Time(데이비드 보위)

덤프버전 :

Time

파일:1973_aladdinsane.jpg

싱글 발매일
1973년 4월 13일
싱글 B면
The Prettiest Star
앨범 발매일
1973년 4월 13일
녹음 기간
1973년 1월
장르
글램 록
러닝 타임
3:38 (싱글 버전)
5:31 (앨범 버전)
작사/작곡
데이비드 보위
프로듀서
켄 스콧, 데이비드 보위
스튜디오
트라이던트 스튜디오
레이블
파일:RCA 레코드 로고.svg

1. 개요
2. 상세
3. 가사


1. 개요[편집]


영국의 싱어송라이터 데이비드 보위의 6번째 앨범인 Aladdin Sane의 여섯번째 트랙이다.


2. 상세[편집]


이 노래의 가장 유명한 구절인 "Time, he flexes like a whore"[1] 와 "Falls wanking to the floor"[2]은 각각 10시 10분과 9시 정각의 초침을 묘사하는 것으로 추측된다.


3. 가사[편집]




Time

Time - He's waiting in the wings
시간 - 그는 때를 기다리고 있어
He speaks of senseless things
그는 의미 없는 말들을 늘어놓고 있어
His script is you and me, Boy
그의 대본은 너와 나야
Time - He flexes like a whore
시간 - 그는 창녀처럼 몸을 구부리고
Falls wanking to the floor
바닥에 누워 자위하지
His trick is you and me, Boy
그의 상대는 너와 나야
Time - In Quaaludes and red wine
시간 - 마약과 적포도주에 취해
Demanding Billy Dolls
빌리 돌스와
And other friends of mine
내 다른 친구들의 목숨을 요구하네
Take your time
시간을 들여서 해
The sniper in the brain
뇌 속의 저격수는
Regurgitating drain
뇌수를 역류시키고
Incestuous and vain
근친상간과 헛됨을
And many other last names
그리고 다른 성씨들을
Well, I look at my watch it says 9:25 and I think
음, 내 손목시계가 9시 25분을 가르키는걸 보자 난 생각했지
"Oh God! I'm still alive."
"세상에나! 내가 아직도 살아있구나."
We should be on by now
우린 거기에 있어야 하는데 말이야
We should be on by now
우린 거기에 있어야 하는데 말이야
La, la, la, la, la, la, la, la
라, 라, 라, 라, 라, 라, 라, 라
La, la, la, la, la, la, la, la
라, 라, 라, 라, 라, 라, 라, 라
La, la, la, la, la, la, la, la
라, 라, 라, 라, 라, 라, 라, 라
La, la, la, la, la, la, la, la
라, 라, 라, 라, 라, 라, 라, 라
You are not a victim
너는 희생양이 아니야
You just scream with boredom
너는 그저 지루함에 비명을 지르지
You are not evicting time
너는 시간을 쫒아내는게 아니야
Chimes, goddamn, you're looking old
차임의 소리, 젠장할, 너 늙어 보여
You'll freeze and catch a cold
너는 추위에 떨고 감기에 걸릴거야
'Cause you've left your coat behind
왜냐하면 코트를 두고왔거든
Take your time
시간을 들여서 해
Breaking up is hard, but keeping dark is hateful
이별은 힘들지만, 숨기고 있는건 증오스럽지
I had so many dreams
난 꿈이 참 많았어
I had so many breakthroughs
난 참 많은 발전을 거쳐갔어
But you, my love, were kind
하지만 당신, 내 사랑, 너는 참 친절했지
But love has left you dreamless
하지만 사랑은 당신의 꿈을 뻇어갔어
The door to dreams was closed
꿈을 향한 문은 닫혔고
Your park was real dreamless
너의 공원에서 꿈은 없어졌어
Perhaps you're smiling now
당신은 웃고 일으지도 모르지
Smiling through this darkness
이 어둠속에서 웃을지 말이야
But all I had to give was guilt for dreaming
하지만 내가 줄수 있는건 꿈을 꾸는것에 대한 죄책감 뿐이야
We should be on by now
우린 거기에 있어야 하는데 말이야
We should be on by now
우린 거기에 있어야 하는데 말이야
We should be on by now
우린 거기에 있어야 하는데 말이야
We should be on by now
우린 거기에 있어야 하는데 말이야
We should be on by now
우린 거기에 있어야 하는데 말이야
La, la, la, la, la, la, la, la
라, 라, 라, 라, 라, 라, 라, 라
La, la, la, la, la, la, la, la
라, 라, 라, 라, 라, 라, 라, 라
La, la, la, la, la, la, la, la
라, 라, 라, 라, 라, 라, 라, 라
La, la, la, la, la, la, la, la
라, 라, 라, 라, 라, 라, 라, 라
La, la, la, la, la, la, la, la
라, 라, 라, 라, 라, 라, 라, 라
La, la, la, la, la, la, la, la
라, 라, 라, 라, 라, 라, 라, 라
La, la, la, la, la, la, la, la
라, 라, 라, 라, 라, 라, 라, 라
La, la, la, la, la, la, la, la
라, 라, 라, 라, 라, 라, 라, 라
La, la, la, la, la, la, la, la
라, 라, 라, 라, 라, 라, 라, 라
La, la, la, la, la, la, la, la, yeah, time!
라, 라, 라, 라, 라, 라, 라, 라, 예, 시간!

파일:bowie_logo.png

파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-31 06:47:25에 나무위키 Time(데이비드 보위) 문서에서 가져왔습니다.

[1] "시간, 그는 창녀처럼 몸을 구부리고"[2] "바닥에 누워 자위하지"