헤헷, 계속 입는 날을 고대하고 있었어♪ 멋진 드레스로, 우아하게 걸어가겠어♪
透明感のある、美少女っぽい衣装も新鮮だよねっ! いや、その、別に美少女とか…。な、なに言ってんだろ、もうっ! ラストの衣装は…へへっ、ずっと着るの楽しみにしてたんだ♪素敵なドレスで、優雅に歩いちゃうからね♪
3스테이지
로맨스 영화의 여주인공이 된 느낌♪ 으~ 계속 두근거려! 오늘이 쭉 끝나지 않았으면 좋겠지 싶어. 오늘 밤 내 모습, 마음 속 필름에 제대로 새겨둬. 모두의 멋진 모습도, 절대 잊지 않을 거야♪
恋愛映画のヒロインになった気分♪もー、ドキドキしっぱなし! 今日がずっと終わらなきゃいいなって思っちゃった。今夜のアタシの姿、心のフィルムにしっかり焼きつけておいてね。みんなの素敵な姿も、絶対忘れないから♪



3.3.12. 제44회 아이돌 LIVE 로열[편집]


  • 개최 기간: 2021/02/16 ~ 2021/02/22
로그인 보너스
3·7라운드
오! 마무리하려는 거지?!
おっ! 仕上げてきたねっ?

이벤트 TOP
나랑 함께 춤추고 싶어? 물론 괜찮지! 자, 해볼까♪
アタシと一緒に踊りたい? もちろんイイよ! さ、行こっか♪

영업
스테이지 보스 (접기/펴기)
FINAL
등장
저기, 잠깐 나랑 춤추지 않을래? 이렇게 넓은 댄스 플로어는 드문데, 보고만 있기엔 아깝잖아!
ねぇ、ちょっとアタシと踊らない? せっかくの広いダンスフロア、見てるだけじゃ物足んないっしよ!
LIVE
아니면 나한테 반해볼래?
それともアタシに見惚れとく?
WIN
재밌었어! 다들 분위기 타주는 게, 확실히 보였어!
楽しかった! みんながノッてくれてるの、バッチリ見えてたよ!



3.3.13. 제38회 푸치데렐라 컬렉션[편집]


  • 개최 기간: 2022/02/23 ~ 2022/02/27
어필 대사
댄스 말고도 어필할 수 있다니까♪
ダンス以外でも魅せちゃうよ♪
프리스타일로 승부야!
フリースタイル勝負だよっ!

스테이지 종료 대사
1라운드: 코마츠 이부키 (접기/펴기)
1스테이지
다들, 기다렸지~! 오, 분위기 좋은 걸♪ 나도 잔뜩 분위기 띄워줄 테니까, 최고의 쇼를 만들자! 프리스타일이라면 맡겨두라고♪ 여기서도 제대로 발휘해줄 테니까! 애드리브를 활용해서 어필하겠어!
みんな、お待たせー! おっ、テンション上がってるね♪アタシもたくさん盛り上げるから、最高のショーにしよっ! フリースタイルなら任せといて♪ここでもバッチリ活かしてみせるから! アドリブ効かせまくって、魅了するよ!
2스테이지
런웨이인 걸, 당연히 멋져야지! 댄스로 단련된 스타일, 꽤 자신 있으니까♪ 마음껏 봐도 돼! 내 매력은 댄스뿐만이 아냐! 그걸 깨닫게 됐을 때 쯤에… 마지막으로 비장의 코디, 선보여볼까♪
ランウェイだもん、かっこつけなきゃね! ダンスで鍛えたスタイル、けっこー自信アリだし♪思う存分、見ていいよ! アタシの魅力はダンスだけじゃない! それを知ってもらえたところで…最後にとっておきのコーデ、披露しよっかな♪
3스테이지
멋있게, 영화같이… 로맨틱한 포즈로! 손을 잡아주시겠어요, 공주님? 나도 이렇게 멋져질 수 있잖아♪ 그러면 마키노한테 바톤 터치할까! 쿨한 패션, 분명 잘 어울릴 테니까, 다들 기대해줘♪
かっこよく、映画みたいに…口マンチックなポーズで! お手をどうぞ、お姫様? こんなアタシも、イケてるでしょ♪それじゃ、マキノにバトンタッチしよっか! クールな着こなし、 絶対に似合うと思うから、みんなも期待しててよっ♪



3.4. 신데렐라 히스토리[편집]


신데렐라 히스토리
스트리트 바이브스 (접기/펴기)
(트레이닝룸)
사키: 오, 이부키 발견. 안녕하심까.
お、伊吹発見。お疲れっす。
이부키: 어라~? 사키잖아. 안녕~. 이런 시간까지 레슨이야?
あれー? 沙紀じゃん。お疲れー。こんな時間までレッスン?
사키: 이번 일정 미팅이 길어져서리. 이제 집에 가려던 참임다. 이부키야말로, 여태 남아있었슴까?
今度の仕事の打ち合わせが長引いて。これから帰るところっす。伊吹こそ、まだ残ってたんだ?
이부키: 아하하~ 댄스 레슨하다보니 의욕이 붙어서 말야~. 뭐 나도 이제 집에 가야겠다 싶었어. 아참, 그러고보니 저번 학교 축제, 굉장히 호평이었다던데! 우리 퍼포먼스!
あははー、ダンスレッスンで火がついちゃってさー。でも、アタシもそろそろ帰ろっかなってとこ。あ、ねぇ、そういえばこの間の学園祭、すっごい評判良かったってね! アタシたちのパフォーマンス!
-
(회상 시작)
사키: 모두들~! 학교 축제, 즐기고 있어~?
みんなーっ! 学園祭、楽しんでるーっ?
(예에에에에에~!!)
ちょーたのしーっ!!
이부키: 내 댄스 어땠어~? 괜찮지 않아~?!
アタシのダンス、どうーっ? 良かったんじゃなーい!?
(최고~!!)
サイコーっ!!
이부키: 후훗, 분위기 좋네! 우리도 더 힘써서 진행해야겠어!
ふふっ、盛り上がってるね! アタシたちも、もっと気合い入れてくよっ。
사키: 다음 번도 사정없이 쏟아부을 테니까…… 거기 걸맞게 잘 부탁해!
次も手加減なしで行くんで……そのつもりでお願いねっ!
(회상 끝)
-
사키: 뭐 이랬던가요. 저희끼리 마음껏 즐기고 말았으니까, 그렇게 말해주는 게 안심임다.
らしいっすね。自分たちが思いっきり楽しんじゃったから、それ聞いて安心したっすよ。
이부키: 살짝 부끄러웠지만, 오랜만에 교복도 입을 수 있었고…… 나도 여전히 여고생으로 보이는구나~ 아니 농담이야♪
ちょっと恥ずかしかったけど、久々に制服も着られたし……アタシもまだまだJKとして通用するよねー、なんつって♪
사키: 실제로 위화감이 없었슴다. 프로듀서, 앞으로 그런 쪽으로 더 영업한다나. 게다가 네, 그때도 굉장히 흥이 넘쳤고요.
実際、違和感なかったっすよ。プロデューサー、これからそういう仕事増やしたりして。それにほら、あの時もすっごくはしゃいでたし。
-
(회상 시작)
이부키: 하나 어때~? 따뜻할 때 먹어야 맛있어~! 이 뒤로 라이브 볼 거면, 그전에 먹어두라고~!
いかがですかーっ? 熱々で、美味しいよーっ! この後LIVEを見るなら、その前に食べてってーっ!
사키: 오, 이부키. 홍보 잘하네요. 그럼 저도…… 이 뒤 댄스 라이브, 뭔가 보여드리겠슴다~! 와주세요!
おっ、伊吹。宣伝上手っすね。んじゃ、アタシも……このあとダンスLIVE、やるっすよー! 来てよね!
(회상 끝)
-
이부키: 아니~ 즐거워서 말야! 사키는 금방 융화됐지~. 그 수제 간판도 진짜로 멋졌고♪
いやー、楽しくてさ! 沙紀はフツーに馴染んでたよねー。あの手作り看板もサイコーにイケてたし♪
사키: 헤헷, 고맙슴다. 그거, 급하게 만든 거 치고는 스스로도 멋있다 싶어서~. 그 행사는 다른 학교 축제를 경험할 수 있었다는 느낌이라, 재밌었슴다~. 유키 씨의 귀중한 교복 차림도 볼 수 있었고요.
へへっ、あざっす。あれ、短時間で作った割には自分でもイケてたなーって。あの仕事は、他校の学園祭を見させてもらったって感じで、面白かったなぁ。友紀さんの貴重な制服姿も見られたし。
이부키: 그치그치! 뭐랄까~ 아이돌은 참 다양한 일을 하게 되는구나~. 굉장히 재밌었어♪
ほんと、ほんと! なんかさー、アイドルって色々やれちゃうんだねー。すっごい楽しかった♪
사키: 라이브는 긴장됐지만 말임다. 그래도 이부키를 비롯한 분들이 있어서, 자신있게 춤출 수 있었으려나요.
LIVEは緊張したっすけどね。でもみんなや伊吹がいたから、自信持って踊れたかな。
이부키: 헤헤~♪ 춤, 괜찮았지! 내 춤이고, 사키 춤이고!
へへ~♪ ダンス、良かったよね! アタシのも、沙紀のも!
사키: 암만 그래도 설마 일하다가 이렇게 친해질 줄이야. 처음엔 이렇게나 마음이 잘 맞을 줄 몰랐으니까요.
にしても、まさか仕事でこんなに仲良くなるとはね。はじめはこんなに気が合うとか思ってなかったし。
이부키: 그래? 나는 사이좋게 지낼 수 있겠다 싶었는데? 스트리트 계열끼리 말야! ……어. 혹시 내 첫인상, 그다지 좋지 않았던 거야? 화 안 낼 테니까 솔직히 말해줄래?
そう? アタシは仲良くなれそうだなーって思ってたよ? ストリート系な者同士ね! ……あ。もしかしてアタシの印象、あんまよくなかったカンジ?怒んないから言ってみ?
사키: 하핫, 아니~ ……뭐…… 그랬네요.
ハハッ、いやー……まぁ……そうっすね。
이부키: 아하핫, 솔직도 해라♪
あははっ、正直者め♪
사키: 그래서 함께 일하기 전까진 이부키를 대하기가…… 묘하게 어려웠슴다.
それこそ一緒に仕事するまでは、伊吹のこと……ビミョーに苦手だったっす。
이부키: 흐응~ 어째서~?
へぇ~、なんでなんでー?
사키: 이부키는…… 멀리서 보기에 눈부셨으니까요. 춤 잘 추고 예쁘고, 아이돌스럽구나~ 하는 게. 싫다는 건 아닌데, 어딘가 먼 사람처럼 느껴져서~.
伊吹は……遠目から見てキラキラしてたから。ダンス上手いし可愛いし、アイドルっぽいなーって。キライとかじゃないんだけど、なんか遠い人だなーって。
이부키: 어어~? 그런가? ……그럼 지금은?
ええー? そうかな? ……ちなみに今は?
사키: 존경하는 절친이려나요. 아이돌로서나 표현가로서나, 이부키는 멋있으니까요.
尊敬するマブダチっすかね。アイドルとしても、表現者としても、伊吹はカッコいいから。
이부키: 아니, 그렇게 쑥스럽게~♪ 근데 '멀리서 보기에 눈부셨다'니까 말이지~ 설마 가까이서 보니까 그렇게까지 눈부시진 않았다는 의미야?!
ヤダ、なんか照れるー♪ ていうか「遠目から見てキラキラしてる」ってさぁー、もしや、近づいたらそこまでキラキラしてなかった的な!?
사키: 아~ 그거 말인가요~. 가까이서 자세~히 보니까 의외로…….
あー、だからかー。近くでよーく見たら意外と……
이부키: 눈부시지! 눈부실 걸!
してるしてる! キラキラしてる!
사키: 아하핫 장난임다♪ 여전히 눈부심다. 멀게는 안 느껴지게 됐지만 말임다. 이부키는 오래 전부터 춤을 춰왔죠?
あははっ、冗談っす♪ 今もキラキラしてるよ。遠くなくなったけどね。伊吹ってさ、昔からダンスやってたんすよね?
이부키: 응. 거의 매일 춤췄어~.
そー。ほぼ毎日踊ってたー。
사키: 배운 검까? 아, 아니면 학창시절엔 댄스 동아리였다든지.
習ってたとか? あ、それか、学生時代はダンス部だったとか。
이부키: 아니, 내 경우엔 오직 스트리트. 마음이 맞는 동료랑 그 근처에서 음악 틀고, 뭐 그런 느낌. 팀도 말이지, 딱 고정됐단 느낌이 아니라, 그때그때 마음 맞는 애들끼리 짜는 거야. 그러고 행사도 뛰고.
ううん、アタシの場合はストリートだけ。気の合う仲間とその辺で音楽かけて、って感じ。チームもね、がっつり固定って感じじゃなくて、その時々で気の合う子たちと組むんだ。それでイベントに出たりね。
사키: 오, 그런 검까. 해산하는 날까지 우린 함께다, 그런 건 아니군요.
へぇ、そういうもんなんすか。解散までは一蓮托生、ってわけじゃないんだ。
이부키: 응응. 아, 행사 얘기 나왔으니까 말인데, 몇 안 되는 행사 경험이라, 하나 기억에 남는 일이 있어. 도쿄 클럽의 젊은이들을 위한 일일행사…… 무알콜 행사를 한대서 말야. 나가게 됐는데. 근데 그때 난 진짜 경험이 모자랐던 거 있지. 행사 당일까지 엄청 긴장했어!
そーそー。あ、そういやイベントと言えば数少ないイベント経験で、一個印象に残ってるのがあったな。東京のクラブが若い子向けのデイイベント……お酒ナシのイベントやるって聞いてさ。出ることになってね。でも、そん時のアタシって、ホント経験乏しくてさ。イベント当日まで、めっちゃ緊張してたんだ!
사키: 요전과는 많이 다르네요. 이부키가 긴장을 다 했다니, 상상이 안 감다.
この前とは大違いっすね。伊吹が緊張とか、想像つかないや。
이부키: 나도 아직 초짜였단 거지~. 그래서 있지, 긴장하고 플로어에 가서 무대를 보니까…… 굉장히 멋진 그래피티가 두둥! 배경에 있어서!
アタシも、まだまだ未熟だったんだよねー。でさ、緊張しつつ会場行ってステージ見てみたら……超カッコいいグラフィティがドーン! って背景にあって!
사키: !
이부키: 그거 보니까 뭐랄까 굉장히 안심됐어~. 긴장이 풀렸지. 그래피티는 평소 춤추는 데도 있는, 익숙한 아트였으니까. 그래서 '아~ 여기는 어웨이가 아니구나~' ……하는 생각이 들었어♪
それ見たら、なんかすっごい安心したんだー。緊張とかトんだよね。グラフィティって、普段踊ってる場所にもある、見慣れたアートだったから。それで思ったんだ。『あー、ここはアウェーじゃないんだなー』……ってね♪
사키: 오오~♪
へぇ~♪
이부키: 그래서 사키가 그래피티 하는 거, 왠지 모르게 기뻤어~. 그때 그 그림에서 굉장히 기운을 얻었으니까.
だから、沙紀がグラフィティやってるの、なーんか嬉しいんだー。あの時、あの絵にすっごいパワーもらったから。
사키: 네, 그래피티는 스트리트 댄서들한테도 익숙했었군요. 왠지…… 기쁨다. 저도 예전에, 스트리트 댄스 행사에 스태프로 참가한 적이 있었슴다.
そっか、グラフィティはストリートダンスでもお馴染みっすもんね。なんか……嬉しいっす。アタシも、昔、ストリートダンスのイベントに裏方で参加したことあるんだ。
이부키: 어?! 정말로?!
えっ!? ホントに!?
사키: 네. 아까 얘기처럼, 저도 제 그림으로 댄스 행사 무대를 장식해준 적이 있어서 말임다. 춤과 그래피티는 역시 잘 어울리죠. 스케이트보드나 농구 또한. 스트리트의 상징이랄까.
うん。今の話みたいに、アタシも自分の絵をダンスイベントのステージに飾ってもらったことがあって。ダンスとグラフィティって、やっぱ相性いいっすよね。スケボーも。バスケもかな。ストリートの象徴っていうか。
이부키: 진짜 그치~! ……으흐흐♪
ホントだよねー! ……んふふっ♪
사키: 응? 왜 그럼까?
ん? どしたんすか?
이부키: 우리 있지, 다른 데서 나고 자라고, 나이도 다르고, 살던 곳도 달랐잖아? 그런데 어쩌면, 어딘가에서 사키의 작품을 봤을지도 모르겠다~ 싶어서.
アタシたちってさ、別の場所で生まれ育って、歳も違って、別々の場所で生きてきたじゃん? でも、もしかしたら、どっかで沙紀のアートを見てたりしたのかもなーって。
사키: 아~ 그럴지도요. 저, 도쿄에서도 요코하마에서도 그렸으니까요. 행사도 갔었고.
あー、あるかも。アタシ、東京でも横浜でも描いてたし。イベントも行ったし。
이부키: 나, 요코하마에서도 행사 뛴 적 있어! 와~ 이거 분명 겹쳤겠는데~! 아, 그때 사진, 핸드폰에 있어!
アタシ、横浜のイベントも出たことある! もー絶対カブってるってー! あ、そん時の写真、スマホに入ってるよ!
사키: 그렇슴까? 보고 싶슴다!
まじっすか? 見たい見たい!
이부키: 그럼 이제 밥 먹으러 가자! 이것저것 얘기나눌 겸~♪
じゃ、これからご飯行こーよ! 色々しゃべろー♪
사키: 오, 좋네요~. 가요♪
おっ、いーねー。行こ行こ♪

참고
이부키 / 사키
에피소드: 빌리브 마이 소울 (이부키)
이벤트: 아이돌 서바이벌 in 학교 축제 (2012/09/20 ~ 2012/10/04)
이벤트: 아이돌 서바이벌 in 테마파크 2013 (2013/05/09 ~ 2013/05/21)
빌리브 마이 소울 (접기/펴기)
(쇼핑몰)
이부키: 여름옷, 괜찮게 입수했어~♪ 재수좋네! ……어라? 저기 있는 건…….
夏用のウェア、イイのが手に入ったなー♪ ツイてた! ……あれっ? あそこにいるのって……。
(타박타박타박)
タッタッタッタッ
이부키: 역시! 세이라 씨였잖아!
やっぱり! 聖來さんだったんだ!
세이라: 이부키? 와, 이런 우연이! 이부키도 옷 사러왔어? 나도 방금 샀어!
伊吹? わぁ、偶然だね! 伊吹もウェア? アタシも、ちょうど買ったとこ!
이부키: 역시 여름에 들어서기 전에 새단장해두고 싶은 거지~♪
やっぱ夏に入る前に新調しておきたいよねー♪
세이라: 사고방식이 똑같은 건가~♪ 우리, 발리 일정도 앞두고 있으니 말야.
考えることは一緒かー♪ アタシたち、バリ島での仕事も控えてるしね。
이부키: 아, 그랬지! 그 일로, 세이라 씨랑 의논할 게 있는데, 이 뒤로 시간 있어? 카페라도 안 갈래?
あ、そうそう! そのことで、聖來さんに相談があるんだけど、この後って空いてる? お茶しない?
-
- 패스트푸드점 -
세이라: ……그래서 의논이라니? 무슨 일 있어?
……で、相談って? 何かあった?
이부키: 그렇게 심각한 얘기는 아닌데…… 이번 발리 라이브, 좀 구상이 잘 떠오르지 않아서 말야. 아~ 발리라기보다는, 해외 라이브 그 자체가 문제려나. 나, 이번이 처음이니까, 먹힐지 안 먹힐지 모르겠어서.
そんなに深刻な話じゃないんだけど……今度のバリ島でのLIVE、いまいちイメージが湧かなくて。あー、バリ島っていうか、海外でのLIVEそのものかな。アタシ、今回が初めてだから、ウケとかどうなのかなって。
세이라: 아~ 그랬구나. 문화가 다르니까, 제대로 전달될지 신경 쓰이지.
あー、なるほどね。文化が違うから、ちゃんと伝わるかとか気になるよね。
이부키: 응응. 그런 느낌.
そそ。そんなカンジ。
세이라: 근데 의외네. 이부키는 그런 거 딱히 신경 안 쓰지 않았어?
でも意外。伊吹ってそういうことあんまり気にしなくない?
이부키: 응, 그렇지! 근데 발리라니까, 전혀 상상이 안 가서 말야~! 아무래도 있지, 스트리트에서 동료들과 춤추는 거랑 무대에서 멤버들과 춤추는 거는 분명 완전 다르잖아? 알지 못하는 세계는 설레지만…… 왠지 좀 무섭다니까~. 헤헷.
うん、気にしない! でもバリ島とか、ぜんっぜん想像つかないからさー! 流石にね。ストリートで仲間と踊るのともステージでみんなと踊るのともきっと全然違うじゃん? 知らない世界って、ワクワクするけど……なんかちょっと怖いなーって。へへっ。
세이라: 이해 가, 그 마음. 나도 비슷한 기억이 있으니까.
わかるよ、その気持ち。アタシも似た覚えあるし。
이부키: 그치? 세이라 씨는 미국 투어도 갔었고, 그때 체험담 같은 거, 얘기해줬으면 좋겠는데!
でしょでしょ? 聖來さんはUSAツアーとか行ってたし、その時の体験談とか、聞かせてほしいんだよね!
세이라: 아~ 저번의 그거! 그러니까……. 미국은 엔터테이먼트에 굉장히 익숙한 분위기였지. 그래서 호응이 진짜 좋아.
ああ、この前のね! そうだなぁ……。アメリカって、エンターテインメントにすごく慣れてるんだよね。だからノリは超いいよ。
이부키: 아~! 뭔가 그럴 거 같아!
あー! なんかそんな感じする!
세이라: 그렇지만 익숙한 만큼, 진짜를 보는 눈도 길러졌어. 평가도 굉장히 엄격하고, 호불호가 확실해. 그런 데서 라이브하니까, 정말 떨렸어. 실제 무대 전엔 손도 떨렸고!
ただ、慣れてるからこそ、本物を見る目が養われてるの。評価もすっごく厳しいし、好き嫌いがハッキリしてる。そんなとこでのLIVEだからさ、すっごく緊張したよ。本番前なんか手、震えてたし!
이부키: 떨어? 세이라 씨가? 그게 진짜 의외네!
震える? 聖來さんが? それこそ意外!
세이라: 정말 심장이 튀어나오는 줄 알았다니까! 게다가 굉장히 멍멍이가 보고 싶기도 했고.
もう心臓飛び出そうだったよ! それに、すっごいわんこに会いたくなったりもしてさ。
이부키: 아하핫, 뭐야 그게♪ 향수병 같은 거야?
あははっ、なにそれ♪ ホームシックみたいな?
세이라: 에헤헤…… 그런 느낌♪ 뭐 그래도 내 춤이 미국에서 안 먹히리라고는, 조금도 의심하지 않았달까. 여기까지 온 이상 해내는 수밖에 없다고, 의지가 충만해서 말이지! 내가 즐기면 같이 즐겨주는 사람들이기도 했고.
えへへ……そんな感じ♪ まぁでも、アタシのダンスがアメリカで通用しないとは、少しも思ってなかったかな。ここまで来たらやるしかないじゃんって、気合い入れてさ! こっちが楽しんでれば、一緒に楽しんでくれる人たちだしね。
이부키: 역시 결국은 의지인가~!
やっぱ、最後は気合いかー!
세이라: 그리고 기세지♪ 거기는 난입으로 참가하는 관객의 춤도, 굉장히 수준 높다니까! 그런 걸 보면 뛰는 놈 위에 나는 놈 있다는 게~. 나도 더 열심히 해야겠지! 싶어졌어♪ 댄스혼에 한층 더 불이 붙었지! 이글이글하게~!
あと勢いね♪ 向こうって、飛び入り参加のお客さんのダンスも、すっごいレベル高いんだよ! ああいうの見ちゃうと、上には上がいるんだなーって。アタシももっと頑張んなきゃ! って思っちゃった♪ ダンス魂に、いっそう火がついたね! メラメラ~って!
이부키: 오오~! 왠지…… 더 설레게 되는 걸! 어서 춤춰보고 싶어!
へぇ~! なんか……もっとワクワクしてきた! 早く踊ってみたいなっ。
세이라: 오, 불타오르는구나~♪ 다른 건? 궁금한 거 없어?
おっ、燃えてきたね~♪ 他は? 気になることある?
이부키: 으음~ ……말은 안 통했겠지~.
うーん……言葉、通じないよなーって。
세이라: 아하핫, 그거라면 괜찮아! 혼자 가는 것도 아니니까. 나도 미국에서는 남들한테 도움 받았어♪
あははっ、それなら大丈夫! 一人で行くんじゃないんだし。アタシも、アメリカではみんなに助けてもらったよ♪
-
페이페이: Hello, New York! Thank you for coming to our concert! Amazing to see you!
아코: 아메리칸 드림을 내 손아귀에~!
アメリカンドゥリームを我が手にー!
이즈미: 내 노래, 많은 분들이 들을 수 있게, 똑바로 부르는 거야. Please listen to our song!
私の歌、たくさんの人に聴いてもらうために、大事に歌うんだ。Please listen to our song!
사쿠라: 헬로~! 사쿠라, 많이 레슨했어요~! 엣헤헤~♪ 열심히 해보자~.
ハロー! さくら、たくさんレッスンしましたぁ! えっへへー♪ がんばるぞぉ。
-
세이라: 이런 느낌으로! 페이페이랑 이즈미한텐 자주 도움 받았지~.
てな感じで! フェイフェイと泉ちゃんには、よく助けてもらったなー。
이부키: 그랬구나. 혼자가 아니니까. 프로듀서도 있었을 테고, 어떻게든 되려나!
そっか。一人じゃないしね。プロデューサーもいるし、なんとかなるか!
세이라: 응응! 거리에서나 무대에서나, 주눅드는 일 없이♪ 아코나 사쿠라도 그런 느낌이었으니까. 거기에 나까지도 말야♪
うんうん! 街でもステージでも、ノリでいけるって♪ 亜子ちゃんも、さくらちゃんもそんな感じだったし。それに、アタシもね♪
이부키: 좋아, 될 거 같아지기 시작했어!
よしっ、いけそうな気がしてきた!
세이라: 그래그래, 그런 마음가짐! 그 기세로 휴식 시간도 있는 힘껏 즐겨!
そーそー、その意気! その勢いで、オフもめいっぱい楽しんで!
이부키: 세이라 씨도 즐거웠어?
聖來さんも楽しんだ?
세이라: 응♪ 페이페이가 말이지, 몇 번 와봐서 잘 아는 거 같더라고. 라스베이거스도 뉴욕도 안내해줬거든.
うん♪ フェイフェイがね、何回か来てて詳しいらしくて。ラスベガスもニューヨークも案内してくれたんだ。
이부키: 오오~ 좋겠다~. 가장 추억에 남는 건?
へぇ~、いいなぁ。一番の思い出は?
세이라: 어느 것 하나 버리기 어렵지만, 역시 최고는…… 나이트 크루즈려나.
どれも捨てがたいけど、やっぱり一番は……ナイトクルーズかな。
파일:[ハートビートUSA]水木聖來_noframe.jpg
세이라: 기어코 와버렸네…… 미국은 처음이라 떨려. 그래도 올 수 있어서 다행이야. 괜찮아, 춥지는 않아. 밤바람이 기분 좋은 정도. 술과…… 이 경치 덕분이려나♪
ついに来ちゃったんだね……アメリカは、初めてだからドキドキしてるんだ。でも、来れてよかった。大丈夫、寒くはないよ。夜風が気持ちいいくらい。お酒と……この景色のおかげかな♪
-
세이라: 후훗, 아경 예뻤지……♪
ふふっ、夜景、綺麗だったなー……♪
이부키: 그랬구나…… 음! 어떻게든 되겠어! 발리, 굉장히 기대되기 시작했어! 의논하길 잘했네~♪
そっかー……うんっ。なんとかなりそう! バリ島、めちゃくちゃ楽しみになってきた! 相談してよかったぁー♪
세이라: 이부키는 원래 주변따위 신경 안쓰고, 그저 즐기는 타입이지? 걱정할 거 없다니까. 무조건 괜찮아! 발리라면 미국보다도 춤이 친숙할 테니까. 평소처럼 느끼는대로 몸이 가는대로 추면 괜찮지 않을까!
伊吹は、もともと周りなんて気にしないで、ひたすら楽しむタイプでしょ? 心配いらないって。絶対、大丈夫っ! バリ島なら、アメリカよりもよりダンスが身近だろうし。いつも通り、感じるまま、体が動くままに踊ったらいいんじゃないかな!
이부키: 그렇겠지! 일도 휴식도 마음껏 즐기자♪
そうだね! 仕事もオフも思いっきり遊んじゃう♪
세이라: 그러자ー♪ 근데 말이지, 이부키는 쉴 때도 춤출 거 같은데. 그러면 안 돼~? 제대로 몸을 쉬어야지. 참지 말고 하고 싶은 걸 하는 게 최고지만…… 이부키는 열중하면 주변을 신경쓰지 못하는 점이 있으니까.
そうしなー♪ けどさ、伊吹って、オフでも踊ってそうだよね。ダメだよー? ちゃんと体を休めなきゃ。我慢せず、したいことをするのが一番だけど……伊吹は、夢中になると周りが見えなくなるとこがあるから。
이부키: 아~ ……그럴지도. 나, 춤추면 시간 가는 줄 모르는 거 있지~. 세이라 씨를 본받아야지~.
あー……たしかに。アタシ、踊ってると時間、気にしないんだよねー。聖來さんを見習いまーすっ。
세이라: 해외인만큼, 조심하라고? 뭐, 나도 갈 테니까, 챙겨주겠지만♪
海外だし、気をつけてよね? ま、アタシも行くし、見ててあげるけど♪
이부키: 고마워!! 헤헷, 발리, 즐길 수 있겠어♪
ありがとー!! へへっ、バリ島、楽しめそう♪

참고
이부키 / 세이라 / 페이페이 / 사쿠라 / 이즈미 / 아코
에피소드: 스트리트 바이브스 (이부키)
이벤트: 아이돌 LIVE 투어 in USA (2012/11/14 ~ 2012/11/26)
이벤트: 아이돌 LIVE 투어 in 발리 (2013/06/27 ~ 2013/07/10)
열대☆프리스타일 (접기/펴기)
(발리)
파일:[トロピカルダンサー]小松伊吹_noframe.jpg
이부키: 아아아아아…………. …………끝내줘. 시간이 멈춘 것만 같아…….
あーーーー…………。…………サイコー。時間が止まってるみたい……。
시호: 저건……. 이부키~!
あれって……。伊吹ちゃーん!
이부키: 응? 아~ 시호~. 얏호~.
ん? あー、志保ー。やっほー。
시호: 안녕하세요! 리허설 무사히 끝나서 다행이네요. 이부키는 쉬는 중이에요?
お疲れさま! 無事にリハーサル終わってよかったですね。伊吹ちゃんは休憩中?
이부키: 응, 그래. 이제 오늘 일은 끝났고, 시호도 멍때려봐. 진짜 천국이야~.
うん、そー。もう今日は仕事ないし、志保もぼーっとしよーよ。すっごい天国だよー。
시호: 으, 음. 그렇, 지요……. 쉬어줘야…….
う、うん。そう、ですよね……。リラックスしなきゃ……。
이부키: 응~? 왜 그래~? 얼굴이 굳었는데~.
んー? どうかしたー? 顔が強張ってるぞー。
시호: 아, 아하하…… 실은, 왠지 갑자기 긴장이 돼서…….
あ、あはは……実は、なんだか急に緊張してきちゃってて……。
이부키: 아~ 실전이 내일이니까~.
あー、本番明日だもんねー。
시호: 네. 파르페를 먹으며 마음을 가라앉히려고 해도, 핵심인 과일을 좀처럼 찾을 수 없어서…….
はい。パフェを食べて気持ちを落ち着けようにも、肝心のフルーツがなかなか見つからなくて……。
이부키: 으음…… 일단 말이지~ 여기 앉아볼래~? 차분해진다니까~. 그러고나서라도 늦지 않아~.
うーん……とりあえずさー、ここ座ったらー? 落ち着くよー。それからでも遅くないってー。
시호: 네…… 맞아요. 그럼 잠깐 자리 좀…….
そう……ですね。じゃあ、ちょっと失礼して……。
시호·이부키: 휴우……………….
ふぅー………………。
에마: 오! 거기 있는 건…… 이부키랑, 시호 씨!
おっ! そこに居るのは……イブキに、志保さん!
에리카: 쭉 늘어져서, 둘 다 GEUK·RAK☆이네!
ぐでーって伸びきってて、二人ともGO・KU・RA・KU☆だねっ!
에마: 그래~? 모처럼의 자유 시간인데? 어디 놀러 가자!
そっかぁ? せっかくの自由時間だぞ? どっか遊びに行こうぜ!
이부키: 오, 괜찮네~. ……가볼까? 유유자적하게 체력도 회복한 참이니까! 시호도 갈래? 다 같이 놀면 긴장도 풀릴 수도 있겠는데?
おっ、いいねー。……行っちゃう? まったりして体力も回復したことだし! 志保も、そうしよ? みんなで遊べば緊張もほぐれるかもよ?
시호: 어…… 아, 네. 그렇겠죠…….
え……あ、はい。そうですね……。
에마: 왜 그래? 시호 씨 긴장했어? 내일 실전인데 말야~!
なになに? 志保さん緊張してんの? 明日本番だもんなー!
에리카: 여기선 에리카찡이 나설 차례? 혼신의 발리 개그로, 시호의 복근을 뒤틀어버려? 아니면 지쳐나가떨어지도록 바다에서 철저히 SO·DONG?
ここは瑛梨華ちんの出番? 渾身のバリ島ギャグで、シホちゃんの腹筋をよじらせちゃう? それとも、疲れ切るまで海でとことんSA・WA・GU?
에마: 여기선 역시 바다지! 자, 시호 씨, 가자!
ここはやっぱ海っしょ! ほら志保さん、行くよっ!
시호: 으왓, 잠깐만요~!
わわっ、待ってください~!
-
- 해수욕장 -
이부키: 이얏호~!!
イヤッホーーーーッ!!
시호: 우와, 가까이서 봐도 역시 아름답네요~♪
わぁ、近くで見てもやっぱり綺麗ですね~♪
에마: 헤엄치고 싶어~! 라이브 끝날 때까진 참겠지만~!
泳ぎたいなー! LIVEが終わるまでは我慢だけどさー!
이부키: 끝나면 저기서 헤엄치자! 지금은 발만 담그면서 참고!
終わったらソッコー泳ご! 今は足浸けるだけで我慢ね!
시호: 바다를 접한 레스토랑도 근사해…… 인기 많네요~! ……앗! 멋져! 진짜 멋져! 과일이 잔뜩 있어요! 저기, 저 잠깐 보러가도 될까요?!
海に面したレストランも素敵……賑わってるなぁ! ……あっ! すごい! すごいすごい! フルーツがいっぱいですっ! あの、私ちょっと見に行ってもいいですか!?
에마: 오~! 물론이지! 아니, 저거 과일 맞아?! 장식용 징같은데?
おうっ! もちろん! って、あれフルーツなのか!? スタッズみたいなのあるぞ?
이부키: 뭐야 그게?! 보러 가자!
なにそれ!? 見に行こ見に行こ!
-
- 해변 카페에 오고…… -
海辺のカフェに行くと……
이부키: 우와~ 이거 다 과일이야?! 처음 보는 게 진짜 많아…… 오, 바나나 발견~!
うわー、これ全部フルーツ? 初めて見るのがいっぱい……おっ、バナナはっけーん!
에마: 하핫, 왠지 바나나를 보니 안심되네. 오, 수박도 있잖아!
ハハッ、なんかバナナ見ると安心するな。お、スイカもあんじゃん!
시호: 파파야랑 망고도…… 열대 느낌에, 달콤한 향기♪ 힐링되네요~♪ 크림 재료는 들고왔는데…… 이 과일이 있으면 파르페를 만들 수 있겠어요♪ 이거, 사갈 수 있으려나?
パパイヤにマンゴーも……南国らしい、甘い匂い♪ 癒されますね~♪ クリームの材料は持ってきたし……このフルーツがあれば、パフェが作れそう♪ これ、買えるのかな?
이부키: 나도 시호 파르페, 먹고 싶어졌어! 에마랑 에리카는 어때? 아니…… 어라? 에리카는?
アタシも志保のパフェ、食べたくなってきた! 恵磨と瑛梨華はどう? って……あれ? 瑛梨華は?
에마: 엥? 어라, 없네. …………아, 저기 있네? 인파가 몰린 곳! 오, 프로듀서도 있는 걸.
えっ? あれ、いない。…………あ、あそこじゃね? 人だかりができてるとこ! お、プロデューサーもいるな。
시호: 뭘 하고 있는 걸까……? 가볼까요!
何してるんだろう……? 行ってみましょうか!
에리카: 네 감사합니다~! 감사합니다~!
ハイどうも~! ありがとうございました~!
Whoo hoo~!
You're amazing!
에마: 우와, 뭐야 이거!! 엄청 분위기 좋잖아!!
うわっ、なんだこれ!! めっちゃ盛り上がってる!!
에리카: 아, 다들! 봐봐~☆ 대단하지? 에리카찡, INGI☆POKBAL♪
あ、みんな! 見て見て~☆すごい? 瑛梨華ちん、MOTE☆MOTE♪
이부키: 무슨 일이야?
どーいうこと?
에리카: 파도다~♪ 그러면서 바다랑 눈싸움했었는데, 갑자기 튜브가, 띠용~ 하고 날아와서. 그래서 주인한테 돌려주는 김에 몸개그를 선보였더니 PPANG☆PPANG♪ 그랬더니 다들 모여들어서~! 발리 사람들은 JEUL☆GIL 줄 아네♪
波だ~♪ と思って海とにらめっこしてたらね、急に浮き輪が、ばいーんって飛んできてね。で、持ち主さんに渡すついでに体を張ったギャグを披露したらDOKKAN☆DOKKAN♪ そしたら、みんな集まってきちゃって~! バリ島の人って、NORI☆NORIだね♪
이부키: 아~ 그랬구나~. 그래서 프로듀서가 열심히 지켜보던 거구나.
あー、なるほどねー。それでプロデューサーが熱心に見守ってたわけだ。
시호: ……그렇다기엔 살짝 눈빛이 날카로웠지만요.
……というか、ちょっと眼差しが鋭いですけど。
에마: 의외로 프로듀서도 긴장했단 건가! 하하핫!!
案外プロデューサーも緊張してたりして! ハハハッ!!
발리의 어린아이: Hey ERIKA! More more!!
에리카: Oh☆ 앵콜 YO·CHEUNG? 그럼…… 함께 레츠 댄스하자♪
Oh☆アンコールがGO・KI・BOU? じゃあ……みんなでれっつダンスしよーっ♪
이부키: 댄스? 괜찮네! 우리도 하자! 같이 춤추는 거야!
ダンス? いいね! アタシたちもやろ! みんなで踊ろうよっ!
에마: 이럴 땐 즐기는 게 승자지! 시호 씨도, 몸 시원하게 풀자고~♪
こういうのはノったモン勝ちだな! 志保さんも、体動かしてスッキリしよーぜ♪
시호: 네! 모두 함께라면 즐겁겠죠♪ 노래도 틀어주세요!
はいっ! みんなと一緒なら、楽しいですよね♪ 曲もかけてもらいましょう!
-
그리고 아이돌과 사람들이 뒤섞인 춤은 한동안 계속되었다…….
そうして、アイドルたちと人々とが入り混じったダンスはしばらく続いた……。
-
3인: 아~………….
あー…………。
3인: 잘 췄다~……. / 췄다 췄어. / 잘 췄네요~.
踊ったねー……。踊った踊った。
踊りましたね~。
시호: 재밌었네요~. 완전 긴장에서 해방됐어요~.
楽しかったですね~。すっかり心がほぐれました~。
에마: 그거 다행이네!! 역시 크게 소리지르고 춤추는 게 최고지♪
そりゃよかった!! やっぱ大きい声出したり踊ったりするのが一番だよな♪
에리카: 얘들아~! 귀중한 정보, 획득했EU☆ 아까 친해진 현지 여성 분이 가르쳐줬어☆
みんな~っ! 耳より情報、ゲットだZE☆さっき仲良くなった現地の女の人が教えてくれたよ☆
이부키: 귀중한 정보? 뭔데~?
耳より情報? どんなー?
에리카: 발리에선 신이 가까운 존재래☆ 신앙심이 뜨겁?달까? 그래서 말이지, 파워스팟 같은 데가 많이 있다는 거 같아! 추천하는 장소를 가르쳐줬어~♪
バリって、神様が身近な存在なんだって☆しんこーしんがあつい? っていうの? それでね、パワースポットみたいな場所が、いっぱいあるらしくて! オススメの場所を教えてくれたよ~♪
이부키: 오, 파워스팟이라……♪
へぇ、パワースポットかー……♪
에리카: 굉장히 아름다운 곳이래! 가보자!
すっごい綺麗なところなんだって! 行ってみよー!
이부키: 음, 괜찮네! 현지인 추천이라면 분명 확실할 테고!
うん、いいね! 現地の人のオススメなら、絶対間違いないし!
에마: 결정난 거지♪ 모레 쉬는 타임엔 거기 가자!
決まりだなっ♪ 明後日のオフは、そこに行こーぜ!
시호: 장소는 어디죠? 멀진 않으려나?
場所はどこなんでしょう? 遠くないかな?
에리카: 장소는 잘 모르겠는데☆ 프로듀서한테 물었더니 데려다준대~♪
場所はよくわかんなかった☆プロデューサーに訊いたら、連れてってくれるって~♪
에마: 진짜냐, 꽤 하잖아♪
マジかよ、やるじゃん♪
시호: 그렇다면 걱정할 건 없네요♪
それなら心配ないですね♪
이부키: 기대돼~! 내일 라이브도 열심히 해야지! 불타오른다~!!
楽しみーっ! 明日のLIVEも頑張んなきゃ! 燃えてきたー!!
에리카: 우리라면, 분명! 무조건! GWAEN·CHA·NA☆
アタシたちなら、絶対! ぜったい! DAI・JOU・BU☆
-
그리고 우리는 다음날 라이브에 임하게 됐는데…….
そうして、アタシたちは翌日のLIVEに臨んだわけなんだけど……。
파일:[トロピカルダンサー]小松伊吹+_noframe.jpg
무사히 라이브를 성공시켰는지는…… 다들 이미 알고 있겠지♪
LIVEが無事に成功したかどうかは……みんな、もう知ってるよね♪

참고
이부키 / 에리카 / 시호 / 에마
이벤트: 아이돌 LIVE 투어 in 발리 (2013/06/27 ~ 2013/07/10)

기타
주역

움트고 자라는, 한 쌍의 날개 (카나데)
그것은 얻기 힘든 보물과 같아서…… (카나데)
루즈의 인연 (시호)


3.5. 기념일[편집]


기념일
생일, 11월 17일 (접기/펴기)
2013년
통상 대사
예이~! 헤헤, 맞아 맞아, 오늘은 내 생일이야! 축하해줘서 고마워! 보답으로 댄스를 보여줄게♪
イェーイ! へへ、そうそう、今日はアタシの誕生日だもんね! 祝ってくれて嬉しいよ! お礼にダンスを披露しよっか♪
레벨 MAX시
○○은 말야, 생일도 챙겨주고 의외로 참 꼼꼼하지. 프로듀서의 이미지하고는 다르게 그런 면도 있구나!
○○はさ、意外と誕生日を祝ってくれたりしてマメだよね。そういう人のいい所、プロデューサーっぽくないね!
친애도 MAX시
생일이라, 영화 같은 거 보면 두 사람의 관계가 발전하는 중요한 이벤트잖아! 그러니까 나도 사실 좀 두근거려… 헤헷!
誕生日って、映画じゃ二人の関係が進展しちゃうイベントだったりするよね! だから実はちょっとドキドキしてたんだ…へへっ!
2014년
통상 대사
…………헉!? 괘, 괜찮아 괜찮아! 잠깐 놀랐을 뿐이야! 상상만 하던 축하를 그대로 받아서 말야!
…………はっ!? へ、平気平気! ちょっとビックリしちゃっただけっ! 想像してたお祝い、そのままだったからさ!
레벨 MAX시
○○과 아이돌 활동하며 다양한 걸 경험하고, 스스로 생각했어! 충실하게 지내고 있구나 싶네! 댄스도 예전보다 훨씬 즐거워♪
○○とアイドルしていろんな経験して、自分でも思うんだ! 充実してるってっ! ダンスだって、前よりずっと楽しいよ♪
친애도 MAX시
그러니까… 고마워! 살짝 쑥스럽긴 하지만, 오늘은 생일이기도 하니까 ○○한테 직구로 말하는 것도 좋을 거 같아서♪
えっと…ありがとね! ちょっとテレるけど、今日は誕生日だし、○○へストレートに伝えるのもいいかなって♪
2015년
통상 대사
아, 그렇네. 오늘이 내 생일이었구나! 축하해줘서 고마워! ○○! 앞으로도 업무 잘 부탁할게!
あっ、そっか、今日ってアタシの誕生日だったっ! お祝いしてくれてありがとう! ○○! これからもお仕事よろしくねっ!
레벨 MAX시
항상 고마워, ○○! 앞으로도 잘 부탁해! …헤헷, 여러번 말하는게 부끄럽긴 하지만, 생일이니까!
いつもありがとう、○○っ! これからもよろしくっ! …へへっ、あらたまって言うの、恥ずかしいけど、誕生日だしっ!
친애도 MAX시
축하해줘서 고마워! 저기 있잖아, ○○, 나랑 같이 춤추자! 그러면 분명 내 마음도 전해질거야!
お祝いしてくれてありがとうっ! ねぇねぇ、○○、アタシと一緒に踊ろうよ! そしたらきっと、アタシの気持ち伝わるよねっ!
2016년
통상 대사
헤헷, 축하해줘서 고마워! 오늘은 ○○에게 리드를 맡겨버릴게♪ 내 생일인걸! 부탁한거다!
へへっ、お祝いありがとう! 今日は、○○にリード任せちゃうねっ♪だって、アタシの誕生日だもん! 頼んだよっ!
레벨 MAX시
생일날 하고 싶은 거라…… 그러면, 나랑 댄스로 승부해 보는 건 어때? ○○랑 댄스 배틀, 재밌을 것 같아♪
誕生日にやりたいこと、かぁ……じゃ、アタシとダンスで勝負ってのはどう? ○○とのダンスバトル、楽しそうだから♪
친애도 MAX시
특기인 댄스를 오늘은 ○○가 리드해주고 있네♪ 나, 전력으로 따라갈게! 오늘 밤은 녹초가 될 때까지 밤새 춤춰보자!
得意のダンス、今日は○○がリードしてよ♪アタシ、全力でついていくからさ! 今夜はヘトヘトになるまで踊り明かそうっ!
2017년
통상 대사
와아, 고마워♪ 방금 전까지, ○○가 어떻게 축하를 해줄까 생각하고 있었거든. 운명이 느껴지는 걸♪
わぁ、ありがとっ♪ちょうど今、○○はどんなお祝いしてくれるかなって考えててさ。運命感じちゃうねっ♪
레벨 MAX시
이렇게 축하를 받으니까, ○○가 나를 소중하게 여겨주는구나~ 하는 생각이 들어. 덕분에 매일매일이 즐거워!
こうやってお祝いしてもらうと、○○に大切にされてるんだな~って思うよ。おかげで毎日が楽しいんだっ
친애도 MAX시
오늘은 ○○이랑 로맨틱한 영화라도 보고 싶은 기분! 있지, 지금부터 같이 놀자! 사실은, 예전부터 꼭 같이 보고 싶은 게 있었거든♪
今日は○○とロマンチックな映画が見たい気分! ね、今から付き合ってよ! 実はずっと、一緒に観たいのがあったんだ♪

밸런타인 데이 (접기/펴기)
2020년
○○、なーにしてんの!これからのステージ、イメージしてたのかもだけど…いまは休憩にしない?イイもんあげるからさ♪ へへっ、もちろん手作りだよ♪あっ、何度も味見したから、美味しいよ…多分!○○にあげるんだもん、頑張ったんだ♪

애니버서리 코멘트 (접기/펴기)
2nd (2013)
엑스트라 커뮤
이벤트 발생
봐봐, 이 춤추는 듯한 손놀림을! 댄스 퍼포먼스를 하면서, 요리를 담아볼까!
見てよっ、この踊るような手さばき! ダンスパフォーマンスしながら、料理取り分けちゃおうかな!

퍼펙트
그래도 내 몫은… ○○한테 나눠달라고 할까. 소중하게 챙겨주면… 기쁜 걸… 하하.
でもアタシの分は…○○に取り分けてもらおっかな。大事にされると…嬉しいな…はは
굿
소금통이랑 후추통으로 저글링하면서… 사사사삭! 자, 고기요리 양념 완료네♪
塩の缶とコショウの缶、お手玉しながら…ササササッ! はい、肉料理の味付け完了ね♪
노멀
농~담, 파티니까 얌전하게 굴어야지… 혹여나 운명의 상대가 있을지도 모를 일이고.
なーんて、パーティーじゃおとなしくしてるよ…もしかしたら運命の相手がいるかもしれないし
3rd (2014)
축하 메세지
좋네, 파티라 하면 역시 무대려나? 춤추고 싶어졌어! 같이 춤춰볼까!
いいね、パーティーといえばステージかな? ダンスしたくなっちゃうよね! 一緒に踊ろっか!
엑스트라 커뮤
이벤트 발생
아, ○○ 찾았~다♪ 후훗, 아무래도 애니버서리니까 같이 있고 싶지 않아?
あ、○○みーつけた♪ふふっ、やっぱりアニバーサリーだし一緒にいたいじゃない?

퍼펙트

굿
○○ 덕분에 내 매력이 배가 됐어. 둘의 실력이지.
○○のおかげでアタシの魅力が倍増したんだよ。ふたりの力だね
노멀
내 춤 실력을 살려서 아이돌로 만들어준 거, 정말 감사하고 있으니까 말야♪
アタシのダンスを活かしてちゃんとアイドルにしてくれたこと、本当に感謝してるからね♪
4th (2015)
메모리얼
프레젠트
이렇게 예쁜 화환을… 나한테 줘도 되는 거야? 아하하… 감동해버렸네. 이렇게 로맨틱한 짓을 하다니, ○○ 치사해~!
こんなキレイな花束…アタシが貰ってもいいの? あはは…感動しちゃった。ロマンチックなことするなんて、○○はズルいなーっ!
으음~ 새로운 한 해의 포부라면… 역시 댄스 아닐까. 내 나름의 방법으로, 내 식의 아이돌을, 몸으로 표현할 수 있게 되면 좋겠다!
んーっ、新たな1年の抱負は…やっぱりダンスかな。アタシなりの方法で、アタシらしいアイドルを、体で表現できるようになれたらいいな!
엑스트라 커뮤
이벤트 발생
이 기쁨을, 내 식으로 표현하자면… 역시 춤이 돼버리려나! 헤헷, 춤출까?
この喜びを、アタシなりに表現するとしたら…やっぱダンスになっちゃうかな! へへっ、踊ろうか?

퍼펙트
○○…. 고마워! 댄스 외길이었던 나한테, 아이돌이란 드넓은 세계를 보여줘서!
○○…。感謝してるよ! ダンス一筋だったアタシに、アイドルという広い世界を見せてくれて!
굿
춤밖에 잘 하는 게 없는 내가, 여기까지 올 수 있었던 건 ○○ 덕…. 고마워!
ダンスしか取り柄のないアタシが、ここまでやってこれたのは、○○のお陰…。ありがと!
노멀
○○! 잘 못해도 되니까! 저기, 춤추자! 부끄러워할 거 없어! 자!
○○! 別に下手でもいいからさ! ねぇ、踊ろうよ! 恥ずかしがってないでさ! ほら!
5th (2016)
축하 메세지
○○이랑 같이 봤던 달, 정말 예뻤지. 아이돌이 되고, 동경하던 것들이 이루어 진다는 게… 굉장하네. 저기… 고, 고마워!
○○と一緒に見た月、キレイだったな。アイドルになって、憧れてたことが叶ってくの…スゴイよね。あの…あ、ありがとねっ!
엑스트라 커뮤
이벤트 발생
보름달 밤에 아름답게 춤추는 댄서, 등장! …보름달이 아니라고? 뭐 됐잖아, 이렇게 하늘이 예쁜 걸!
満月の夜に美しく舞うダンサー、登場! …満月じゃないって? いいんだよ、だって空がキレイだから!

퍼펙트
달의 마력은 사람을 홀리게 만드는 법. 파티 무드도, 비슷한 법이지. 대담하게 즐기자~!
月の魔力は人を惑わすもの。パーティーのムードだって、似たようなものだよね。ダ イタンに楽しもーっ!
굿
댄스홀은 아니지만, 춤추는 데 이유는 필요없잖아♪ 마당이든 뭐가 됐든, 내 무대로 만들겠어!
ダンスホールじゃないけど、踊るのに理由はいらないし♪庭でもどこでも、アタシのステージにしちゃうよ!
노멀
파티는 만남의 무대, 새로운 관계의 시작… 아니, 전에 본 영화에서 그런 대사가 있었을 뿐이야!
パーティーは出会いの舞台、新しい関係の始まり…いや、前見た映画でそんなセリフがあっただけだよ!
6th (2017)
엑스트라 커뮤
이벤트 발생
준비 끝! 앗, ○○! 홀을 말아지, 살짝 정리해뒀어. 이러면 마음껏 춤출 수 있겠지♪
準備完了っと。あっ、○○! ホールをね、少し片付けといたの。これで好きに踊れるよ♪

퍼펙트
○○이 춤 말고도 내 가능성을 찾아줬으니까. 자신있게 앞으로 나아가고 있어!
○○がダンス以外のアタシの可能性も、見つけてくれたから。自信もって前に進めてるよ!
굿
좋아, 그럼 갈고 닦은 댄스 기술로 반하게 만들어볼까♪ ○○, 한눈 팔지 말아줘!
よしっ、そんじゃ磨き上げたダンススキルで魅せちゃおっかな♪○○、目を離さないでねっ!
노멀
전원 참가 파티라니 재밌네! 모두의 퍼포먼스에서 늘 용기를 얻는다는 걸 전하고 싶어!
全員参加のパーティーって楽しいね! みんなのパフォーマンスにいつも勇気もらってること、伝えたいな!
7th (2018)
엑스트라 커뮤
이벤트 발생
○○, 같이 먹자♪ 눈 깜짝할 새 지나간 여름 추억을 얘기하면서… 말야♪
○○、一緒に食べよ♪あっという間に過ぎてった夏の思い出を語りながら…さ♪

퍼펙트
다음엔 ○○이랑 어떤 추억을 만들까♪ 성질 급하다고? 아하하, 그 정도는 아냐!
次は○○とどんな思い出つくろうか♪気が早いって? あはは、そんなことないっしょ!
굿
○○이랑 함께 있으면 일년 내내 축제 같아. 계속 설레고 두근거려서 말이지♪
○○と一緒にいると、年中お祭りみたいだよ。ドキドキワクワクが止まらない~ってね♪
노멀
유카타는 좀처럼 입을 기회가 없으니까, 기분이 좋아져~♪ ○○의 판단은 완벽하네!
浴衣ってなかなか着る機会ないから、テンション上がるー♪○○の見立て、完璧だねっ!
8th (2019)
야수! 그리스 재밌었지~! 소중한 추억… 또 늘었네♪
ヤース! ギリシャ楽しかったよね~! 大切な思い出…また増えたね♪
9th (2020)
바깥 경치, 예쁘네♪ 헤헷, 다음엔 어디로 갈까? 함께 가자♪
外の景色、キレイだね♪へへっ、次はどこに行こうか? 一緒にっ♪
10th (2021)
마음만큼은 레드 카펫 위… 그냥 해본 소리야! 자, 에스코트 잘 부탁해♪
気分はレッドカーペットの上…なんてね! ほら、エスコートよろしくっ♪



3.6. 신데렐라 걸 총선거[편집]


회차
대사
1회
○○씨, 고마워! 헤헷, 투표해준 사람을 위해서, 반드시 1등이 되어야겠네! 나 노력할게!!
2회
이 선거는, ○○씨가 준비해준 댄스 스테이지인거지? 그럼 춤출 수밖에 없지! 지치거나 하지 않는다구!
3회
몸보다도 마음이 먼저 춤춰버려서….아, 아무것도 아냐! ○○에게라면 조금은 춤추게 냅둬도…같-은 생각 한 적 없거든
4회
○○과 함께라면 톱까지도 스케이트 보드 타듯이 쭈욱 갈수 있을 거 같아. 아하하, 농담이야. 그렇게 간단하진 않겠지♪
5회
○○는 이 순간을, 즐기고 있어? 내 열정을 전부, '나'라고 하는 그릇에 쏟아붓겠어! 진지하게 임하니까, 도리어 마음껏 즐기자!
6회
○○과 함께 새긴 리듬이, 내 가슴을 점점 뜨겁게 만들고 있어! 이게 내 스타일의 댄스! 클라이맥스까지 전력으로, 밤새도록 춤출 수 있겠어!

파일:CC-white.svg 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는
문서의 r68 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}}에서 가져왔습니다. 이전 역사 보러 가기
파일:CC-white.svg 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 다른 문서에서 가져왔습니다.
[ 펼치기 · 접기 ]
문서의 r68 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)
문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)




파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-20 19:45:27에 나무위키 코마츠 이부키/아이돌 마스터 신데렐라 걸즈 문서에서 가져왔습니다.