미국의 록밴드
그린 데이의
콘셉트 앨범인
American Idiot에 수록된 곡.
이 곡의 전 넘버인 Extraordinary Girl과 연결되어 시작한다.
JOS는 Whatsername에게 자신의 사랑을 고백하지만, 제목처럼
[1] Letterbomb의 뜻은 '편지폭탄'이다. 만화 영화에서도 종종 볼 수 있는 일종의 표현법으로, 날아온 편지를 읽고 심리적인 충격을 받는 것을 폭탄에 비유한 것이다.
Whatsername은 JOS를 잔인하게 차 버린다.
뿐만 아니라 Whatsername은 JOS에게 St. Jimmy는 그저 JOS의
환상일 뿐이라며 정신 차리라고 직설을 날린다. 이에 JOS는 큰 충격을 받지만, 이내 St. Jimmy는 암울한 미국 사회의 현실에서 도피하고 싶었던 상처받은 자신이 만들어낸 허상임을 인정한다. 그리고 JOS는 더이상 도망치지 않는 삶을 살 것을 결심한다.
이 곡은
빌리 조 암스트롱이 그린 데이의 노래 중 본인이 가장 좋아하는 곡이라고 밝혔다.
Letterbomb
Nobody likes you 아무도 널 좋아하지 않아 Everyone left you 모두가 널 떠났어 They're all out without you 그들은 너만 빼고 그들은 모두 밖에 나가서 Having fun 재밌게 놀고 있지 Where have all bastards gone? 그 놈들 다 어디 갔어? The underbelly stacks up ten high 아랫배는 저만큼 많이 나와가지고 The dummy failed the crash test 인체 모형은 충격 테스트를 실패했어 Collecting unemployment checks 실업 급여를 챙기고 있어 Like a flunkie only along for a ride 그저 얻어 타려고 아첨하는 사람처럼 Where have all the riots gone 그 모든 소란은 어디로 가버렸지 As the city's motto gets pulverized 도시의 신조가 크게 더럽혀졌을 때 말이야 What's in love is now in debt 사랑 속에 있던 것은 지금 빚이 되었어 On your birth certificate 너의 출생 증명서에 있어 So strike the fucking match to light this fuse! 그러니 이 빌어먹을 성냥으로 도화선에 불을 붙여! The town bishop's an extortionist 그 마을의 성직자는 신을 이용해서 돈을 벌지 And he don't even know that you exist 그리고 그는 심지어 네가 존재하는지도 몰라 Standing still when it's do or die 그것을 하거나 죽을 때 가만히 서 있어 You better run for your fucking life 빌어먹을 네 삶을 위해 도망치는 게 좋을 거야 It's not over till you're underground 이건 네가 땅 밑으로 꺼질 때까지 끝나지 않아 It's not over before it's too late 너무 늦기 전에 끝나지 않아 This city's burning 이 도시는 불타고 있어 It's not my burden 그건 내가 책임질 짐도 아니야 It's not over before it's too late 너무 늦기 전엔 끝나지 않을거야 There's nothing left to analyze 더 생각할 것이 없어 Where will all the martyrs go when the virus cures itself? 만약 바이러스가 저절로 치료된다면 모든 순교자들은 어디로 갈까? And where will we all go when it's too late? 그리고 너무 늦었을 때 우리 모두는 어디로 갈까? And don't look back 돌아보지마 You're not the Jesus of Suburbia 너는 교외의 예수가 아니야 The St.Jimmy is the figment of St.Jimmy는 환상이야 Your father's rage and your mother's love 네 아버지의 분노와 네 어머니의 사랑 Made me the idiot America 나를 미국의 바보로 만들었어 It's not over till you're underground 이건 네가 땅 밑으로 꺼질 때 까지 끝나지 않아 It's not over before it's too late 너무 늦기 전에 끝나지 않아 This city's burning 이 도시는 불타고 있어 It's not my burden 그건 내가 책임질 짐도 아니야 It's not over before it's too late 너무 늦기 전엔 끝나지 않을거야 She said "I can't take this place" 그녀는 말했어 "난 이곳을 견딜 수 없어" "I'm leaving it behind" "난 떠나 버릴거야" Well she said "I can't take this town" 그녀는 말했지 "난 이 마을이 싫어" "I'm leaving you tonight" "난 오늘 밤 널 떠날거야"
|
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-10-29 23:10:48에 나무위키
Letterbomb 문서에서 가져왔습니다.